Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Яма запрещает олицетворённой смерти и ямадутам приближаться к преданным Господа Вишну.
Обитатели ада отправляются в обитель Господа Вишну श्रीव्यास उवाच मृत्युश्व किंकराश्चेव विष्णुट्तैः प्रपीडिताः ш́рӣвйāс a увāч a: мр̣тьюш́ ч a ким̣к a рāш́ ч a ив a виш̣н̣удӯт a их̣ пр a пӣд̣итāх̣. Вьяса сказал, – “Вернувшись во дворец Ямы, олицетворённая смерть, как и ямадуты, стенала и плакала от причинённой вишнудутами боли”. मृत्युकिकरा ऊचु:ः ब्राह्मणस्य समीपं च भृगोः पोत्रस्य सत्तम गन्तुं न शक्तास्तत्पाश्व वयं सर्वे महामते बयं निवृत्तास्तद्वीक्त्य मृत्युस्तत्र गतः पुनः एवमत्र तमानेतुं ब्राह्मणं तपसि स्थितम्
तद्बरवीहि महाभाग यद्ब्रह्म ब्राह्मणस्य तु мр̣тьюким̣к a рā ӯчух̣: ш́р̣н̣у рāдж a н в a ч o 'смāк a м̣ т a вāгр e яд бр a вӣм a х e. брāхм a н̣ a сья с a мӣп a м̣ ч a бхр̣г o х̣ п a утр a сья с a тт a м a. г a нтум̣ н a ш́ a ктāс т a тпāрш́в a м̣ в a ям̣ с a рв e м a хāм a т e. в a ям̣ нивр̣ттāс т a д вӣкш̣й a мр̣тьюс т a тр a г a т a х̣ пун a х̣. эв a м a тр a т a м āн e тум̣ брāхм a н̣ a м̣ т a п a си стхит a м. т a д бр a вӣхи м a хāбхāг a яд бр a хм a брāхм a н̣ a сья ту. Смерть с ямадутами сказали, – “О, царь, выслушай наше сообщение. Исполняя твой приказ, мы отправились за Маркандеей, внуком Бхригу, и вслед за нами туда последовала смерть. О, Сатпуруша, мы застали его медитирующим на каких-то богов. Мы не успели схватить его, как вдруг появились могучие пуруши и стали метать в нас муса лы. Напуганные внезапным нападением, мы обратились в бегство и сразу после этого, там появилась олицетворённая смерть. Пуруши не прекращали охранять его и применили к смерти те же методы воздействия. Таким образом, мы вместе с божеством смерти не смогли доставить сюда этого брахмана. О, учитель, пожалуйста, расскажи нам, какое он совершал покаяние, на какое Божество медитировал в своём уме и воображении, и о тех существах, которые причинили нам столько страданий”.
व्यास उवाच इत्यक्तः किंकरेः सर्वेर्मुत्युना च महामते вйāс a увāч a: итьюкт a х̣ ким̣к a р a их̣ с a рв a ир мр̣тьюнā ч a м a хāм a т e. 8. Вьяса сказал, – “О, мой сведущий сын, услышав такой доклад от смерти и других дутов, 55 мудрый сын солнца Яма потряс головой, задумался и через некоторое время ответил”. यम उवाच श्ुगवन्तु किंकराः सर्वे मृत्युश्वान्ये च मे वचः भगोः पोत्रो महाभागो मार्कगडेयो महामतिः भगुणोक्तेन मार्गेण स तेपे परम तपः एकाग्रेगव मनसा ध्यायते हृदि केशवम् हरिध्यानमहादीज्ञाबलं तस्य महामनेः हृदिस्थे पुरडरीकाक्षे सततं भक्तवत्सले й a м a увāч a: ш́р̣н̣в a нту ким̣к a рāх̣ с a рв e мр̣тьюш́ чāнй e ч a м e в a ч a х̣. бхр̣г o х̣ п a утр o м a хāбхāг o мāрк a н̣д̣ e й o м a хāм a тих̣. бхр̣гун̣ o кт e н a мāрг e н̣ a с a т e п e п a р a м a м̣ т a п a х̣. экāгр e н̣ a ив a м a н a сā дхйāят e хр̣ди к e ш́ a в a м. х a ридхйāн a м a хāдӣкш̣ā- б a л a м̣ т a сья м a хāмун e х̣.
