П.03. Германо-Польское соглашение от 26 января 1934 г. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

П.03. Германо-Польское соглашение от 26 января 1934 г.



 

26 января 1934 г.

 

№1

Правительство Германии и Польское правительство считают, что пришло время ввести новую фазу в политических отношениях между Германией и Польшей непосредственным пониманием между Государством и Государством. Они решили, исходя из этого, установить принципы будущего развития этих отношений в настоящей декларации.

Оба Правительства основывают свои действия на том факте, что сохранение и гарантии прочного мира между двумя странами есть основное необходимое условие для мира во всей Европе.

Они решили поэтому основывать их двусторонние отношения на принципах, заложенных в Парижском пакте от 17 августа 1928 г.[13], и предлагают определить более точно приложение этих принципов в той степени, в какой они касаются отношений между Германией и Польшей.

Каждое из двух правительств поэтому устанавливает, что международные обязательства, взятые ими по отношению к третьей стороне, не мешают мирному развитию их двухсторонних отношений, не противоречат данной декларации, и не влияют на данную декларацию. Они устанавливают, более того, что эта декларация не расширяется на вопросы, рассматриваемые международном правом исключительно как внутреннее дело обоих Государств.

Оба Правительства объявляют об их намерении решать напрямую все вопросы любого рода, касающиеся их двухсторонних отношений.

При возникновении любых споров между ними, если соглашение не может быть достигнуто прямыми переговорами, они будут в каждом конкретном случае, на основе двухстороннего соглашения, искать решения другими мирными средствами, не мешая возможности применить, если возможно, методы процедуры, предусмотренные для таких случаев другими действующими соглашениями между ними. Ни при каких обстоятельствах, как бы то ни было, они не будут прибегать к применению силы для разрешения таких споров.

Гарантии мира, созданные этими принципами, облегчат большую задачу обоих Правительств, состоящую в поиске решения политических, экономических и социальных проблем, основанном единственно на справедливом урегулировании интересов обоих сторон.

Оба Правительства убеждены, что отношения между их странами будут и далее плодотворно развиваться а этом русле, и приведут к установлению соседских отношений, которые приведут не только к улучшению благосостояния их двух стран, но также и других народов Европы.

Настоящая декларация должна быть ратифицирована, и обмен ратификационными грамотами должен состояться в Варшаве как можно скорее.

Декларация действительна в течение десяти лет, начиная со дня обмена ратификационными грамотами.

Если декларация не денонсируется одним из двух Правительств за шесть месяцев до истечения этого срока, она сохраняется в силе, но может быть после этого денонсирована любым из Правительств в любое время через шесть месяцев после уведомления. Исполнено в двух экземплярах на немецком и польском языках.

Берлин, 26 января 1934 г.

За германское Правительство

БАРОН ФОН НОЙРАТ.

За польское Правительство

ИОЗЕФ ЛИПСКИЙ

Перевел: А.Юрков, 2012 г.

 

Соглашение между Германией, Великобританией, Францией и Италией [14]

 

Мюнхен,

29 сентября 1938 г.

 

Германия, Соединенное Королевство, Франция и Италия согласно уже принципиально достигнутому соглашению относительно уступки Судето-немецкой области договорились о следующих условиях и формах этой уступки, а также о необходимых для этого мероприятиях и объявляют себя в силу этого соглашения ответственными каждая в отдельности за обеспечение мероприятий, необходимых для его выполнения.

1. Эвакуация начинается с 1 октября.

2. Соединенное Королевство, Франция и Италия согласились о том, что эвакуация территории будет закончена к 10 октября, причем не будет произведено никаких разрушений имеющихся сооружений, и что чехословацкое правительство несет ответственность за то, что эвакуация области будет проведена без повреждения указанных сооружений.

3. Формы эвакуации будут установлены в деталях международной комиссией, состоящей из представителей Германии, Соединенного Королевства, Франции, Италии и Чехословакии.

4. Происходящее по этапам занятие германскими войсками районов с преобладающим немецким населением начинается с 1 октября. Четыре зоны, обозначенные на прилагаемой карте (Не публикуется), будут заняты германскими войсками в следующем порядке.

Зона, обозначенная цифрой I, — 1 и 2 октября; зона, обозначенная цифрой II, — 2 и 3 октября; зона, обозначенная цифрой III, — 3, 4 и 5 октября; зона, обозначенная цифрой IV, — 6, 7 октября.

Остальная область, имеющая преимущественно немецкий характер, будет незамедлительно определена вышеупомянутой международной комиссией, и она будет занята германскими войсками до 10 октября.

5. Упомянутая в параграфе 3 международная комиссия определит районы, в которых должен состояться плебисцит. Эти районы до окончания плебисцита будут заняты международными воинскими частями. Эта же международная комиссия должна определить порядок проведения плебисцита, причем за основу следует принять порядок проведения плебисцита в Саарской области. Международная комиссия назначит также день проведения плебисцита однако этот день не должен быть назначен позже конца ноября.

