Die Projektarbeit in dem Deutschen 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Die Projektarbeit in dem Deutschen



Die Projektarbeit in dem Deutschen

Die Überwindung der sprachlichen Barriere beim Umzug nach Deutschland

 

Autor: Kolpakov Andrej Wasiljevitsch,
Schüler der 11 «A». Klasse SBI «Gymnasium №2»
Leiterin: Ladischkina Ljudmila Nikolaevna,
Lehrerin des Deutschen SBI «Gymnasium №2»

Tichwin, 2019

Inhalt

1. Die Einführung

2. Die Projektziele

3. Die Aufgaben des Projektes

4. Die Aktualität des Projektes

5. Der Begriff „die sprachliche Barriere“.

6. Die Forschungen in Deutschland

7. Die wissenschaftlichen Forschungen

8. Das Ergebnis

9. Die Quellen

 

Die Einführung

Wenn sich die Menschen mit dem Studium einer Fremdsprache beschäftigen, stoßen sie auf verschiedene Barrieren zusammen. Eine dieser Barrieren ist eine sprachliche Barriere. In der angebotenen Arbeit beschäftige ich mich mit dieser Frage ausführlich. Die sprachliche Barriere ist ein aktuelles Problem für die Menschen, besonders für diejenige, wessen Lebensweg mit dem Umzug nach Deutschland unter verschiedenen Umständen verbunden ist.

 

 

Die Projektziele

Wie auch eine beliebige Projektarbeit, verfolgt mein Projekt bestimmte Ziele. Das Hauptziel dieses Projektes besteht darin, den Algorithmus der Handlungen zu schaffen, mit deren Hilfe der Mensch die sprachliche Barriere beim Umzug nach Deutschland überwinden kӧnnte. Dieser Algorithmus ist in dem Merkblatt dargestellt. Den Hinweisen folgend, die in dem vorliegenden Merkblatt dargestellt sind, können die Menschen die sprachliche Barriere überwinden, auf das neue Niveau im sprachlichen Bereich hinausgehen und Unordnung lösen, die mit diesem Problem verbunden ist.

 

Die Aufgaben des Projektes

 

Das Ziel meines Projektes verfolgend, habe ich vor mir bestimmte Aufgaben gestellt. Die Arbeit erfüllend, bin ich verpflichtet, sechs Hauptaufgaben zu erfüllen. Erstens soll ich das Problem an den Tag bringen und, die Wege ihrer Lösung bezeichnen. Außerdem muss man die Gründe der Probleme erlernen, die bei den Menschen entstehen, wenn sie nach Deutschland fahren. Um das zu machen, habe ich das Videomaterial bei den Menschen gesammelt, die tatsächlich auf dieses Problem zusammenstießen, habe die Beleuchtung des vorliegenden Problems in den wissenschaftlichen Materialien erlernt. Infolge der Analyse der bekommenen Ergebnisse soll ich das Produkt des vorliegenden Projektes – das Merkblatt darstellen.

 

Die Aktualität des Projektes

Meine Kenntnisse in der deutschen Sprache haben mir zugelassen, an den Bildungsprogrammen, die im Zentrum " Intellekt" durchgeführt werden, in der Siedlung – die Fuchsnase teilzunehmen. An diesen Bildungsprogrammen teilnehmend, habe ich viele Leute kennengelernt, die nach dem Schicksal erzwungen waren, die Heimat zu verlassen und nach Deutschland einzuwandern. Natürlich sind sie auf die Masse der Probleme zusammengestoßen. Eines dieser Probleme war die Überwindung der sprachlichen Barriere. Am Bildungsprogramm teilnehmend, das auch die Fahrt nach Deutschland einschloss, habe ich die Menschen kennengelernt, die zur Zeit auf dieses Problem zusammenstießen. Ihre Lebenserfahrung und die wissenschaftlichen Arbeiten, die dem vorliegenden Thema gewidmet sind, analysierend, habe ich versucht, die Wege der Lösung dieses Problems zu finden. Man braucht anzuerkennen, dass viele Menschen die Möglichkeit verlieren, das Leben besser zu machen, in andere Umgebung einwandernd, wegen der Unfähigkeit die sprachliche Barriere zu überwinden. Mein Ziel ist, das Projekt so zu machen, um dieses aktuelle Problem zu lösen und den Menschen zu helfen.

