Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Последовав совету мудрого Джамбавана, Сугрива поднялся и подошёл к Хануману.
श्रुगु मद्गचनं वीर हनुमन्मासर्तात्मज पितुरादेशमादाय भ्रातृभायासमन्वितः सर्वात्मा स्वलोकेशो विष्णुमानुषरूपवान् तद्वियोगजदुःखाताो विचिन्व॑स्तां वने वने एतेन सह संगम्य समयं चापि कारितम् अस्य प्रसादेन कपे राज्यं प्राप्त मयाधुना तत्सत्यं कतुमिच्छामि त्वद्नलान्मारुतात्मज भयस्तर्त बल॑ नास्ति वानराणां त्वया विना
बलवाच्नीतिमांश्ैव दक्षस्त्वं दौत्यकर्मणि ш́р̣н̣у м a дв a ч a н a м̣ вӣр a х a нум a н мāрутāтм a дж a. питур āд e ш́ a м āдāя бхрāтр̣бхāрйāс a м a нвит a х̣. с a рвāтмā с a рв a л o к e ш́ o виш̣н̣ур мāнуш̣ a рӯп a вāн. т a двий o г a дж a дух̣кхāрт o вичинв a м̣с тāм̣ в a н e в a н e. эт e н a с a х a с a м̣г a мья с a м a ям̣ чāпи кāрит a м. a сья пр a сāд e н a к a п e рāджьям̣ прāпт a м̣ м a йāдхунā. т a т с a тьям̣ к a ртум иччхāми тв a дб a лāн мāрутāтм a дж a. бхӯяс т a ртум̣ б a л a м̣ нāсти вāн a рāн̣āм̣ тв a йā винā. б a л a вāн нӣтимāм̣ш́ ч a ив a д a кш̣ a с тв a м̣ д a утьяк a рм a н̣и. Сугрива сказал, – “О, доблестный Хануман, выслушай меня. Исполняя указание отца, Рама из рода Икшваку вместе со Своим братом и супругой, пришёл в лес Дандакаранья. Повелитель всех миров, видимое проявление Господа Вишну и Высшая душа всех живых существ воплотился в форме законопослушного и религиозного Рамы. Его супруга Сита была похищена злобным Раваной. Когда ты впервые Его увидел, Он был занят её поисками. Связавшись узами дружбы, мы приняли на себя определённые обязательства. Я склонен сохранить этот мир силой твоей доблести. Никто кроме тебя не сможет преодолеть океан, найти Ситу, а затем вернуться обратно. Таким образом, только ты сможешь успешно решить эту сложную задачу, благодаря своей доблести, проницательности и интуиции”.
स्वामिनो5र्थ न कि कुर्यामीदृशं कि नु भाषसे प्राह वाक््यं महाबाह॒र्वाष्पसम्पूर्णलोचनः त्वयि भार समारोप्य समुद्रतरणादिकम् हनूमंस्तत्र गच्छ त्वं मत्प्रीत्ये कृतनिश्चयः प्रायेण रक्षसा नीता भायया मे जनकात्मजा यदि प्ृच्छति सादृश्यं मदाकारमशेषतः ज्ञात्वा सर्वाज्गगं लक्ष्म सकलं चावयोरिह свāмин o 'ртх a м̣ н a ким̣ курйāм ӣдр̣ш́ a м̣ ким̣ ну бхāш̣ a с e. прāх a вāкьям̣ м a хāбāхур бāш̣п a с a м̣пӯрн̣ a л o ч a н a х̣. тв a йи бхāр a м̣ с a мāр o пья с a мудр a т a р a н̣āдик a м. х a нӯм a м̣с т a тр a г a ччх a тв a м̣ м a тпрӣтьяи кр̣т a ниш́ч a ях̣. прāй e н̣ a р a кш̣ a сā нӣтā бхāрйā м e дж a н a кāтм a джā.
