Многозначность слова (полисемия) и омонимия. Типы омонимов. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Многозначность слова (полисемия) и омонимия. Типы омонимов.



Многозначность слова (полисемия) - наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений.

Связь между значениями многозначного слова сохраняется, что дает основания считать их значениями одного и того же слова, но квалифицировать как лексико-семантические варианты.

Например: в русском языке «окно»:

1. Отверстие для света и воздуха в стене здания

2. Промежуток между лекциями

3. Разрыв между облаками, льдинами.

Полисемия знаков отличается от омонимии знаков — совпадением различных по значению языковых единиц.

Лексическая омонимия звуковое совпадение различных по значению языковых единиц, принадлежащих к одной и той же части речи.  Н-р, топить (печь) → топить («заставлять тонуть»)  

Грамматическая омонимия – звуковое совпадение в отдельных грамматических формах различных по значению языковых единиц; течь (глагол) и течь (сущ.)

Лексико-грамматическая омонимия – в случае, если омонимы и по ЛЗ никак не связаны, и к тому же принадлежат к разным частям речи. light «свет» и light «легкий»

Виды омонимов (по степени полноты)

Полная омонимия – омонимы совпадают по звучанию во всех своих формах. Например: ключ (от замка), ключ (гаечный), ключ (родник)                      совпадают во всех падежах ед. и мн.чисел

Частичная омонимия – омонимы тождественны по звучанию только в некоторых из своих форм, а в другой части форм не совпадают. Например: глагол «жать» → «жму» омонимичен глаголу «жать» → «жну».

Неравнообъёмная омонимия – полная для одного из омонимов и частичная для другого. Например: бор (химич.) и бор (зубной) полностью совпадают во всех формах ед.ч.; но бор (зубной) имеет еще и формы мн.числа, а бор (химич.) таких форм не имеет.

Виды омонимов (по характеру их отображения на письме)

Омографы тождественны не только по звучанию, но и по написанию.

Омофоны тождественны только по звучанию.

Например:

кампания («совокупность мероприятий») и компания (общество друзей)

 

Метафора, метонимия, синекдоха

Метафора - перенос наименования по сходству.

Сходство по признакам:

1. сходство по цвету (изумрудная трава);

2. по форме (гребень волны);

3. по функции (фартук машины);

4. по расположению предмета (нос лодки);

5. по характеру движения (гусеница трактора);

6. по внутреннему сходству (теплая встреча).

Метонимия - перенос наименования по смежности, на основе внешней или внутренней связи между предметами.

Перенос наименования может происходить на основе:

1. пространственной смежности предметов (дом, класс в значении группы);

2. смежности между предметом и материалом, из которого он сделан (на серебре едал);

3. между предметом и содержимым («съел целую тарелку»);

4. автором и его произведением (Цицерона не читал);

Синекдоха — разновидность метонимии, перенос наименования по признаку количественного отношения:

1. части вместо целого (он бегал за каждой юбкой);

2. родового вместо видового (машина в значении «автомобиль»);

3. общего вместо отдельного (начальство в значении «начальник»).

 

Фразеология. Классификация фразеологизмов. Источники фразеологии.

Фразеологияраздел лексикологии, изучающий фразеологизмы.

Фразеологизмы устойчивые словосочетания, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц.

Классификация фразеологизмов

Фразеологизмы подразделяются на две группы, включающие соответствующие подгруппы:

1) полные идиомы:

а) сращения – идиомы, утратившие мотивировку значения (бить баклуши);

б) единства – идиомы, сохраняющие прозрачную мотивировку (из огня да в полымя);

2) частичные идиомы:

а) фразеологические сочетания – выражения, в которых один из компонентов переосмыслен и имеет связанное употребление (щекотливый вопрос);

б) фразеологические выражения – предложения с переосмысленным подтекстом (обычно пословицы и поговорки): Без труда не выловишь и рыбки из пруда.

Источники фразеологии.

• Исконно русские (Фольклор): мели Емеля, твоя неделя.

• Профессиональная речь: без сучка, без задоринки (из речи столяров);

• Библейского происхождения: беречь как зеницу ока.

• Пришедшие из античной мифологии: кануть в лету.

• Литературные цитаты: служить бы рад, прислуживаться тошно.

• Цитаты из философских трудов: факты – вещь упрямая.

 

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 217; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.222.125.171 (0.006 с.)