Позиция вставной конструкции в предложении 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Позиция вставной конструкции в предложении



 

Вставные конструкции отличаются меньшей свободой расположения, чем вводные. Вставки в силу своего назначения в речи - передавать дополнительные сведения - могут располагаться лишь в середине предложения или в конце. Для вставок исключена позиция абсолютного начала во включающем их предложении.

 

Таблица 10. Позиция вставной конструкции в предложении.

Позиция Количество
Интерпозиция 48
Постпозиция 3

 

Вставная конструкция исходно не предусматривается, поэтому начальную позицию она занимать не может, то есть вставки являются знаком спонтанной устной речи, которая не предусматривает условно-предварительного момента организации.

Вставные конструкции, соотносящиеся с включающим высказыванием в целом, очень часты в данном романе М.А.Булгакова (встречаются в 48 предложениях). Такие вставочные единицы находятся в интерпозитивном положении:

Машина заехала за Желдыбиным и, первым долгом, вместе со следствием, отвезла его (около полуночи это было) на квартиру убитого, где было произведено опечатание его бумаг, а затем уж все поехали в морг.

Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, может быть, один из них (преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева) являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных.

Он начал рвать за ручку выходную дверь, в страхе не соображая, куда она откроется - наружу или внутрь, - наконец совладал с нею и вылетел на солнце во двор.

Немногочисленна группа вставных конструкций, занимающих постпозитивное положение в предложении (3 высказывания):

Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой).

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

 

Таблица 11. Соотношение вставных конструкций с членами предложения:

Члены предложения Количество
сказуемое 12
доп-ние,обстоят-во 10
подлежащее 5

 

Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту.

Вставка в романе может соотноситься со сказуемым (12 вставных конструкций):

Он поднялся с кресла (тоже сделал и финдиректор) и отступил от стола на шаг, сжимая в руках портфель.

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

Вставные конструкции, соотносимые со сказуемым, являются самыми распространенными в романе. Они необходимы автору, чтобы показать ответную реакцию собеседника на какое-либо действие (жесты, мимика, движения героя во время беседы и т.п.).

с второстепенными членами: дополнением, обстоятельством (10 высказываний):

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.

Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Вставные компоненты, актуализирующие подлежащее немногочисленны (всего 5 примеров). Они, как правило, находятся в интерпозиции:

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.

Ничего страшного в рыжеватом маленького роста человеке не было, разве что вот глаз с бельмом, но ведь это бывает и без всякого колдовства, разве что одежда не совсем обыкновенная - какая-то ряса или плащ, - опять-таки, если строго вдуматься, и это попадается.

Таким образом, вставные структуры в анализируемом произведении Булгакова «Мастер и Маргарита» в большинстве случаев соотносятся с высказыванием в целом и занимают интерпозитивное положение (48 высказываний). Они используются в романе с целью актуализации информации, которая заложена во включающей конструкции. Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту (27 предложений), из них 12 соотносятся со сказуемым, увеличивая информативную насыщенность сообщения; 10 с второстепенными членами предложения, придавая отдельным членам высказывания большую смысловую и эмоциональную нагрузку; 5 с подлежащим, с целью наделить объект добавочной характеристикой, возникающей непосредственно в момент речи. При этом члены предложения, распространенные вставками, приобретают большую выразительность, становятся эмоционально насыщенными и яркими.

 

Функции вставок

 

Характерной особенностью прозы 20 века является активное использование вставных конструкций. При этом не только формально увеличивается их количество в структуре художественного текста, но и значительно разнообразнее становятся их функции. Одним из авторов, в прозе которого вставки играют важную роль, является М.А.Булгаков и его роман «Мастер и Маргарита».

 

Таблица 12. Функции вставных конструкций.

Функции: Количество
пояснительно-определительная 16
дополнительно-описательная 15
попутные заметки 12
оценочная 4
времени и пространства 4

 

В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» 16 предложений с вставными конструкциями, выражающими пояснительно - определительную связь:

Я извиняюсь, - уже негодуя, заговорил Никанор Иванович, - какие тут закуски! (Нужно признаться, хоть это и неприятно, что Никанор Иванович был по натуре несколько грубоват.) - На половине покойника сидеть не разрешается!