хр̣дистх e пун̣д̣ a рӣкāкш̣ e с a т a т a м̣ бх a кт a в a тс a л e. 9-14. Яма сказал, – “О, смерть и все мои остальные слуги, слушайте что я отвечу на ваш вопрос. Какое бы знание я не получил благодаря медитации (йогамарга), сутью является то, что мудрейший Маркандея, заранее зная о своей смерти, отправился в лес тапована с единственным желанием – победить смерть. Его наставником стал Бхригу, и по его совету Маркандея стал поклоняться Господу Вишну и совершать суровое покаяние, читая мантру из двенадцати слогов. Почтенные присутствующие, этот Муни с огромным тщанием сосредоточил свои мысли на Господе Кешаве, созерцая Его в своём сердце. Слуги мои, таким образом, сосредоточившись на Господе Вишну, он получил силу махадаши. 56 В противном случае, нет никакой другой силы, которая смогла бы защитить человека, время жизни которого подошло к завершению и смерти. Кто наберётся смелости даже мельком взглянуть в сторону человека, сердце которого накрепко привязано к Господу Вишну? तेडपि वे पुरुषा विष्णोर्येर्ययं ताडिता भृूशम् न चित्र ताडनं तत्र अहं मन्ये महात्मभिः नारायणपरं विप्रं कस्तं वीज्षितुमुत्सहेत् नरसिंहं महादेव ये नराः पर्युपासते
т e 'пи в a и пуруш̣ā виш̣н̣ o р яир йӯям̣ тāд̣итā бхр̣ш́ a м. н a читр a м̣ тāд̣ a н a м̣ т a тр a a х a м̣ м a нй e м a хāтм a бхих̣. нāрāян̣ a п a р a м̣ випр a м̣ к a с т a м̣ вӣкш̣итум утс a х e т. н a р a сим̣х a м̣ м a хāд e в a м̣ й e н a рāх̣ п a рьюпāс a т e. Люди тоже являются посланниками Господа Вишну, и по этой причине вы претерпели страдания. Смотрите, и забудьте о тех местах, где обитают преданные Вишну. Нет ничего удивительного в том, что вас заставили испытать страдания из-за такого человека. Не чудо ли свершилось? Ведь они могли просто убить вас. Кто может осмелиться даже бросить взгляд на брахмана, так глубоко преданного Господу Нараяне? Вы же, злобные слуги, в любом случае поступили дурно, пытаясь силой привести его сю да. Слушайте внимательно мой приказ – впредь не беспокойте святые души, которые заняты преданным служением Господу Нарасимхе”. श्रीव्यास उवाच स एवं किकरानकत्वा मृत्युं च पुरतः स्थितम् कृपया परया युक्तो विष्णुभक्त्या विशेषतः नरके पच्यमानस्यथ यमेन परिभाषितम् उदकेनाप्यलामे तु द्रव्याणां पजितः प्रभुः नरसिंहो हृषीकेशः पुरडरीकनिभेकज्ञषणः ш́рӣвйāс a увāч a: с a эв a м̣ ким̣к a рāн уктвā мр̣тьюм̣ ч a пур a т a х̣ стхит a м.