й a ди пр̣ччх a ти сāдр̣шьям̣ м a дāкāр a м a ш́ e ш̣ a т a х̣. джн̃āтвā с a рвāн̇г a г a м̣ л a кш̣м a с a к a л a м̣ чāв a й o р их a. 109-115. Хануман ответил Сугриве, – "О чём ты говоришь? Как можно допустить, что я смогу выполнить задание, посильное только для Рамы?" На сомнения Ханумана, убийца демонов Рама, со слезами на глазах сказал, – "О, мудрый Хануман, Я поручаю тебе это дело, а Сугрива отанется здесь. Наберись решимости и доставь же радость Мне, всем этим обезьянам и особенно Сугриве. О, великий герой, всё указывает на то, что именно Равана похитил Ситу. Исходя из этого, тебе следует отправиться в путь и найти место её заточения. Когда она спросит тебя, кто тебя послал, ты должен очень доверительно всё объяснить, утешить и приложить все силы, чтобы завоевать её доверие. Описания особых знаков, которыми отмечены наши тела, будет достаточно, чтобы устранить все сомнения. Не ошибись, иначе доверия к тебе не будет". इत्युक्तो रामदेवेन प्रभञ्लनसुतो बली जानामि लक्षणं सर्व युवयोस्तु विशेषतः अन्यच्च देह्यभिज्ञानं विश्वासरो येन मे भवेत् итьюкт o рāм a д e в e н a пр a бх a н̃дж a н a сут o б a лӣ. джāнāми л a кш̣ a н̣ a м̣ с a рв a м̣ юв a й o с ту виш́ e ш̣ a т a х̣. a ньяч ч a д e хй a бхиджн̃āн a м̣ виш́вāс o й e н a м e бх a в e т.
116-118. Хануман поднялся и с молитвенно сложенными руками произнёс, – "Я знаю все подробности ваших отличительных черт и знаков на ваших телах. Я немедленно отправляюсь с отрядом обезьян для выполнения поставленной задачи. Пожалуйста, не сомневайся в успехе и всё же, дай мне ещё одну вещь для завоевания полного доверия Ситы". इत्युक्तो वायुपत्रेण राम: कमललोचनः तद्हीत्वा तदा सो5पि हनूमान्मारुतात्मजः नत्वा ततो जगामाशु हनूमानझनीसतः आज्ञेयानाज्ञापययति वानरान् बलदर्पितान् विलम्बनं न कततव्यं युष्माभिः पर्वतादिष रामपत्बीं महाभागां स्थास्येड्हं रामसंनिधो итьюкт o вāюпутр e н̣ a рāм a х̣ к a м a л a л o ч a н a х̣. т a д гр̣хӣтвā т a дā с o 'пи х a нӯмāн мāрутāтм a дж a х̣. н a твā т a т o дж a гāмāш́у х a нӯмāн a н̃дж a нӣсут a х̣. āджн̃ e йāн āджн̃āп a яти вāн a рāн б a л a д a рпитāн. вил a мб a н a м̣ н a к a рт a вьям̣ юш̣мāбхих̣ п a рв a тāдиш̣у.