Я так увлекся чтением статей о себе, что не заметил, как она (дверь я забыл закрыть) предстала предо мною с мокрым зонтиком в руках и с мокрыми же газетами.

Тут все увидели, что это - никакое не приведение, а Иван Николаевич Бездомный - известнейший поэт.

Вставки, выражающие пояснительно - определительную связь акцентируют внимание на сопровождающих действиях или жестах, внутренним состоянием героя, а также указывают на источник информации.

Вставочные конструкции, выражающие дополнительно-описательные отношения, которые содержат описание предметов или характеристику лиц, указывая на их внешний облик, насчитывают в романе 15 высказываний:

Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке -был в ковбойке, жеваных белых брюках и в черных тапочках.

Беллетрист Бескудников - тихий, прилично одетый человек с внимательными и в то же время неуловимыми глазами - вынул часы.

Он проходит мимо нефтелавки, поворачивает там, где висит покосившийся старый газовый фонарь, и подкрадывается к решетке, за которой он видит пышный, но еще не одетый сад, а в нем - окрашенный луною с того боку, где выступает фонарь с трехстворчатым окном, и темный с другого - готический особняк.

Вставки, выражающие дополнительно-описательные отношения, используются М.А.Булгаковым для актуализации деталей портрета персонажа, помогают последовательно представить оценочную информацию о герое и показать картину того места, где происходит действие. При этом автор стремится заинтересовать читателя и в явной или скрытой форме выразить к ней свое отношение.

Немало вставных конструкций в романе, передающих попутные замечания автора, возникающие в ходе построения высказывания (12 предложений). Употребление такого вида дополнения связано с разного рода ассоциациями, необходимостью в момент написания сделать оговорки, поправки:

Комиссия объявила Никанору Ивановичу, что рукописи покойного ею будут взяты для разборки, что жилплощадь покойного, то есть три комнаты (бывшие ювелиршины кабинет, гостиная и столовая), переходят в распоряжение жилтоварищества, а вещи покойного подлежат хранению на указанной площади, впредь до объявления наследников.

На обеденном столе что-то стукнуло (это Никанор Иванович уронил ложку на клеенку).

Правда, он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой).

Вставки, передающие попутные замечания автора, содержат размышления, предположения писателя, положительную или отрицательную авторскую оценку действия какого-либо персонажа или действительности.

Небольшую группу составляют вставки, обозначающие временные и пространственные отношения (4 высказывания):

Через час пришел ответ (к вечеру пятницы), что Римский обнаружен в номере четыреста двенадцатом гостиницы «Астория», в четвертом этаже, рядом с номером, где остановился заведующий репертуаром одного из московских театров, гастролировавших в то время в Ленинграде, в том самом номере, где, как известно, серо-голубая мебель с золотом и прекрасное ванное отделение.

Я открыл оконца и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате, - гость стал отмеривать руками, - так…вот диван, а напротив другой диван, а между ними столик, и на нем прекрасная ночная лампа, а к окошку ближе книги, тут маленький письменный столик, а в первой комнате - громадная комната, четырнадцать метров, - книги, книги и печка.

Также сравнительно небольшую группу (4 предложения) представляют конструкции, содержащие качественно - эмоциональную оценку высказывания. Вставные конструкции этого типа выражают радость, восхищение, недоумение, удивление, сожаление, иронию, досаду, возмущение, негодование, чувство страха:

Но если допустить первое, то несомненно, что, проваливаясь, он прихватил с собою всю головку администрации Варьете, а если второе, то не выходит ли, что сама администрация злосчастного театра, учинив предварительно какую-то пакость (вспомните только разбитое окно в кабинете и поведение Тузабубен!), бесследно скрылась из Москвы.

Через день в другой газете за подписью Мстислава Лавровича обнаружилась другая статья, где автор ее предлагал ударить, и крепко ударить, по пилатчине и тому богомазу, который вздумал протащить (опять это проклятое слово!) ее в печать.

Вставки, содержащие качественно - эмоциональную оценку высказывания могут не только выражать какие-либо чувства в рамках того или иного суждения, но и отсылать читателя к определенной жизненной ситуации, произошедшей в романе, создавая тем самым многоплановость повествования. Вставные конструкции оценочного характера употребляются в качестве экспрессивного приема для передачи эмоционального состояния писателя и эмоционального воздействия на читателя.

