Рецензия на концертник Tierra Santa Gillman Fest (2018) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Рецензия на концертник Tierra Santa Gillman Fest (2018)



В 2018 году многие поклонники ополчились на группу из-за того, что Tierra Santa приехали с визитом в Венесуэлу по личному приглашению диктатора Николаса Мадуро, а в это время в стране был очень тяжелый социально-экономический кризис. Испанцев упрекали в том, что они продались и предали те высокие идеалы, которые всегда воспевались в их песнях. Но все-таки, по-моему мнению, (да и по мнению самих музыкантов, наверное, тоже) музыка должна стоять вне политики, и в любом случае, здорово, что парни наконец-то выпустили еще один живой альбом спустя 15 лет после записи легендарного «Las mil y una noches» (2003).

Несмотря на то, что последние студийники команды, мягко говоря, не очень удачные, на концертной деятельности сие обстоятельство мало отражается. Анхель до сих пор находится в прекрасной физической форме, а многолетний стаж курения никоим образом не сказался на его голосе. И если выкинуть пару проходных номеров, то получим вполне себе приличный лайв с набором стопроцентных хитов, проверенных временем. Может быть, в игре ребят уже нет былого задора, но чувствуется, что у них остался еще порох в пороховницах. Все-таки они – профессионалы своего дела.

Вещи с крайнего альбома группы «Quinto elemento» (2017) – конечно, слабое звено на этом концертнике, хотя та же «Revolución» вживую звучит достаточно сносно.

Новый гитарист Дан Диес (экс- Red Wine) вполне удачно вписался в коллектив, хотя до Артуро Морраса ему, безусловно, далеко.

Кстати, на данной записи на басу играет не Роберто Гонсало, который не смог поехать в тур по Южной Америке в связи с занятостью на основной работе, а давний друг группы - Хуан Сагалас.

В общем, этот релиз может понравиться даже старым фанатам группы, которым позднее творчество Анхеля и Ко не по душе. Не проходите мимо.

Оценка: 7/10

Вольные переводы текстов песен.

Una Juventud Perdida

Посвящается всем матерям погибших солдат, которые отдали свою жизнь за свободу Аргентины.

Оригинал Tierra Santa:

Bajo el umbral del dolor
Un niño nació
Alegrando su vida

Él se crió en el amor
Que una madre le dió
Con calor en su hogar

Un día el se hizo mayor
Y en su mundo buscó
La razón de su vida

Y en el camino encontró
Su destino fatal
Por buscar libertad

Y las lagrimas caen en su hogar
Cuando el hijo se va
Se estremece su madre al pensar
Que ya no volverá
Que ya no volverá

Aún se escuchan
Los lamentos de aquél que luchó
Por una causa perdida

Con corage
Emprendió batalla y se lanzó
A defender su nación

Y luchó por su libertad
Y aguantó sus heridas
Se enfrentó al Príncipe del Mal
Y perdió
Dejó allí su vida
Dejó allí su vida

Dicen del tiempo
Que lo cura todo hasta el dolor
Pero la herida aún sigue abierta

Y aún hoy recuerda
La madre que a su hijo perdió
Aquellos días de dolor

Nunca perdió la esperanza
De que pudiera volver
Y poder tenerle entre sus brazos
Otra vez

Вольный перевод с испанского.

Потерянная молодость

В страшных муках я сына рожала
И растила его в любви.
На войну сама провожала,
И из глаз моих слезы текли.

Не вернулся кормилец из боя,
Отдал жизнь за отчизну свою…
Я растила тебя с любовью,
И с любовью тебя хороню.

Отдал жизнь ты свою за свободу,
За идею, за весь наш народ.
Потерял ты все юные годы,
И никто мне тебя не вернет.

Говорят, время лечит, поспорю -
Эта боль никогда не пройдет…
И мое материнское горе
Только мать солдата поймет.

Не придет мой сынок, не обнимет,
Не прижмется, как раньше, к плечу.
Я родное и милое имя
В сотый раз в пустоту прокричу.

El Amor De Mi Vida

Эта великолепная баллада посвящена вовсе не женщине, как многие ошибочно думают, а дочери лидера коллектива, Анхеля Сан Хуана, Ирис.

Очень душевная и трогательная песня о любви отца к дочери.

Оригинал Tierra Santa:

Duerme un recuerdo
clavado e mi corazón
Es el recuerdo de mi amor
En la distancia
siempre añoro volverla a ver
Y besar su rostro de mujer
Y al soñar la vi
Y al despertar no estaba allí
Oír su voz
sentir su piel
Pero pronto volveré
Y ya no marchare
de allí
Me miran sus ojos
Su encanto rodea mi ser
Cuando regreso con ella
Hoy ella me inspira
siempre la amare
Por que ella es el amor de mi vida
Oír su voz
sentir su piel
Pero pronto volveré
Y ya no marchare
Y yo estaré
allí donde tu estés
Yo velaré por ti

 

Вольный перевод с испанского.

Любовь всей моей жизни

Я вспоминаю постоянно,
Тебя, и мысли все с тобой...
Нам не преграда расстоянье,
Ты – человек мой дорогой.

Я знаю, свидемся мы скоро,
Я на подъезде, в полпути…
Я поцелую тебя снова,
Прижму тебя к своей груди…

Услышу голос тихий, нежный -
Он в моем сердце отзовется.
И твоей кожи мягкий шелк
Опять руки моей коснется…

В глаза твои я посмотрю,
И все внутри меня растает…
Ведь больше жизни я люблю,
В тебе меня все вдохновляет.

Я знаю, свидемся мы скоро,
Осталась позади чужбина…
Я поцелую тебя снова
И никогда уж не покину…



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 52.14.130.13 (0.004 с.)