 

Der Begriff „die sprachliche Barriere“

Also, was ist eigentlich die sprachliche Barriere? Das ist ein Begriff, der die Schwierigkeiten in der Menschenkommunikation bedeutet. Diese Schwierigkeiten sind mit der Zugehörigkeit zu verschiedenen sprachlichen Gruppen verbunden. In der Regel handelt es sich um die sprachliche Barriere, wenn sich der Kommunikator die Komplexität in der Erklärung der Position fühlt oder der Zuhörer bis zum Verständnis der Position des Kommunikators erschwert ist. Von diesem Standpunkt wählen die Barriere der Rede und die Barriere des Verständnisses anderen Menschen abgesondert. In der Regel, die Kommunikation der Menschen, die verschiedene Sprachen beherrschen, ist erschwert. Es ist mit dem Verlustproblem der Zeit und der Kräfte für die Beherrschung von der Fremdsprache verbunden. Die Arbeit an der Überwindung der sprachlichen Barriere ist für den Fall vorhanden, wenn es sich um die langwierige Kommunikation mit dem Menschen oder der Gruppe der Menschen handelt. Zum Beispiel, bei der Bildung der persönlichen oder geschäftlichen Beziehungen mit dem Kommunikator-Muttersprachler oder bei einem langwierigen Aufenthalt in der Gruppe der Träger der Fremdsprache. Es ist das Erlernen der Sprache für die Überwindung der sprachlichen Barriere oder die Heranziehung in die Kommunikation der dritten Seite — des Übersetzers in diesem Fall möglich. Einfacher sagend, lernt der Mensch die Fremdsprache fleißig, vervollkommnet sich, schreibt ohne Schwierigkeiten und liest, aber kann nicht sagen. Solches Problem heißt die sprachliche Barriere in der Sprachwissenschaft.

Die Teile, die in dem Begriff «die sprachliche Barriere» sind.
Die Gründe des Entstehens der sprachlichen Barriere. Sie die Folgenden:

· Die Angst vor dem Fehler. Dieses Problem kann erscheinen, selbst wenn der Kurs der Ausbildung der Sprache unter Leitung des Lehrers der weltweiten Klasse vorbeigekommen war. Alle Menschen streben, wenn nicht die Besten, sondern mindestens nicht schlimm zu sein. Die Notwendigkeit, die Phrase aus den unterbewusst unverständlichen Wörtern zu schaffen — die wunderschöne Möglichkeit, einen Fehler zu machen, und der Mensch versucht sie unterbewusst, zu vermeiden.

· Der Mangel an Übung. Selbst wenn der Mensch die schriftliche Rede, mit den komplizierten grammatikalischen ihr eigenen Konstruktionen und der reichen Lexik besitzt, bedeutet es gar nicht, dass dieser Mensch mit solcher Leichtigkeit mit den Ausländer auf ihrer Muttersprache sprechen kann. Um die sprachliche Barriere des Verkehrs zu überwinden, muss man mehr zuhören und sprechen.

· Die Einseitige Ausbildung. An diesem Problem leidet die Mehrheit der Schulen. 80 % der Lehrzeit wird dem Brief und der Lektüre gegeben. Die Notwendigkeit, die Schüler zu zuhören und zu sprechen, zu lehren, geht auf den zweiten Plan weg.

· Die Unwissenheit der Umgangslexik. Die Idiome, die Phraseologismen, die übertragenen Bedeutungen der Wörter. Auf der Muttersprache sprechend, verwenden die Menschen sie bewusstlos. Dadurch findet es entweder die Unwissenheit der Umgangsausdrücke aus, oder die Unfähigkeit sie zu verwenden.

