Временной и социальный фактор существования эвфемизмов 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Временной и социальный фактор существования эвфемизмов



Эвфемизмы, в отличие от большей части лексических средств языка, особенно чутки к изменениям в области культуры человеческих отношений и нравственных оценок тех или иных явлений общественной жизни. То, что кажется эвфемизмом на одном этапе развития общества, перестает им быть на следующем, превращаясь в средство, которое, с точки зрения большинства носителей данного языка, именует объект слишком прямо. «Ср. характерный пример: В первые годы революции получает широкое распространение термин «дефективный» со многими его производными. Этот научный термин должен был покрыть и закрыть целую группу очень различных слов: ненормальный, неполноценный, невменяемый, «недоделанный», слабоумный, глупый, с психологическими отклонениями, и ещё многие другие... Некоторые (из этих слов) уже были когда-то эвфемизмами, а потом стали звучать как очень прямые и крепкие слова… Заметим, что и новейшие средства и способы обозначения психической ненормальности быстро утрачивают свойство эвфемистичности и расцениваются носителями языка как прямые (и потому оскорбительные для характеризуемого лица) обозначения: шизик, (он) с приветом, (У него) крыша поехала и т.п.». [6].

Кроме временного фактора существенен и фактор социальный: в разной социальной среде - неодинаковое представление о том, что «прилично» и «неприлично» и, соответственно, о том, что может именоваться прямо, без обиды, а что должно получать «вуалирующие», эвфемистические обозначения.

«В этом смысле весьма примечательны различия между носителями литературного языка, с одной стороны, а, с другой, людьми, использующими в качестве основного или единственного средства местный диалект, городское просторечие, социальный жаргон и какие-либо еще подсистемы национального языка». [8].

Различными исследователями территориальных диалектов и просторечия давно замечено, что носители этих подсистем склонны прямо называть некоторые объекты и действия, относящиеся к анатомии и физиологии человека, к отношениям полов, употреблять обсценную лексику как в ее экспрессивной, так и в номинативной функции. Однако неверно было бы считать, что в этой социальной сфере нет потребности в эвфемизации речи.

Напротив, и в диалектах, и в просторечии имеются весьма развитые «микросистемы» лексических средства, которые служат для эвфемистического обозначения табуируемых объектов, процессов, свойств. Ср., например, глаголы озорничать, озоровать, шалить, баловать, баловаться, которые используются для называния некоторых негативно оцениваемых действий: - Они, старики, просты; для них это птичий грех - со снохой баловаться (М. Горький «Дело Артамоновых»); - Мальчику с девочкой дружиться - это хорошее дело: Только баловаться не надо... И простейшими словами объясняла нам, что значит "баловаться" (М. Горький «В людях»); Белые казаки, мстя Андрею за уход в красные, люто баловались с его женой (М. Шолохов «Поднятая целина»).

В зависимости от ситуативных условий речи - от типа собеседника, тональности общения, его цели, свойств речевого акта и т.п. - и носители диалектов, и говорящие на просторечии, прибегая к эвфемистическим средствам, могут проявлять так называемую гиперкоррекцию: эвфемистической замене подвергаются даже те слова и обороты, которые в иной социальной среде (например, у носителей литературного языка) не оцениваются как "неприличные" и грубые. Например, по наблюдениям Крысина Л.П., некоторые носители современного русского просторечия заменяют название бабье лето оборотом женское лето, избегают слов сортир (вследствии фонетической и смысловой ассоциации его с соответствующим ненормативным глаголом), яйца (употребляя в качестве названия продукта только слово яички и ложно оценивая его как более приличное, хотя, как известно, в качестве анатомического термина используется именно уменьшительная форма) и нек. др. Впрочем, дело здесь несколько сложнее (чем простое смещение оценок). Для представителей малокультурной среды слово яйца - прежде всего элемент обсценной лексики и только во вторую очередь - обозначение продукта. Уменьшительное же яички, не являясь обсценным, не только ощущается как более приличное название этого продукта, но и входит в ряд уменьшительных образований, используемых в просторечии в функции вежливых обозначений соответствующих предметов (колбаска, огурчики и под.). [6].

«Своеобразные функции выполняют эвфемизмы в социальных жаргонах. По-видимому, главная из них - сокрытие, вуалирование сущности обозначаемого понятия иногда с элементами словесной шутки, игры, каламбура». [12]. Ср.: академия, дача, курорт «о лагере, тюрьме»; браслеты «наручники», быть больным «находиться под арестом», облегчить, обмыть, помыть «обокрасть», бемоль «живот (преимущественно у женщины)», забемолеть «забеременеть», жмурик «покойник», камертон «стакан, ёмкость для выпивки», синкопа «хромой человек» (жаргон лабухов); гонец «торговец наркотиками», колики «наркотики, вводимые при помощи шприца», машина, самосвал «шприц», трава, травка «наркотики», черняга «низкосортный морфий» и др. в жаргоне наркоманов. [5].