рāм a п a тнӣм̣ м a хāбхāгāм̣ стхāсй e 'х a м̣ рāм a с a м̣нидх a у. 119-124. Рама достал обручальное кольцо Ситы и протянул его Хануману. Хануман со смиренно склонённой головой совершил парикраму, и обойдя по кругу Раму, Лакшману и Сугриву, тут же отправился в путь. Собрав всех готовых к поискам доблестных обезьян, Сугрива отдал приказ, – "Слушайте все, не идите путями длинными, ведущими через горы и леса, а выбирайте наикратчайшие. Я остаюсь с Рамой и буду ожидать скорых вестей о месте нахождения Ситы, и вашего благополучного возвращения. Нарушивший приказ будет наказан, и за неповиновение лишится своих ушей и носа". एवं तान् प्रेषयित्वा तु आज्ञापूर्व कपीश्वरः अते सानुषु समस्तेषु गिरीणामपि मूर्थस कन्दरेषु च सर्वैषु वनेष॒पवनेषु च सह्यपवं॑ तपाश्वेषु विन्ध्यसागरपाश्चयोः मनुदेशेषु सर्वेषु सप्तरपातालकेषु च प्वंदेशेषु सर्वेषु कामरूपेष कोशले यत्र तत्रेव ते सीतामदृष्टा पुनरागताः सुग्रीव॑ च विशेषेश नास्माभिः कमलेज्ञणा эв a м̣ тāн пр e ш̣ a йитвā ту āджн̃āпӯрв a м̣ к a пӣш́в a р a х̣. т e сāнуш̣у с a м a ст e ш̣у гирӣн̣āм a пи мӯрдх a су. к a нд a р e ш̣у ч a с a рв e ш̣у в a н e ш̣ӯп a в a н e ш̣у ч a. с a хьяп a рв a т a пāрш́в e ш̣у виндхьясāг a р a пāрш́в a й o х̣. м a нуд e ш́ e ш̣у с a рв e ш̣у с a пт a пāтāл a к e ш̣у ч a. пӯрв a д e ш́ e ш̣у с a рв e ш̣у кāм a рӯп e ш̣у к o ш́ a л e. й a тр a т a тр a ив a т e сӣтāм a др̣ш̣т̣вā пун a р āг a тāх̣. сугрӣв a м̣ ч a виш́ e ш̣ e н̣ a нāсмāбхих̣ к a м a л e кш̣ a н̣ā. 125-132. Таким образом, Сугрива послал обезьян на поиски Ситы и они разошлись в соответствующих направлениях. Отряд, который был отправлен на запад, потерпел неудачу и вернулся ни с чем. Тщательное исследование долин, горных вершин, берегов рек, хижин отшельников, лесов с различными деревьями и кустарниками, пещер и ущелий, близлежащей горы Сахья, окрестностей Виндхьи и побережья океана, Гималаев, стран, включая Кимпурушу и прочие, все места проживания людей, семи областей низменностей, всех равнин Кашмира, всех стран на востоке, Ассама и Авадхи, всех мест паломничества и семи стран Конканы, не принесло результатов. Воины этого отряда склонили головы перед Сугривой, Рамой и Лакшманой и сказали, – "Мы не нашли Ситу ни в одном из исследованных нами мест". ततस्तं दुःखितं प्राह रामदेव कपीश्वरः शकक््या वानरसिंहेन वायुप॒त्रेण धीमता स्थिरो भव महाबाहो राम सत्यमिदं वचः सव्ंथा दृष्टसीतस्तु हनुमानागमिष्यति т a т a с т a м̣ дух̣кхит a м̣ прāх a рāм a д e в a м̣ к a пӣш́в a р a х̣. ш́ a кйā вāн a р a сим̣х e н a вāюпутр e н̣ a дхӣм a тā. стхир o бх a в a м a хāбāх o рāм a с a тьям ид a м̣ в a ч a х̣. с a рв a тхā др̣ш̣т̣ a сӣт a с ту х a нумāн āг a миш̣й a ти. 133-136. Тогда Сугрива сказал Раме, – "О, царь, только Хануман сможет найти Ситу. Без сомнений, она в южном лесу, и Хануман вернётся с хорошими известиями. Пожалуйста, смело прими как истину моё утверждение". Предчувствуя