Ganz oben angeführt ist treu nur für den Begriff die sprachliche Barriere in seiner geraden, sprachwissenschaftlichen Bedeutung. Wenn man über die sprachlichen kommunikativen Barrieren im Allgemeinen sagt, so die Gründe ihres Entstehens die Folgenden:

· die äußerliche Umgebung, die nicht zur Kommunikation verfügt;

· das negative Verhältnis zum Gesprächspartner oder seinem Image, die Stereotype;

· das Unvermögen und die Unlust, der fremden Meinung zu lauschen.

Die sprachlichen Barrieren werden auf die Arten auch unterteilt. Es hängt von den Faktoren ab, die das gegenseitige Verständnis der Menschen beeinflussen. So existieren einige Arten der kommunikativen Hindernisse:

· die sprachliche Barriere;

· die Barrieren, die von der Umwelt errichtet werden, einschließlich technisch;

· die soziokulturellen Barrieren.

Was sind die sprachliche kommunikative Barriere denn?
Diese Art der Hindernisse teilt sich in die folgenden Unterarten:

· Die Phonematischen Barrieren. Zu ihnen verhält sich aller, was das Verständnis der Rede auf das Gehör erschwert, — das Stottern, die viel zu laute oder viel zu leise Stimme, die monotone Rede. Es trägt zum Verständnis und die Betonung, die Unreinheit der Rede von den ausländischen Wörtern nicht bei.

· Semantisch. Die sprachlichen Barrieren des Verkehrs dieses Typs entstehen wegen der Zugehörigkeit der Gesprächspartner verschiedenen kulturellen Schichten oder den sozialen Gruppen. In diesem Fall kann einer der Teilnehmer des Gespräches die Wörter entweder überhaupt unverständlich anderem verwenden, oder ihnen anderen Sinn davon zu geben, an den sich der Gesprächspartner gewöhnt hat.

· Stilistisch. In diesem Fall entsteht das Missverständnis wegen der Nichtübereinstimmung des Stils der Rede ihrem Sinn. Zum Beispiel, es trägt zum gegenseitigen Verständnis die Verwendung des wissenschaftlichen Stils in der Umgangssprache nicht bei.

Die sprachlichen Barrieren in der interkulturellen Kommunikation. In der Unfähigkeit, mit anderem Menschen anzusprechen, der sich zu anderer Kultur verhält, stecken die folgenden Gründe dahinter:

· die Überzeugung darin, dass alle Menschen identisch denken und richten sich nach dem ähnlichen System der Werte.

· die Fehler in der Einschätzung der Gesten und der Mimik des Gesprächspartners.

· die Stereotype des Denkens, die Neigung der Menschen zur Verallgemeinerung (ein Vertreter dieser Kultur hat etwas schlecht gemacht, das bedeutet, sind auch ihre übrigen Vertreter schlecht).

So haben wir nun das Verständnis darüber, was sprachliche Barriere ist, welche Arten der sprachlichen Barriere existieren, welche Gründe des Entstehens der sprachlichen Barriere sich zeigen.

 

Mangel an Vokabeln

Dieser Grund findet nicht nur bei den Neulingen im Erlernen der Fremdsprache, sondern auch auch dabei statt, wer die Sprache schon seit langem lernt. Der Neuling hält, dass er noch zu wenig der Wörter weiß, um zu sprechen anzufangen. Der, wer sich damit viele Jahre beschäftigt, weiß viel Wörter, aber immer nicht, die in der konkreten Situation nötig sind.

Die Angst vor der Kritik

Der Schüler fürchtet nicht einfach, den Fehler zu begehen, sondern, dass jemand über ihn lachen und kritisieren wird. Man wird die Aussprache, die grammatikalischen Fehler, die Unrichtigkeit des ausgewählten Wortes oder die Ärmlichkeit des Wortschatzes insgesamt kritisieren.