Мы рассмотрели временной и социальный фактор существования эвфемизмов в речи. Можно сказать о том, что эвфемизмы чувствительны к экономической, политической ситуации. Очень важную роль играет отношение социума к конкретному предмету речи. При изменении отношения к какому-либо (негативному с точки зрения говорящего) явлению действительности, меняется средство его вуалирования.

Для всех социальных групп характерен процесс эвфемизации. Но при этом он по-разному проявляет себя в зависимости от образованности и владения литературными нормами языка.


Выводы

 

В данной курсовой работе рассматривается традиционное понимание эвфемизмов как средства приукрашивания или запрета в соответствие с этическими нормами, которое акцентирует внимание на их функциональном аспекте. Важно отметить, что процесс эвфемизации связан с процессом номинации, то есть выделяется зона табу - определенные темы и сферы жизни и деятельности людей, подвергающиеся эвфемизации.

Эвфемизмы, к которым уже привыкли в языке, можно рассматривать в качестве стертых, так как они синонимичны, замещаемому выражению и отличаются от него только по параметру норма/отступление от нормы (в положении, Всевышний, в почтенном возрасте, летальный исход, позаимствовать, под градусом, навеселе). Однако современное состояние социума и культуры свидетельствует о формировании нового основания эвфемистических замен, которые уже не ограничиваются соблюдением эстетического характера языка. Явление эвфемии пронизывает все аспекты существования социума и культуры, что приводит к формированию фактически нового языка. Подтверждением может быть появление языка политкорректности и толерантности, доходящих иногда до абсурда в камуфлировании действительности (либерализация цен - повышение, личная нескромность - коррупция). Воздействие идеологии на естественное состояние языка оказывает влияние на распространение нормы. В современном языке эвфемистические наименования обусловлены не столько стилистически-прагматическими требованиями, сколько требованиями психологического плана.

Основания для выделения эвфемизмов имеют прямое отношение и к образу мира, и к языковой картине мира (в том числе - ее системности), и к личностному опыту носителя языка. Мы полагаем, что в отличие от обычной лексики эвфемизмы чрезвычайно чувствительны к общественным оценкам тех или иных явлений. С этим связана историческая изменчивость статуса эвфемизма в языке и речи: то, что представляется удачным эвфемистическим наименованием одному поколению, в следующем поколении может расцениваться как несомненная и недопустимая грубость, требующая эвфемистической замены. В современном обществе причины использования эвфемизмов в языке обусловлены социальным поведением человека.

При выделении эвфемизмов, кроме объективных критериев (прикрытие, табуирование слова и др.), всегда присутствует субъективные. Вопросы о границах между эвфемизмом и вульгаризмом, разговорной единицей, языком социальной группы и литературным языком, об отделении эвфемизма от вульгаризма не могут быть решены однозначно. Отметим также, что феномен эвфемизации, помимо чисто объективных факторов, предполагает и значительную долю субъективизма, что требует особых методов исследования своеобразия и особенностей семантической замены в «живом» языке. Следует отметить и существование таких реалий и лексики, которые обычно находятся вне поля внимания языковедов.


Список использованной литературы

1. Арапова Н.С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

.   Балдеев Д.С., Белко В.К., Исупов И.М. Словарь тюремно-лагерного блатного жаргона. М., 1992.

.   Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003. - 304 с.

.   Грайс Г. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1085, Вып. 16.

.   Грачёв М.А., Гурова А.И. Словарь молодежных сленгов. Горький, 1989.

.   Л.П. Крысин Эвфемизмы в современной русской речи Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49

.   Крысин, Л.П. Эвфемистические способы выражения в современном русском языке Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык в школе. - М., 1994. №5. - С. 76-82.

.   Крысин, Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи Текст. / Л.П. Крысин // Русский язык конца столетия (1985-1995). М., 1996, 2000. -С. 384-407.

.   Куркиев, А.С. О классификации эвфемистических названий в русском языке. Классификация эвфемизмов по порождающим мотивам [Текст] / А.С. Куркиев. - Грозный, 1977.

.   Ларин, Б.А. Об эвфемизмах / Б.А. Ларин // Проблемы языкознания. Л., 1961.-С. 113-130.

.   Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. - М.: Сов. энцикл., 1990. - 682 с. - ISBN 5-85270-031-2.

.   Москвин, В.П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка [Текст] / Василий Павлович Москвин. - 2-е изд. - М.: Ленард, 2007. - 26.

.   Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70000 слов/ Под ред. Н.Ю. Шведовой. - 23е изд., испр. - М.: Рус. Яз., 1991. - 917 с.

.   Пауль, Г. Принципы истории языка / Пер. с нем.; Под ред. А.А. Холодовича. - М.: Изд-во иностр. лит., 1960. - 500 с.

.   Реформатский А.А. Введение в языковедение Текст. / А.А. Реформатский. М.: Аспект Пресс, 1999. - 536 с.

.   Скребнев, Ю.С. Мейозис Текст. / Ю.С. Скребнев // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. - 486 с.

.   Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. Караулов Ю.Н. 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. - 721 с.

.   Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. - Берлин, 1994, № 1-2. - С. 28-49).



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 248; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.137.192.3 (0.009 с.)