благоприятный исход дела,Лакшмана сказал, – "Хануман найдёт Ситу и вернётся с добрыми известиями". Так Сугрива и Лакшмана, проявляя заботу о Раме, продолжали Его утешать. अथाड्रुदं पुरस्कृत्य ये गता वानरोत्तमाः अदृष्टा श्रममापत्नाः कृच्छुभूतास्तदा वने भ्रमद्धिर्गहनेडरणये क्वापि दृष्टा च सुप्रभा सा च तानागतादृष्टा स्वाश्रमं प्रति वानरान् a тхāн̇г a д a м̣ пур a скр̣тья й e г a тā вāн a р o тт a мāх̣. a др̣ш̣т̣вā ш́р a м a м āп a ннāх̣ кр̣ччхр a бхӯтāс т a дā в a н e. бхр a м a дбхир г a х a н e 'р a н̣й e квāпи др̣ш̣т̣ā ч a супр a бхā. сā ч a тāн āг a тāн др̣ш̣т̣вā свāш́р a м a м̣ пр a ти вāн a рāн. 137-140. Доблестные обезьяны из отряда Ангады вернулись смертельно уставшими, но не нашли никаких следов Ситы. Во время поисков, они остались без еды и несколько дней сильно страдали от голода. Блуждая по лесу в поисках, они наткнулись на пещеру, в которой жила благочестивая супругу одного из риши (мудреца). Почувствовав их присутствие, женщина спросила, – "Кто послал вас? Откуда вы пришли и какова цель вашего появления?" इत्युक्ते जाम्बवानाह तां सिद्धां सुमहामतिः रामभायांर्थमनघे सीतन्वेषणकम णि итьюкт e джāмб a вāн āх a тāм̣ сиддхāм̣ сум a хāм a тих̣. рāм a бхāрйāртх a м a н a гх e сӣтāнв e ш̣ a н̣ a к a рм a н̣и. 141-142. Мудрый Джамбаван ответил, – "О, милая женщина, мы посланцы Сугривы и пришли сюда в поисках Ситы, супруги Рамы. В конце концов, мы просто заблудились. Отчаявшись найти следы её пребывания, мы не смогли найти даже пищу". इत्यक्ते जाम्बवत्यत्र पुनस्तानाह सा शुभा भुञ्जी ध्वमत्र मे दत्तमाहारं च कपीश्वराः इत्युक्त्वा चामृतं तेषां योगाइत्वा तपस्विनी सीतास्थानं तु जानाति सम्पातिनाम पक्तिराट् मार्गेणानेन हरयस्तत्र यूयं गमिष्यथ तेनादिष्ट तु पन्थानं पुनरासाद्य गच्छथ итьюкт e джāмб a в a тй a тр a пун a с тāн āх a сā ш́убхā. бхун̃джӣдхв a м a тр a м e д a тт a м āхāр a м̣ ч a к a пӣш́в a рāх̣. итй уктвā чāмр̣т a м̣ т e ш̣āм̣ й o гāд д a ттвā т a п a свинӣ. сӣтāстхāн a м̣ ту джāнāти с a м̣пāтир нāм a п a кш̣ирāт̣. мāрг e н̣āн e н a х a р a яс т a тр a йӯям̣ г a миш̣й a тх a. т e нāдиш̣т̣ a м̣ ту п a нтхāн a м̣ пун a р āсāдья г a ччх a тх a. 143-148. Тогда женщина сказала, – "Я знаю Раму, Лакшману, Ситу и Сугриву. Пожалуйста, примите пищу, должным образом приготовленную мной. Если Рама поручил вам это дело, то вы достойны соответствующих почестей". С этими словами, эта женщина, к их неописуемой радости, предложила вкусную еду и накормила их. Затем она вернулась к разговору, – "О месте содержания Ситы может рассказать Сампати. Он живет в этом же лесу, у горы Махендра. Дорогие обезьяны, вы можете встретиться с ним, если пойдёте по этой дороге. Благодаря своему отличному зрению он видит всё и сможет рассказать вам о Сите. Ваши дальнейшие поиски следует проводить там, где укажет он и тогда Хануман обязательно найдёт Ситу". तयैवम॒क्ताः कपयः परां प्रीतिमुपागताः महेन्द्राद्रिं गता वीरा वानरास्तहिदृक्षया तानुवाचाथ सम्पातिवानरानागतान्द्रिजः т a яив a муктāх̣ к a п a ях̣ п a рāм̣ прӣтим упāг a тāх̣. м a х e ндрāдрим̣ г a тā вӣрā вāн a рāс т a ддидр̣кш̣ a йā. тāн увāчāтх a с a мпāтир вāн a рāн āг a тāн двидж a х̣. 