Fehlende Sprachkenntnisse

Ich kann sprechen, ich weiß alle Regeln, ich weiß die Wörter, ich verstehe, welche Regel man verwenden muss, ich erinnere mich, welche Wörter zu sagen, wie sie in die Sätze zu verbinden, aber es nicht ergibt, fließend zu sprechen, weil sich die ununterbrochenen Pausen und die Stottern sind.

 

Wir wollen bemerken, dass nur eine Unwissenheit der Sprache, und zwar seiner Grammatik und der Lexik, kein Grund der Unfähigkeit ist, auf diese Sprache zu kommunizieren. Es ist offenbar, dass die Überwindung der psychologischen und soziokulturellen Gründe die große Bedeutung hat.

 

Einzig, was man schlecht besser machen kann, als, überhaupt nicht zu machen - auf der Fremdsprache zu sprechen! Wenn die Möglichkeit erschienen ist, auf der Fremdsprache mit dem Muttersprachler zu sprechen, und der Schüler macht es nicht, weil er fürchtet, den Fehler zu machen, so verpasst er vieles.

Erstens setzt er sich außerstande, mit dem interessanten Menschen umzugehen und, etwas neu über andere Kultur, über anderes Volk zu erkennen. Der Mensch anderer Nationalität ist für den Verkehr. Er hat andere Blicke auf die Welt, auf die menschlichen Werte, auf die Politik, die Kultur, die Beziehungen zwischen den Menschen, auf die Geschichte. Das ist immer sehr interessant. Tatsächlich kann man die Meinung anderen Menschen nur durch den lebendigen Verkehr erkennen, weil wir viel Informationen durch die Bewegungen des Körpers, die Gesten, die Mimik und die Intonation, und nicht nur durch die Wörter bekommen. Dem Ausländer wird es sehr interessant sein, mit dem Vertreter anderer Kultur umzugehen und, die Meinung über viele Fragen zu erkennen. Die Tatsache, was man auf seiner Muttersprache spricht, wird ihm schon sehr angenehm sein und wird seine Achtung und die Sympathie herbeirufen. Es ist nicht wichtig, wie viele Wörter man sagt, wie viele Fehler man machen wird. Die Rede mit anderem Menschen auf seiner Sprache ist schon das Zeichen der großen Achtung vor der Kultur dieses Volkes und zu diesem Volk insgesamt, was seine Vertreter erfreuen kann. Die Bestimmung der Sprache ist vor allem der Austausch von den Informationen zwischen den Menschen. Es ist wichtig, der Sinn der Gedanken bis zum Menschen zu denunzieren, aber es absolut richtig nicht zu machen. Wenn jemand in anderem Land in irgendwelcher komplizierten Situation sein wird, ist es besser, auf dieser Sprache schlecht etwas zu sagen, als überhaupt nichts zu sagen. Auf der schlechten Sprache werden Sie den Sinn der Wörter denunzieren und bekommen Sie, was Sie wollen.

Zweitens darf man nicht die Fehler vermeiden und, das Niveau des Wissens bewerten und, sie ohne Training in der mündlichen Rede verbessern. Die Rede ist die Beschäftigungen vom Sport. Der Besitzt von der Rede genauso, wie auch der Besitzt vom Sport, vervollkommnet sich mit jeder Übung.

Es ist so wichtig, die positive Beziehung zur Ausbildung der Fremdsprache, sowie das Gefühl der Überzeugung in den Kräften zu schaffen. Dem Lehrer ist nötig es die Aufmerksamkeit auf den Erfolgen der Ausgebildete viel mehr, als auf den Mängeln zu betonen. Die Bildung des Klimas des gegenseitigen Vertrauens, der psychologischen Atmosphäre der Zusammenarbeit, der emotionalen Wärme, die Bildung der positiven Emotionen haben im Laufe der Ausbildung, die Bildung der Bedingungen, in deren der Schüler die Aktivität zeigen kann, die Berücksichtigung der Persönlichkeitsmotive - das alles hat die große Bedeutung für die Überwindung der sprachlichen Barriere.