кр̣п a йā п a р a йā юкт o виш̣н̣убх a ктйā виш́ e ш̣ a т a х̣. н a р a к e п a чй a мāн a сья ям e н a п a рибхāш̣ит a м. уд a к e нāпй a лāбх e ту др a вйāн̣āм̣ пӯджит a х̣ пр a бхух̣. н a р a сим̣х o хр̣ш̣ӣк e ш́ a х̣ пун̣д̣ a рӣк a нибх e кш̣ a н̣ a х̣. 19-23. Вьяса сказал, – “О, Шукадева, дав указание божеству смерти и присутствующим там посланникам, Яма обратился к людям, отбывающим наказание в аду. Выслушай со всем вниманием всё, что он милостиво сказал им, пребывая под впечатлением от преданных Господа Вишну. Яма обратился к страдающим существам с такими словами”, “О, пожинающие плоды своих пороков, почему вы при жизни не поклонялись Господу Вишну? Почему вы не поклонялись Господу, которого можно удовлетворить простым предложением воды и без всяких затрат на ритуалы, не обрели Его милость, став преданными, и не достигли Его обители? Почему вы не поклонялись лотосоокому Господу в образе Нарасимхи, который дарует освобождение только за мысли о Нём?” इत्युक्त्वा नारकान् सर्वान् पुनराह स किंकरान् नारदाय स विश्वात्मा प्राहैवं विष्णुरव्ययः तद्ढः प्रीत्या प्रवच्त्यामि हरिवाक्यमनुत्तमम् итй уктвā нāр a кāн с a рвāн пун a р āх a с a ким̣к a рāн. нāр a дāя с a виш́вāтмā прāх a ив a м̣ виш̣н̣ур a вьяях̣. т a д в a х̣ прӣтйā пр a в a кш̣йāми х a ривāкьям a нутт a м a м. 24-26. После этого Яма, сын Вивасвана 57 и преданный Вишну, обратился к своим слугам с наставлением, – “O мои подданные, Сам Господь дал такое наставление Нараде, чтобы тот постоянно внимал повествованиям преданных и сиддхов о Вишну; я говорю это, чтобы научить вас. Слушайте все, мои слуги и люди, мою проповедь о преданности Господу Вишну”. हे कृष्ण कृष्ण कृष्णेति यो मां स्मरति नित्यशः पुण्डरीकाक्ञ देवेश नरसिंह त्रिविक्रम् त्वां प्रपन्नोडस्मि शरणं देवदेव जनार्दन х e кр̣ш̣н̣ a кр̣ш̣н̣ a кр̣ш̣н̣ e ти й o мāм̣ см a р a ти нитьяш́ a х̣. пун̣д̣ a рӣкāкш̣ a д e в e ш́ a н a р a сим̣х a тривикр a м a. твāм̣ пр a п a нн o 'сми ш́ a р a н̣ a м̣ д e в a д e в a дж a нāрд a н a. 27-29. Яма сказал, – “Я освобожу из адского пламени каждого, кто будет повторять "Кришна, Кришна, Кришна". Он вырвется отсюда, подобно лотосу, который вырастая, поднимается над поверхностью воды. Я незамедлительно поддержу того, кто будет произносить – "Пундарикакша, Девишвара, Нарасимха, Тривикрама, я предаюсь Тебе". Я избавлю от страданий того преданного, который искренне будет произносить, "Девадхидева, Джанардана, я ищу у Тебя прибежище". व्यास उवाच इत्युदीरितमार्कण्य हरिवाक्यं यमेन च यथा यथा हरेनाम कीतंयन्त्यत्र नारकाः вйāс a увāч a: итй удӣрит a м āк a рн̣й a х a ривāкьям̣ ям e н a ч a. й a тхā ятхā х a р e р нāм a кӣрт a янтй a тр a нāр a кāх̣. Вьяса сказал – “О, сын, когда страдающие от адского пламени существа из уст самого Ямы услышали обещание об освобождении, они начали громко воспевать имена Господа, как “Кришна, Кришна, Нарасимха” и другие. Было чему удивляться, но по мере чтения святых имён Господа, адские сущности стали наполняться преданностью к Господу Вишну. Наполнив сердца преданностью, они заговорили”. नारका ऊचुः भक्तप्रियाय देवाय रक्षाय हरये नमः अनन्तायाप्रमेयाय नरसिंहाय ते नमः वेदप्रियाय महते विक्रमाय नमो नमः नमो द्युतिमते नित्यं ब्राह्ययणाय नमो नमः нāр a кā ӯчух̣: o м̣ н a м o бх a г a в a т e т a см a и к e ш́ a вāя м a хāтм a н e. бх a кт a прийāя д e вāя р a кш̣āя х a р a й e н a м a х̣. a н a нтāйāпр a м e йāя н a р a сим̣хāя т e н a м a х̣. в e д a прийāя м a х a т e викр a мāя н a м o н a м a х̣. н a м o дьютим a т e нитьям̣ брāхм a н̣āя н a м o н a м a х̣. 