Таким образом, функции вставных конструкций в романе «Мастер и Маргарита» характеризуются большим разнообразием. Вставные конструкции, поясняющие основное содержание предложения, расширяют информацию высказывания, организуя информационное расширение. Дополнительная информация может вноситься автором как ранее запланированная и как попутная, употребление которой связано с разного рода ассоциациями, необходимостью в момент написания сделать оговорки, поправки. На наш взгляд, эта информация не всегда имеет избыточный характер. Необходимость употребления дополнительной информации может определяться замыслом автора, его прагматической установкой, ориентированностью на информированность читателя.

Значительную группу в романе «Мастер и Маргарита» составляют вставные конструкции, выражающие пояснительно-определительные (16 высказываний), дополнительно-описательные отношения (15 предложений), а также дополнения к основному высказыванию, которые возникают в ходе построения суждения (12). Характерны для прозы М.А.Булгакова вставные единицы с пространственным и временным выражением (4 фразы), а также имеют место быть конструкции, которые передают качественно-эмоциональную оценку, то есть включают авторское отношение. При передаче фактической информации М.А.Булгаков стремится заинтересовать читателя и в явной или скрытой форме выразить к ней свое отношение. Поэтому вставные конструкции употребляются в качестве экспрессивного приема для передачи эмоционального состояния писателя и эмоционального воздействия на читателя, содержат размышления, предположения автора, положительную или отрицательную авторскую оценку действия какого-либо персонажа или действительности.

Проведенный нами анализ вставных единиц в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» показал:

) Вставные единицы в тексте романа «Мастер и Маргарита» в большинстве случаев оформлены с помощью скобок и используются М.А.Булгаковым в описании Москвы 30-х годов и ее жителей. Кроме этого вставки в произведении выделяются двойным тире.

) По синтаксическому строению в произведении чаще всего встречаются компактные вставные единицы, состоящие из словосочетаний и простых предложений. Реже используются конструкции из слов, составных сложных и самостоятельных оформленных предложений.

) Вставные структуры в основном соотносятся с высказыванием в целом и занимают интерпозитивное положение (48 высказываний). Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту (27 предложений), из них 12 соотносятся со сказуемым, 10 с второстепенными членами предложения и 5 с подлежащим.

) По выполняемым функциям, в романе значительную группу составляют вставные конструкции, выражающие пояснительно-определительные (16 высказываний) и дополнительно-описательные отношения (15 предложений).


Заключение

 

В результате проведенного анализа над материалом романа М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» и в соответствии с определенными выше целью и задачами данной дипломной работы был сделан вывод о том, что вводные и вставные конструкции являются особыми синтаксическими приемами, которые используется говорящим в определенных целях при организации высказывания.

Вводные слова характеризуют автора-создателя художественного произведения, и преимущественное употребление их является устойчивой чертой его манеры. Выражая свое отношение к действительности при помощи вводных слов, свои мнения, оценки, говорящий обнаруживает себя как личность - свои ценностные ориентиры, психологические особенности, которые могут быть интерпретированы в результате изучения использования им вводных слов, а именно частотности и характера их употребления; в этом смысле исследование выходит за рамки высказывания - в текст, авторство связывается с теорией идиостиля, а частотность вводных компонентов рассматривается как параметр, характеризующий идиостиль автора.

Вводные слова, в отличие от многих других параметров лингвос-татистических исследований, «отражают» автора-человека, предоставляют возможность, по выражению В.В.Виноградова, «догадки» о нем.

Традиционно к вводным предложениям относятся также так называемые вставные конструкции, которые содержат различного рода попутные замечания, уточнения, поправки, разъясняющие содержание предложения в целом или отдельных его частей. Характерным для таких конструкций является то, что они, разрывая основное предложение, сопровождаются специфической интонацией, на письме они выделяются скобками или тире.

Функции вводных и вставных конструкций различны: основное назначение вставных конструкций не в том, чтобы выражать отношение говорящего (пишущего) к содержанию высказывания, а в том, чтобы передавать практически не ограниченный по смыслу круг сведений, дополнительных к содержанию основной части предложения или какого-либо члена предложения. Таким образом, вставные конструкции, как правило, увеличивают содержательно-информативный объём предложения за счет дополнительных: замечаний, пояснений, уточнений, поправок и т. п.