6. Окончательное определение границ поручается международной комиссии. Этой международной комиссии предоставляется право, в известных исключительных случаях, рекомендовать четырем державам — Германии, Соединенному Королевству, Франции и Италии — незначительные отклонения от строго этнографического принципа в определении зон, подлежащих передаче без проведения плебисцита.

7. Предусматривается право оптации для желающих переселиться в уступаемые районы, а также для желающих покинуть эти районы. Оптация должна быть произведена в течение шести месяцев с момента заключения настоящего соглашения. Германо-чехословацкая комиссия определит детали оптации, изыщет меры облегчения обмена населением и выяснит принципиальные вопросы, вытекающие из этого обмена.

8. Чехословацкое правительство в течение четырех недель со дня заключения настоящего соглашения освободит от несения военной и полицейской службы всех судетских немцев, которые этого пожелают. В течение этого же срока чехословацкое правительство освободит судетских немцев, отбывающих заключение за политические преступления.

Гитлер

Эд. Даладье

Муссолини

Невиль Чемберлен

 

Дополнение к соглашению

 

Мюнхен, 29 сентября 1938 г.

Правительство Его Величества в Соединенном Королевстве и французское правительство присоединились к настоящему соглашению, памятуя, что они поддерживают предложения, содержащиеся в параграфе 6 англо-французских предложений от 19 сентября о международных гарантиях новых границ чехословацкого государства против неспровоцированной агрессии.

Как только будет урегулирован вопрос о польском и венгерском меньшинствах в Чехословакии, Германия и Италия со своей стороны предоставят Чехословакии гарантию.

(Следуют те же подписи)

 

Дополнительная декларация

 

Мюнхен, 29 сентября 1938 г.

Главы правительств четырех держав согласны в том, что предусмотренная настоящим соглашением международная комиссия будет состоять из статс-секретаря германского министерства иностранных дел, аккредитованных в Берлине английского, французского и итальянского послов и из одного представителя, который будет назначен чехословацким правительством.

(Следуют те же подписи)

 

Дополнительная декларация

 

Мюнхен, 29 сентября 1938 г.

Все вопросы, вытекающие из передачи территории, подлежат компетенции международной комиссии.

(Следуют те же подписи)

 

Дополнительная декларация

 

Мюнхен, 29 сентября 1938 г.

Главы правительств четырех держав заявляют, что если в течение ближайших трех месяцев проблема польского и венгерского национальных меньшинств в Чехословакии не будет урегулирована между заинтересованными правительствами путем соглашения, то эта проблема станет предметом дальнейшего обсуждения следующего совещания глав правительств четырех держав, присутствующих здесь.

(Следуют те же подписи)

Документы и материалы кануна второй мировой войны. 1937—1939. Т.1. Ноябрь 1937 г. — декабрь 1938 г. М., 1981. С.237-239.

 

Англо-германская декларация [15]

 

30 сентября 1938 г.

 

Мы, германский фюрер и канцлер и английский премьер-министр, провели сегодня еще одну встречу и пришли к согласию о том, что вопрос англо-германских отношений имеет первостепенное значение для обеих стран и для Европы.

Мы рассматриваем подписанное вчера вечером соглашение и англо-германское морское соглашение[16] как символизирующие желание наших двух народов никогда более не воевать друг с другом.

Мы приняли твердое решение, чтобы метод консультаций стал методом, принятым для рассмотрения всех других вопросов, которые могут касаться наших двух стран, и мы полны решимости продолжать наши усилия по устранению возможных источников разногласий и таким образом содействовать обеспечению мира в Европе.

А. Гитлер

Невиль Чемберлен

Документы и материалы кануна второй мировой войны. Т.1. С.241.

 

П.04. Франко-германская декларация [17]

 

6 декабря 1938 г.

 

Г-н Жорж Бонне, министр иностранных дел Французской Республики, и г. Иоахим Риббентроп, министр иностранных дел германского рейха, действуя от имени и по поручению своих правительств, при встрече в Париже 6 декабря 1938 г. согласились о нижеследующем:

1. Французское правительство и германское правительство полностью разделяют убеждение, что мирные и добрососедские отношения между Францией и Германией представляют собой один из существеннейших элементов упрочения положения в Европе и поддержания всеобщего мира. Оба правительства приложат поэтому все свои усилия к тому, чтобы обеспечить развитие в этом направлении отношений между своими странами.

2. Оба правительства констатируют, что между их странами не имеется более никаких неразрешенных вопросов территориального характера, и торжественно признают в качестве окончательной границу между их странами, как она существует в настоящее время.

3. Оба правительства решили, поскольку это не затрагивает их особых отношений с третьими державами, поддерживать контакт друг с другом по всем вопросам, интересующим обе их страны, и взаимно консультироваться в случае, если бы последующее развитие этих вопросов могло бы привести к международным осложнениям.

В удостоверение чего представители обоих правительств подписали настоящую декларацию, которая немедленно вступает в силу.

Составлено в двух экземплярах, на немецком и французском языках, в Париже

Жорж Бонне

Иоахим фон Риббентроп

Документы и материалы кануна второй мировой войны... Т.1. С.257—258.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-19; просмотров: 74; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.203.68 (0.017 с.)