32-36. Существа, пребывающие в аду, сказали, – “Мы в почтении склоняемся перед Высшей душой, Господом Кешавой, чтение имён которого моментально гасит пылающий адский огонь. Слава Господу Вишну, Ишваре, единственному объекту поклонения, Адимурти, вечно умиротворённому Владыке мира. Слава вечному Шри Нараяне, слава Его несравненному образу, Нарасимхе, слава обладателю раковины, диска, палицы и лотоса, учителю всех миров. О, Господь, любимый и воспеваемый Ведами, Ты величайший и всепроникающий. Слава Господу Варахе, непостижимому и запредельному даже для Вед, спасшему и поддерживающему землю. Слава Господу, давшему начало династии брахманов, сведущих в Ведах с их ангами. 58 Слава Господу Вишну, явившему образ Ваманы”. बलिबन्धनदक्ञाय वेदपालाय ते नमः चतुरभुजाय शुद्धाय शुद्धद्रग्याय ते नमः रामाय रावणान्ताय नमस्तुभ्यं महात्मने б a либ a ндх a н a д a кш̣āя в e д a пāлāя т e н a м a х̣. ч a турбхуджāя ш́уддхāя ш́уддх a др a вйāя т e н a м a х̣. рāмāя рāв a н̣āнтāя н a м a с тубхьям̣ м a хāтм a н e. Он взял под стражу Бали, запутав его сложными речами, восстановил справедливость и защитил Веды. Он управляет всеми полубогами, Он вездесущий и Он Сверхдуша. Слава Господу Чатурбхудже. Он пребывает в форме чистого сознания. Слава Господу Парашураме, который уничтожил династии нечестивых кшатриев. Слава и почести Шри Раме, убившему демона Равану. Слава и множество наших поклонов Говинде. Смилуйся и забери нас из этого зловонного ада”. व्यास उवाच इति संकीर्तिते विष्णो नारकैर्भक्तिपूर्वकम् कृष्णरूपधराः सर्वे दिव्यवस्त्रविभूषिताः तानारोप्य विमानेषु दिव्येषु हरिप्रुषाः नारकेषु च सर्वेषु नीतेषु हरिप्रुषैः यत्रामकीत॑नाद्याता नारकाः केशवालयम् तस्य वे नरसिंहस्य विष्णोरमिततेजसः вйāс a увāч a: ити с a м̣кӣртит e виш̣н̣ a у нāр a к a ир бх a ктипӯрв a к a м. кр̣ш̣н̣ a рӯп a дх a рāх̣ с a рв e дивьяв a стр a вибхӯш̣итāх̣. тāн āр o пья вимāн e ш̣у дивй e ш̣у х a рипӯруш̣āх̣. нāр a к e ш̣у ч a с a рв e ш̣у нӣт e ш̣у х a рипӯруш̣ a их̣. й a ннāм a кӣрт a нāд йāтā нāр a кāх̣ к e ш́ a вāл a ям. т a сья в a и н a р a сим̣х a сья виш̣н̣ o р a мит a т e дж a с a х̣. Вьяса сказал, – “О, Шукадева, благодаря благочестивым именам Господа Вишну, которые они читали с полной преданностью, существа страдающие от адского огня, обрели освобождение. Они получили формы тела Шри Кришны, которые благоухали ароматными маслами, и были одеты в божественно украшенные одежды. Затем, прибывшие туда на воздушных кораблях слуги Господа Вишну, переправили их в обитель Господа, высказав порицания в адрес слуг Ямы. Снова склонив голову и почтив Господа Вишну, Ямараджа продолжил освобождать страдальцев из адского пламени и отпускать их в обитель Вишну. Я пою славу Господу Вишну в образе Нарасимхи, повторение имени которого так могущественно, что даже адские сущности могут достичь Вишну-дхамы. Я предлагаю множество поклонов людям, которые всегда поют славу Господу Вишну в образе Нарасимхи”. दृष्टा प्रशान्तं नरकाम्िम॒ग्रं यन्त्रादि सर्व विपरीतमत्र др̣ш̣т̣вā пр a ш́āнт a м̣ н a р a кāгним угр a м̣ янтрāди с a рв a м̣ вип a рӣт a м a тр a.
|
|||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 53; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.113.131 (0.087 с.) |