Das Ergebnis

Bevor zum zusammenfassenden Schluss der Arbeit überzugehen, wollte ich von einigen Mythen erzählen, auf die der Mensch auf dem Weg der Überwindung der sprachlichen Barriere zusammenstoßen kann. Ich bin auf diese Mythen im Laufe der Bildung der Arbeit zusammengestoßen und ich halte gehörig, von ihnen zu erzählen.

Die Mythen:

1. Der Besitz von der Sprache ist eine flüchtige, grammatisch korrekte Rede mit der richtigen Aussprache.

Die Angst zu sprechen entsteht, weil der Mensch denkt, dass seine Rede falsch erscheinen wird, dass seine Rede der Korrekturen voll ist und periodisch undeutlich ist. Aber wenn wir die Aktion der ausländischen Diplomaten oder der gewöhnlichen Ausländer beachten werden, so werden wir ihre Mängel im Besitz vom Russischen nicht beachten. Uns wird genug, dass ihre Rede klar ist. Genau solche Beziehung ist bei den Ausländern. Wenn Ihre Rede klar ist, so meinen Sie, dass Sie die Aufgabe erfüllen.

2. Für den Verkehr ist der große Wortschatz notwendig.

Die Korrektion: Beobachten Sie die Umgebung und sich im alltäglichen und professionellen Leben und, zu berücksichtigen, wie viele Dutzende der Wörter beim Verkehr verwendet wird.

Ausgehend davon, ist es unkompliziert, eigen Wörterbuch- mindestens, in Anbetracht der Sphäre der Anwendung der Fremdsprache (der im Rahmen der Familie-wirtschaftliche Thesaurus, die Arbeit, den Tourismus, usw.) zu bestimmen. Diese Arbeit fordert einige Bemühungen, aber das Ergebnis wird den mächtigen Stimulus zur weiteren Aneignung der Fremdsprache geben. Dazu kann man den Thesaurus in Form von der Matrjoschka, wo die am meisten kleine Figur am meisten ersten Wörterbuch- mindestens symbolisieren wird, und jede folgend – der Umfang seiner Erweiterung, einschließlich thematisch bilden.

3. Erstens muss man die Wörter und die Grammatik, und später erlernen, zur "Praxis" der Rede überzugehen.

Solches Herangehen bringt zur «sprachlichen Abtrennung»: es wird sich dem Zustand der Panik und der Unmöglichkeit der spontanen Konstruktion der Phrasen gemerkt. Aber doch unterrichteten wir die Muttersprache anders. Man braucht, zu dieser natürlichen Weise der Aneignung der Sprache, jetzt schon des Ausländischen zurückzukehren.

4. Das Studium der Sprache ist eine Büffele, die innere Umgestaltung sich, man muss immer pauken, bei sich und der Familie die Freizeit auf diese freiwillige Qual "abreißen".

Daraufhin, wird die Sprache kein Instrument der Kommunikation. Es ist es schwierig, in den normalen Lauf des Lebens einzubauen. er bleibt bestenfalls das Hobby. Aber immer entstehen die Schwierigkeiten seiner alltäglichen Anwendung.

Man muss bei einer beliebigen Möglichkeit das Radio hören, die Filme gucken, auf der Fremdsprache von jenem Moment lesen, wie Sie sich entschieden haben, dass diese Sprache Ihnen nötig ist. Beim niedrigsten Niveau seines Wissens machen Sie Bewegung vorwärts, die kleinen Erfolge ständig. Es ist wichtig - ständig, eine beliebige Handlung auf der Fremdsprache wie den persönlichen Erfolg zu betrachten. Sogar wenn Sie sich einfach erinnert haben, dass Sie die Zeitung nicht auf dem Russisch, und auf der Fremdsprache lesen müssen.

