Exercise. Translate the following sentences. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Exercise. Translate the following sentences.



1. Они всегда не прочь плотно поесть.

2. Ты всегда не прочь остаться дома.

3. Он никогда не возражает против участия в соревнованиях.

4. Она всегда не прочь, как она выражается, «плотно пообедать»: куриный суп с лапшой, бифштекс или копчёная рыба, жареная картошка и какая-нибудь выпечка.

5.  Ты не возражаешь надеть спортивный костюм моего сына?

6. Я не прочь попробовать ваш знаменитый омлет с ветчиной и зелёным луком.

7. Никто из нас не возражал против посещения аббатства и деревни.

8. Он был не прочь показаться внимательным к пожилой леди, которая привыкла быть в центре внимания.

9. Его дядя был не прочь напомнить ему о необходимости пересдавать экзамен по французскому через пару недель.

10. Вы не против моего посещения занятий по социологии? - Я против: у вас не останется времени на подготовку к экзаменам по латыни, греческому, методике преподавания и психологии.

11. Джейн была не прочь уладить всё разумным образом, но её сестра настаивала на скандале: её не беспокоила репутация семьи.

12. Ты не будешь против пойти в столовую и купить кексы? Лекция по истории культуры такая скучная!

13. Я не прочь заглянуть в наше уютное кафе по дороге обратно и выпить чашку горячего какао.

14. Ты не будешь против, если я разрежу этот кремовый торт на несколько частей? - Давай подождём, пока придёт хозяйка.

15. Когда я вывернула сумку наизнанку и посмотрела в его искренние голубые глаза, я поняла, что он не прочь продолжить поиски кольца в моих вещах.

16. Ты не против наших попыток приготовить тушёную баранину с чесноком? Мы хотим научиться готовить без твоей помощи.

17. Почему она против наших поездок на машине за город? Она не любит развлечения?

18. Вы не будете против, если я закажу на второе жареную треску с картошкой?

19. Её родственники были не прочь бросить скучные приготовления к семейному ужину, нарядиться и пойти потанцевать в центр города.

20. Его сестра не прочь позировать этому художнику совершенно обнажённой, не так ли? 

Tenses

 

For the right translation of the following sentences you should remember:

1) the rules of the sequence of tenses. Be attentive because there are no such rules in Russian and it is easy to forget that if you start an English sentence in the past, you almost never use the present in its subordinate clause, for example:

Я знал, что они живут в отдалённых предместьях. - I knew that they lived in the outer suburbs.

Я знал, что они уже два года живут в отдалённых предместьях. - I knew that they had been living in the outer suburbs for two years.  

Я знал, что они собираются жить в отдалённых предместьях. - I knew that they were going to live in the outer suburbs.  

Я знал, что они никогда не уедут в отдалённые предместья. - I knew that they would never go to the outer suburbs.  

Я знал, что если они уедут в отдалённые предместья, Джейн откажется от работы в центре города. - I knew that if they moved to the outer suburbs, Jane would give up her work downtown.   

2) the rules of the use of the Past Simple Tense. Pay attention to the time markers, for example:

Они давно сбежали. - They escaped long ago.

Она заходила за посылкой два дня назад. - She called for the parcel two days ago.

Мы с ним уладили этот вопрос сегодня перед обедом. - We settled this matter with him before lunch today. (Compare: Мы с ним уладили этот вопрос сегодня. - We have settled this matter with him today).

Сначала они три года работали волонтёрами в Венгрии, потом уехали в Польшу (chain of events). - First, they worked as volunteers in Hungary for three years, then they went to Poland.

На днях она купила элегантное платье. - The other day she bought a smart dress. 

3) the rules of the use of the Present Perfect Tense and the Present Perfect Continuous Tense. Here you should pay attention to the markers too, for example:

Мы не получали от неё сообщений с тех пор, как она вышла замуж за турецкого посла. - We haven't received messages from her since she got married to the Turkish ambassador.

Они арендуют шотландскую ферму с 2015 года. - They have been leasing the Scottish farm since 2015.

Её старший брат недавно получил в наследство деньги. - Her senior brother has recently come into money.

Архитектор только что вышел из офиса. - The architect has just left the office. (But: The architect left the office just now).  



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-12-17; просмотров: 73; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.17.64.47 (0.006 с.)