В целом проведенный нами анализ вводных и вставных единиц в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» показал, что различия между осложняющими компонентами заключаются в характере грамматической и лексической семантики, в степени смысловой связи с основной частью предложения. Исследуя грамматическое положение вводных компонентов в предложении мы пришли к выводу, что значения вводных слов, определяемые учеными по-разному, зависят прежде всего от функций, выполняемых этими словами в высказывании.

При изучении вводных компонентов, употребляемых М.А.Булгаковым в романе «Мастер и Маргарита», мы пришли к выводу, что в произведении преобладают вводные элементы со значением различной степени достоверности сообщения. Морфологически вводные слова и вводные сочетания слов выражаются или специальными словами, которые употребляются только как вводные, или словами разных частей речи в особом употреблении, из которых наибольшим преимуществом пользуются вводные слова наречного типа, по сравнению со словами именного и глагольного типа. Основным положением таких единиц в предложении является интерпозиция. Рассматривая экспрессивно - стилистические свойства вводных конструкций, мы пришли к выводу, что по своей экспрессивной окраске вводные единицы в большинстве случаев принадлежат к нейтральному стилю и используются преимущественно в диалогах.

При изучении вставных конструкций в романе «Мастер и Маргарита», мы пришли к выводу, что они в большинстве случаев оформлены с помощью скобок. Вставки, выделяемые двойным тире, немногочисленны и преобладают в «московских» главах произведения. По синтаксическому строению в произведении чаще всего встречаются компактные вставные единицы, состоящие из словосочетаний и простых предложений. Исследуя позиции вводных компонентов, занимаемые в предложении, мы пришли к выводу, что вставки в основном занимают интерпозитивное положение. Вставные конструкции, которые соотносятся с каким-либо членом предложения и его группой чаще всего располагаются постпозитивно по отношению к этому компоненту, в романе такими компонентами являются: сказуемое, подлежащее и второстепенные члены. Рассматривая функции вставок, мы выяснили, что значительную группу составляют вставные конструкции, выражающие пояснительно-определительные и дополнительно-описательные отношения.

Таким образом, модальные единицы в романе М.А. Булгакова являются важным элементом идиостиля, так как передают абстрактные грамматические значения достоверности сообщения, возможности того или иного действия или развития событий, указывают на связь мыслей и последовательность их изложения, выражают эмоциональную оценку сообщаемого. Эти модальные значения по-разному функционируют в двух тесно взаимосвязанных пластах романа: московском и ершалаимском, реальное и ирреальное в булгаковском произведении относительно, вымышленная действительность может приобретать фантастический характер, а невозможное воплощаться в реальность, приобретать конкретные воплощения.

Перспективным считаем исследование функционирования в романе М.А. Булгакова слов и фразеологизмов другой категориальной семантики, анализ единиц, имеющих модальные значения на других уровнях семантической структуры. Расширение объекта исследования позволит получить более точные и достоверные сведения о категории модальности как важнейшем элементе идиостиля писателя. Разработанная в дипломной работе модель характеристики вводных и вставных конструкций может быть использована в качестве методологической основы для изучения особенностей модальных единиц в текстах других произведений М.А. Булгакова.


Библиография

I. Художественная литература

1.Булгаков, М.А. Мастер и Маргарита: Роман / М.А.Булгаков. - М.: Художественная литература, 1988. - 384с.

 

II. Научная литература

2. Акимова, Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка: Учебное пособие / Г.Н.Акимова. - М.: Высшая школа, 1990. - 168с.

. Аникин, А.И. Вводные слова и их соотношения с структурно-семантическими категориями слов в современном русском языке / А.И. Аникин // Учен. зап. Моск. гос. пед. ин-та. - М., 1958. - Т. 132. - С. 5 - 33.

. Бабайцева, В.В. Современный русский язык: Учебник в З-х частях. Синтаксис. Пунктуация / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. - М.: Просвещение, 1981. - Ч.З. - 271 с.

. Белошапкова, В.А. Синтаксис / В.А. Белошапкова // Современный русский язык. - 3-е изд., испр. и доп. - М.: Азбуковник, 1997. - С. 606-868.