5. Wenn ich die vorliegende Fremdsprache niemals erlernte, weiß ich kein Wort auf dieser Sprache.

Das Russische enthält, infolge vieler Geschichte-kultureller-ökonomischer Gründe, die große Menge der ausländischen Wörter, die etwas haben, um den internationalen Verkehr zu schaffen. Wenn Sie das erklärende Wörterbuch der ausländischen Wörter finden werden, so überzeugen sich darin, dass solcher Wörter - mehr 3000. Das bedeutet das mindestens, der mehr als für den Verkehr ausreichend ist. Wenn diese ausländischen Wörter im Russischen sind, sind sie auch mehr oder und in der Fremdsprache weniger dargestellt. Das Erlernen der Fremdsprache noch nicht begonnen, verfügen Sie über den riesigen Wortschatz schon. Zu ihm ist die grammatikalische Form der Phrase jenen von ihnen anderer Sprache nötig. Schon ist es genug, um den Sinn des Gespräches, des Artikels usw. zu fangen.

Die Quellen

DIE LITERATUR

1. Dugin S.P. English: überwinde die sprachliche Barriere: das Lehrbuch//Phönix. Das Universitätsbuch. 2011. - 239 mit.

2. Kaskewitsch A.A., Sirotinina Е «die Sprachliche Barriere» wie das psychologische Phänomen bei der Ausbildung der Fremdsprache [die Elektronische Ressource]. URL:

http://global-katalog.ru/en/item24459.html (das Datum der Anrede 20.01.2015)

3. Krascheninnikows A.E.Entstehen der sprachlichen Barriere beim Studium der Fremdsprache und des Weges seiner Überwindung//Modernen Tendenzen im Unterrichten der Fremdsprachen in der nicht sprachlichen Hochschule. - 2014. № 8. С.53-56.

4. МакаевХ.Ф., MakajewaL.Ch. Die Überwindung der sprachlichen Barriere wie das Hauptproblem der fremdsprachlichen Vorbereitung//In die Welt der wissenschaftlichen Eröffnungen. 2014. № 5.1 (53) С.382-391

http://www.skazka.no/wiki/index.php/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9_%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8C%D0%B5%D1%80:_%D0%BF%D1%81%D0%B8%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_%D0%B5%D0%B3%D0%BE_%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F

 

http://psychology.filolingvia.com/publ/psikholingvistika/psikhologicheskie_barery_pri_izuchenii_inostrannykh_jazikov/psikhologicheskie_barery_v_izuchenii_inostrannogo_jazyka/104-1-0-891

 

Die Projektarbeit in dem Deutschen

Die Überwindung der sprachlichen Barriere beim Umzug nach Deutschland

 

Autor: Kolpakov Andrej Wasiljevitsch,
Schüler der 11 «A». Klasse SBI «Gymnasium №2»
Leiterin: Ladischkina Ljudmila Nikolaevna,
Lehrerin des Deutschen SBI «Gymnasium №2»

Tichwin, 2019

Inhalt

1. Die Einführung

2. Die Projektziele

3. Die Aufgaben des Projektes

4. Die Aktualität des Projektes

5. Der Begriff „die sprachliche Barriere“.

6. Die Forschungen in Deutschland

7. Die wissenschaftlichen Forschungen

8. Das Ergebnis

9. Die Quellen

 

Die Einführung

Wenn sich die Menschen mit dem Studium einer Fremdsprache beschäftigen, stoßen sie auf verschiedene Barrieren zusammen. Eine dieser Barrieren ist eine sprachliche Barriere. In der angebotenen Arbeit beschäftige ich mich mit dieser Frage ausführlich. Die sprachliche Barriere ist ein aktuelles Problem für die Menschen, besonders für diejenige, wessen Lebensweg mit dem Umzug nach Deutschland unter verschiedenen Umständen verbunden ist.

