Различия в восприятии культурных концептов в процессе межкультурного общения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Различия в восприятии культурных концептов в процессе межкультурного общения



 

Любой человек видит мир в определенных культурных рамках. Но эти культурные рамки (нормы), как правило, не осознаются индивидом, ибо чаще всего настолько ему присущи, что составляют часть его личности. Осознание норм поведения и мышления собственной культуры возможно только в том случае, когда происходят контакты с людьми, которые в своем поведении руководствуются другими культурными нормами. Люди в той или иной степени расширяют границы своего культурного горизонта, посещая другие страны, изучая иностранные языки, читая зарубежную литературу, общаясь с иностранцами.

Однако такое взаимодействие может вызвать дискомфорт или даже привести к возникновению конфликтов, зачастую труднообъяснимых. Механизмы поведения и оценок, работавшие до тех пор, пока общение осуществлялось в рамках одной культуры, начинают давать сбои, общение становится затруднительным. Это служит причиной неуверенности, потери внутренней стабильности, неверных интерпретаций поведения партнера, непонимания друг друга (13, с.34).

Поэтому, если до сих пор, человек не замечал и не осознавал особенностей своего поведения, обусловленного его культурным контекстом, то теперь эти подсознательные модели восприятия, эмоциональных реакций, мышления, поведения и оценок становятся все более очевидными и подлежащими осмыслению, учету и коррекции по отношению к партнеру по коммуникации.

Итак, главный мотив всемирного интереса - это воспитание "терпимости" к чужим культурам, уважения к ним и осознание себя как носителя национальной культуры через призму других культур.

Языки должны изучаться в единстве с миром и культурой народов, говорящих на данном языке (12, с.94).

Культуру можно определит как устоявшуюся систему кодов, которая присуща всей этнически социальной группе и так же ее отдельным индивидуумам. Будучи производным своей культуры, индивидуум будет неуклонно рассматривать чужую культуру через неосознаваемую, а так же сознательную ее оценку с позиции своей культуры. Преодоление этих несогласующихся позиций может происходить лишь при пристальном изучении различий в культурных подходах. Тогда на первый план выступает эмпатия, которая обуславливает желание в процессе коммуникации, а также положительное к культуре другого этноса. При этом следует особо выделить круг ценностей, характерных для представителей одной стороны (если мы говорим о двусторонней коммуникации) и ценностей, если не чуждых, то с трудом приемлемых для представителей другой стороны.

Для успешной коммуникации недостаточно овладеть только языковым кодом. Необходимо также овладеть социокультурным кодом сообщества, на языке которого осуществляется коммуникация, теми знаниями и представлениями, которые хранятся в его "когнитивной базе" - совокупности знаний и представлений, общих для всех членов данного сообщества (13, с.51).

Опыт совместной с американскими учеными работы над книгами, которые, в каком-то смысле, зеркально отображают одна другую (Tokareva N., Peppard V. What it is like in the USA. - М: Высшая школа, 2003 и Tokareva N. Знаете ли вы Россию? /Под ред. Heisen Warren Hershler. - М: Высшая школа, 2005) позволил сделать ряд наблюдений над несовпадением видения разными сторонами коммуникации целого ряда важнейших представлений, касающихся самых разных областей культуры (8, с.28).

Нельзя не согласиться с отечественными учеными, которые отмечают отсутствие в русской и американской лингвокультурах соответствующих друг другу понятий, которые допускали бы адекватность понимания некоторых слов при переводе. Следует упомянуть концепты, не имеющие аналогов в русской культуре (12, с.87). Одним из них является понятие "privacy", означающее определенное качество жизни, которое очень цениться не только в американской культуре, но и в ряде европейских культур, в том числе и Великобритании. Так, рекламируя отдельно стоящий дом (detached house), британская компания на протяжении описания всех его деталей постоянно подчеркивает его "отдельность", то есть некоторую его изоляцию от внешнего окружения. С этих позиций интересно слово "challenge", то есть того, что позволит человеку проявить свои качества и мобилизовать свои внутренние ресурсы, в конечном итоге, способствовать его продвижению.

Воспитание самостоятельного и активного отношения к жизни начинается с раннего детства, или в школе на раннем этапе обучения. Вот например: в русской культуре за романами Марка Твена о Томе Сойере однозначно закреплен статус детской литературы; американцы же "Приключения Тома Сойера" считают книгой для взрослых (на чем, кстати, настаивал и сам автор), герои романа воспринимаются американцами как воплощение различных типов национального характера (17, с.34).

Интерпретация - это осознанная или неосознанная попытка преодолеть дистанцию между культурами коммуникантов (16, с.22). Попытки такого рода не всегда бывают удачными, ибо наталкиваются на культурные стереотипы, задающие жесткие параметры "правильного" или "неправильного" истолкования текста (сообщения).

Соответствие стереотипам в другой культуре предполагает также соблюдение этикетных правил как речевого, так и социального поведения. В обеих культурах, безусловно, превалирует формулы речи и стереотипы поведения, которые предполагают вежливость, но при этом необходимо учитывать степень формальности или неформальности ситуации. Вот еще один пример: в официальной и неофициальной обстановке в России мужчины здороваются за руку, чего не делают женщины (3, с.69).

Данные примеры иллюстрируют глубокие различия в восприятии одного и того же текста представителями разных культур. Их интерпретации во многом носят оценочный характер. Например, Емеля - лодырь, но нам важны такие его черты, как находчивость, незлобивость и бескорыстность. Это не значит, что мы считаем лень положительным качеством, а японцы не ценят доброту. Просто русские и японцы выделяют разные черты данного героя, игнорируя остальные как несущественные.