149-151. Эти слова необычайным образом воодушевили обезьян. Они восстановили силы и со смиренно склонёнными головами поблагодарили милую женщину и двинулись дальше. Они достигли горы Махендра и увидели сидящего там Сампати, который спросил, – "Рассказывайте, кто вы? Кто прислал вас сюда, откуда вы идёте и куда держите путь?" इत्युक्ते वानरा ऊचुयथावृत्तमनुक्रमात् प्रेषिता कपिराजेन संग्रीवेश महात्मना सीतास्थानं महाभाग त्वं नो वद महामते सीतां दृष्टा स लड्जायामशोकाख्ये महावने भ्रातेति चोचुः स स्त्रात्वा दत्त्वता तस्योदकाझलिम् итьюкт e вāн a рā ӯчур ятхāвр̣тт a м a нукр a мāт. пр e ш̣итāх̣ к a пирāдж e н a сугрӣв e н̣ a м a хāтм a нā. сӣтāстхāн a м̣ м a хāбхāг a тв a м̣ н o в a д a м a хāм a т e. сӣтāм̣ др̣ш̣т̣вā с a л a н̇кāйāм a ш́ o кāкхй e м a хāв a н e. бхрāт e ти ч o чух̣ с a снāтвā д a ттвā т a сй o д a кāн̃дж a лим. 152-156. В ответ на эти вопросы, обезьяны рассказали о произошедших событиях, – "О, царственная птица, все мы заняты поисками на благо Рамы. Царь обезьян Сугрива отправил нас на поиски Ситы. Благочестивая женщина, которую мы повстречали на пути, показала нам дорогу к тебе, и вот мы здесь. О, почтенный, пожалуйста, расскажи нам о месте пребывания Ситы. Откликнувшись на просьбу обезьян, Сампати устремил взгляд на юг и сказал им, – "Сита находится на Ланке, в лесу Ашока". Тогда обезьяны сказали, – "Твой брат Джатаю нашёл свою смерть, защищая Ситу". Услышав это, Сампати совершил омовение и провёл ритуал джаланджали 192 в память о Джатаю, и в йогическом трансе, с последним выдохом оставил своё тело. ततस्तं वानरा दग्ध्वा दत्त्ता तस्योदकाझलिम् सागरं वीक्ष्य ते सर्वे परस्परमथाब्रुवन् सम्पातिवचनादद्य संज्ञातं सकल॑ हि तत् लड़्ां प्रविष्य दृष्टा तां रामपत्रीं यशस्विनीम् т a т a с т a м̣ вāн a рā д a гдхвā д a ттвā т a сй o д a кāн̃дж a лим. сāг a р a м̣ вӣкш̣й a т e с a рв e п a р a сп a р a м a тхāбрув a н. с a мпāтив a ч a нāд a дья с a м̣джн̃āт a м̣ с a к a л a м̣ хи т a т. л a н̇кāм̣ пр a виш̣й a др̣ш̣т̣вā тāм̣ рāм a п a тнӣм̣ яш́ a свинӣм. 157-160. Обезьяны провели для Сампати прощальную церемонию джаланджали, взобрались на вершину горы Махендра и какое-то время осматривались. Затем, обратив взоры к океану, они начали совещаться, – "Похитителем однозначно является Равана и теперь мы точно знаем, где сейчас находится Сита. Это убедительно подтвердил Сампати. Теперь надо подумать, кто из нас способен пересечь океан, проникнуть на Ланку, найти Ситу и после встречи вернуться обратно?"
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 71; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.118.159 (0.102 с.) |