. Богородицкий, В.А. Общий курс русской грамматики / В.А.Богородецкий. - 2-е изд., испр. и доп. - Казань, 1907. - 274 с.

. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И.Буслаев. - М.: Учпедгиз, 1959. - 624с.

. Валгина, Н. С. и др. Современный русский язык / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина.- 5-е изд., доп. и перераб. - М.: Высшая школа, 1966. - 479 с.

. Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка: Учебник для вузов / Н.С.Валгина. - 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 1991. - 432с.

. Виноградов, В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В.В. Виноградов. - М.: Высшая школа, 1972. - 640 с.

. Виноградов, В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Избранные труды: исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - С. 56-87.

. Виноградов, В.В. Основные вопросы синтаксиса предложения / В.В.Виноградов // Избранные труды: исследования по русской грамматике. - М.: Наука, 1975. - С.254-294.

. Войлова, К.А. и др. Русский язык. 5-11 классы / К. А. Войлова, Е. В. Клобуков, В. В. Леденева, П. А. Лекант // Справочник школьника. - М.: Дрофа, 1998. - 400с.

. Востоков, А.Х. Русская грамматика / А.Х.Востоков. - 12-е изд. - СПб.: Тип. импер. академии наук, 1874. - 216с.

. Греч, Н.И. Практическая русская грамматика / Н.И.Греч. - Спб.: Тип. СПб. воспитательного дома. - 1827. - 578с.

. Грамматика русского языка. - М.: Наука, 1980. - Т.II. Синтаксис. - 707с.

. Грацианская, Р. Н. Синтаксическая система А. М. Пешковского в кратком изложении / Р.Н.Грацианская // Русский язык. Приложение к газете "Первое сентября", - 2008. - № 13. - С.38-46

. Каримова, Р.А. Вводные слова и вводные сочетания слов в русском литературном языке второй половины XVIII начала XIX в. / Р.А.Каримова // Учен. зап. Казанского гос. ун-та. - 1965. - Т.125. - С.69-181.

. Коротевич, Е.В. О связях вводных слов в словосочетании и предложении / Е.В.Коротевич // Русский язык в школе. - 1958. - №6 - С.16-25.

. Коцарь, Э.Б. Вводные слова и словосочетания, вводные предложения, вставные конструкции: Учебное пособие / Э.Б.Коцарь. - М., 1969. - 31с.

. Лекант, П.А. Коммуникативно-прагматическая категория водности: Межвузовский сборник научных трудов / П.А.Лекант // Вопросы лингвистики. - М.: МГОУ, 1998. - 214с.

. Ломоносов, М.В. Российская грамматика / М.В.Ломоносов // Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений: в 11-ти т. - М. - Л., 1952. - Т.7. - С.389-578.

. Ломтев, Т.П. О вводных и однородных позициях словесных форм в современном русском языке / Т.П.Ломтев // Филологические науки. - 1958. - №1. - С.114-124.

. Немцев, В.И. Михаил Булгаков: становление романиста. Монография / В.И.Немцев // Материалы к творческой биографии писателя. - Самара: Изд-во Самарского Гос. Ун-та, 1991. - 12с.

. Овсянико-Куликовский, Д.Н. Синтаксис русского языка / Д.Н.Овсянико-Куликовский. - Спб., 1912. - 312с.

. Пешковский, А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М.Пешковский. - М., 1956. - 451с.

. Пешковский, А.М. Школьная и научная грамматика / А.М.Пешковский. - М., 1914. - 430с.

. Прияткина, А.Ф. Русский язык: Синтаксис осложненного предложения / А.Ф.Прияткина. - М.: Высшая школа, 1990. - 176с.

. Розенталь, Д.Э. Практическая стилистика русского языка / Д.Э.Розенталь. - М., 1968. - 395с.

. Руднев, А.Г. Синтаксис осложненного предложения / А.Г.Руднев. - М., 1959. - 198с.

. Скобликова, Е.С. Современный русский язык: Синтаксис простого предложения / Е.С.Скобликова. - М., Просвещение, 1979. - 236с.