На основе многочисленных исследований коммуникации культур западными учеными (М. Беннет и др.) выделены шесть типов реакции на другую культуру и ее представителей (9, с.26). Рассмотрим их последовательно, показывая направление прогрессивного развития позиции в отношении к иной культуре. Но сначала отметим, что любой тип восприятия не может рассматриваться как однозначная и константная характеристика индивида. В поведении одного и того же человека в зависимости от ситуации, стоящих перед ним задач отмечаются разные поведенческие установки, изменяющиеся по мере накопления жизненного опыта и знаний.

. Отрицание различий культур - тип восприятия, основанный на уверенности в том, что все люди в мире разделяют (или обязаны разделять) одни и те же убеждения, установки, нормы поведения, ценности. Это типичная позиция обывателя, убежденного, что все должны думать и поступать так же как он.

Однако отрицание как тип реакции на иную культуру со временем обычно претерпевает изменения. Дело в том, что человек не может постоянно проявлять замкнутость и закрытость, сопротивляться давлению новых фактов, избегать встреч и тесного, эмоционально окрашенного общения с представителями других культур. В этом случае отрицание может модифицироваться в защитную реакцию.

. Защита собственного культурного превосходства - тип восприятия, в основе которого лежит признание существования других культур, но при этом складывается устойчивое представление о том, что ценности и обычаи чужой культуры представляют угрозу привычному порядку вещей, мировоззренческим устоям, сложившемуся образу жизни. Это достаточно активная (порой агрессивная) позиция, реализующаяся в утверждении непременного собственного культурного превосходства и пренебрежении к другим культурам.

Межкультурные различия при защитной реакции не просто не игнорируются; напротив, они отчетливо фиксируются как негативные стереотипы другой культуры. Все люди оказываются разделенными по признаку "мы" (хорошие, правильные, культурные и т.п.) и "они" (полная противоположность) (7, с.13). При этом набор негативных характеристик, как правило, приписывается всем членам инокультурной группы и каждому из них в отдельности. Типичные ситуации, когда формирование защитной реакции практически неизбежно: контакты представителей разных рас, внешне, физически отличающихся друг от друга; взаимодействие групп иммигрантов и коренного населения; адаптация отдельных "чужаков" в новой культуре - студентов и специалистов, обучающихся за рубежом, иностранных рабочих, сотрудников международных организаций и иностранных компаний и так далее.

Может показаться, что люди разных рас, национальностей или конфессий обязательно понравятся или поймут друг друга, если вступят в прямой контакт, познакомятся поближе. Однако при низком уровне межкультурной компетентности, которым характеризуется "защитное" восприятие чужой культуры, происходит нечто противоположное - негативные стереотипы и проявления агрессивности лишь усиливаются. Формирование защитной модели поведения и восприятия происходит как непосредственно, в межличностном общении, так и опосредуется социальными институтами, в том числе и политическими.

. Минимизация культурных различий - достаточно продвинутый способ восприятия других культур. Ею характеризуют признание возможности существования инокультурных ценностей, норм, форм поведения и поиск общих объединяющих черт. Такой была типичная реакция советского человека на межкультурные различия внутри страны, когда ценностное содержание национальных культур, этнических и религиозных групп оказывалось скрытым стереотипными общесоветскими символами (об этом свидетельствует известная формулировка "новая историческая общность людей - советский народ").

Гораздо реже по сравнению с описанными выше типами межкультурного восприятия (даже в стабильной ситуации, а тем более в моменты кризиса) встречаются варианты позитивного отношения к межкультурным различиям, когда человек способен принять существование другой самобытной культуры, адаптироваться к ней, интегрироваться в нее.

. Принятие существования межкультурных различий - тип межкультурного восприятия, характеризующийся знанием другой культуры, в целом благожелательным к ней отношением, не предполагающим вместе с тем активного проникновения в инокультурную среду.

. Адаптация к новой культуре - позитивное отношение к другой культуре, восприятие ее норм и ценностей, умение жить и действовать по ее правилам при сохранении собственной культурной идентичности.

. Интеграция в родную и в новую культуры - тип реакции поликультурной личности, которая преобразует инокультурные нормы и ценности в такой степени, в которой они начинают восприниматься как свои собственные, родные.

Для выработки положительного отношения к межкультурным различиям нужно преодолеть культурную замкнутость, порождающую негативные реакции. Адаптация и интеграция в чужую культуру основываются не столько на знании языка, обычаев, норм и ценностей, сколько на личной заинтересованности в понимании ее ценностей и установок, тесном эмоциональном контакте с ее представителями. Это возможно, если человек длительное время живет в другой культуре, имеет там близких друзей, активно участвует в общественной жизни или воспитывается с детства в мультикультурной среде. Тем не менее, случаи подлинного взаимопонимания в межкультурном общении крайне редки, поскольку требуют неординарных личных качеств, способности чутко и творчески воспринимать наследие своей и иной культур (19, с.32).

В итоге краткого обзора лингвокультурной специфики, передающей концепты, то есть опоры языковой коммуникации двух сфер - российской и американской, следует отметить, что в результате межкультурных контактов в любом их проявлении языковая личность переходит от стороннего взгляда на чужую культуру к ее восприятию. В этом процессе формируется вторичная языковая личность, которая должна находиться в постоянном процессе дальнейшего усвоения концептуально - культурных фактов, которые находят свое отражение в языковых явлениях. Язык кодирует и формирует национально - специфическую картину мира, знание которой, несомненно, способствует преодолению различий культур, взаимопониманию и взаимоуважению в процессе межкультурного общения.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-02; просмотров: 174; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.168.28 (0.009 с.)