. Студнева, А.И. О связи вводных предложений с основным составом высказывания / А.И.Студнева // Учен. зап. Рязанского гос. пед. ин-та. - Рязань, 1968. - Т. 51 - С.304-310.

. Студнева, А.И. Из наблюдений над функционально-семантическими отношениями вводных и вставных предложений / А.И.Студнева // Учен. зап. М.О.П.И. - М., 1967. - Т.197. - С.259-268.

. Усачева, Н.Б. Функционирование модальных единиц в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» / Н.Б.Усачева, Н.М.Черняк // Единицы языка в функциональном аспекте / Отв. ред. Н.Б. Усачева. - Курган: Издательство Курганского гос. Ун-та, 2012. - С. 71 - 78.

. Химич, В.В. "Странный" реализм Булгакова / В.В.Химич. - Екатеринбург, 1995. - 162c.

. Черткова, М.С. Вводные слова в составе обособленных конструкций / М.С.Черткова // Русский язык в школе. - 1969. - №5. - С.88-92.

. Щеболева, И.И. Общая характеристика вставочных конструкций в современном русском литературном языке / И.И.Щеболева // Учен. зап. Ростовского - на - Дону гос. пед. ин-та. - 1955. - вып.4. - С.93-109.

. Шапиро, А.Б. Рецензия на работу С.И. Абакумова «Методика пунктуации» / А.Б.Шапиро // Русский язык в школе. - 1948. - №3. - С.61-65.

. Шахматов, А.А. Синтаксис русского языка / А.А. Шахматов. - Л.: Учпедгиз, 1941. - 620 с.

.Штокмар, М.П. Анализ языка и стиля как средство атрибуции / М.П.Штокмар // Вопросы текстологии. - 1960. - Вып.2. - С.100-145.

 

III. Справочная литература

41. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Н.Абрамов. - 7-е изд., стереотип. - Москва: Русские словари, 1999. - 431с.

. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. - 11-е изд., перераб. и доп. - М.: Русский язык, 2001. - 568 с.

. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. - 608 с.

. Большой толковый словарь русского языка / сост. С.А. Кузнецов. - СПб.: Норинт, 2007. - 1536 с. (БТСРЯ)

. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. / В.И. Даль. - М.: Русский язык, 1978. - т. 1-4.

. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд., доп. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. - 710 с. (ЛЭС)

. Ляшевская, О.Н., Шаров, С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка) / О.Н. Ляшевская, С.А. Шаров. - М.: Азбуковник, 2009. - 1112 с.

. Мелерович, А.М., Мокиенко, В.М. Фразеологизмы в русской речи: Словарь: Около 1000 единиц / А.М. Мелерович, В.М. Мокиенко. - 2-е изд., стереотипное. - М.: Русские словари: Астрель, 2001. - 856 с.

. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим рук. акад. Ю. Д. Апресяна. - Москва; Вена: Языки славянской культуры: Венский славистический альманах, 2004. - 1488с.

. Ожегов, С.И., Шведова, Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. РАН, Институт рус. яз. им. В.В. Виноградова. - 4-е изд., доп. - М.: ООО «ИТИ Технологии», 2003. - 944 с.

. Розенталь, Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. - М.: Просвещение, 1976. - 544 с.

. Словарь синонимов русского языка: В 2-х т. / АН, Институт русского языка; под ред. А. П. Евгеньевой. - Л.: Наука, 1970. - т.1-2.

. Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. / Гл. ред. К.С. Горбачевич. - 2-е изд., перераб., доп. - М.: Русский язык, 1991-1995, 2005-2007. - т. 1-20. (БАС).

. Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистических исследований; под ред. А.П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр., доп. - М.: Русский язык, 1981 - 1984. - т. 1-4.(МАС)

. Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. - СПб.: Фолио Пресс, 2000. - 700 с. (ТСРЯ)

. Фразеологический словарь русского литературного языка / Сост. А.И. Фёдоров. - М.: Астрель: АСТ, 2001. - 720 с. (ФСРЛЯ)

. Фразеологический словарь русского языка / Сост. Л.А. Воинова и др.; под ред. И с послесл. А.И. Молоткова. - М.: АСТ: Астрель, 2001. - 512 с. (ФСРЯ)


Приложение



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 286; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.129.13.201 (0.066 с.)