 

 

Die Projektziele

Wie auch eine beliebige Projektarbeit, verfolgt mein Projekt bestimmte Ziele. Das Hauptziel dieses Projektes besteht darin, den Algorithmus der Handlungen zu schaffen, mit deren Hilfe der Mensch die sprachliche Barriere beim Umzug nach Deutschland überwinden kӧnnte. Dieser Algorithmus ist in dem Merkblatt dargestellt. Den Hinweisen folgend, die in dem vorliegenden Merkblatt dargestellt sind, können die Menschen die sprachliche Barriere überwinden, auf das neue Niveau im sprachlichen Bereich hinausgehen und Unordnung lösen, die mit diesem Problem verbunden ist.

 

Die Aufgaben des Projektes

 

Das Ziel meines Projektes verfolgend, habe ich vor mir bestimmte Aufgaben gestellt. Die Arbeit erfüllend, bin ich verpflichtet, sechs Hauptaufgaben zu erfüllen. Erstens soll ich das Problem an den Tag bringen und, die Wege ihrer Lösung bezeichnen. Außerdem muss man die Gründe der Probleme erlernen, die bei den Menschen entstehen, wenn sie nach Deutschland fahren. Um das zu machen, habe ich das Videomaterial bei den Menschen gesammelt, die tatsächlich auf dieses Problem zusammenstießen, habe die Beleuchtung des vorliegenden Problems in den wissenschaftlichen Materialien erlernt. Infolge der Analyse der bekommenen Ergebnisse soll ich das Produkt des vorliegenden Projektes – das Merkblatt darstellen.

 

Die Aktualität des Projektes

Meine Kenntnisse in der deutschen Sprache haben mir zugelassen, an den Bildungsprogrammen, die im Zentrum " Intellekt" durchgeführt werden, in der Siedlung – die Fuchsnase teilzunehmen. An diesen Bildungsprogrammen teilnehmend, habe ich viele Leute kennengelernt, die nach dem Schicksal erzwungen waren, die Heimat zu verlassen und nach Deutschland einzuwandern. Natürlich sind sie auf die Masse der Probleme zusammengestoßen. Eines dieser Probleme war die Überwindung der sprachlichen Barriere. Am Bildungsprogramm teilnehmend, das auch die Fahrt nach Deutschland einschloss, habe ich die Menschen kennengelernt, die zur Zeit auf dieses Problem zusammenstießen. Ihre Lebenserfahrung und die wissenschaftlichen Arbeiten, die dem vorliegenden Thema gewidmet sind, analysierend, habe ich versucht, die Wege der Lösung dieses Problems zu finden. Man braucht anzuerkennen, dass viele Menschen die Möglichkeit verlieren, das Leben besser zu machen, in andere Umgebung einwandernd, wegen der Unfähigkeit die sprachliche Barriere zu überwinden. Mein Ziel ist, das Projekt so zu machen, um dieses aktuelle Problem zu lösen und den Menschen zu helfen.

 

Der Begriff „die sprachliche Barriere“

Also, was ist eigentlich die sprachliche Barriere? Das ist ein Begriff, der die Schwierigkeiten in der Menschenkommunikation bedeutet. Diese Schwierigkeiten sind mit der Zugehörigkeit zu verschiedenen sprachlichen Gruppen verbunden. In der Regel handelt es sich um die sprachliche Barriere, wenn sich der Kommunikator die Komplexität in der Erklärung der Position fühlt oder der Zuhörer bis zum Verständnis der Position des Kommunikators erschwert ist. Von diesem Standpunkt wählen die Barriere der Rede und die Barriere des Verständnisses anderen Menschen abgesondert. In der Regel, die Kommunikation der Menschen, die verschiedene Sprachen beherrschen, ist erschwert. Es ist mit dem Verlustproblem der Zeit und der Kräfte für die Beherrschung von der Fremdsprache verbunden. Die Arbeit an der Überwindung der sprachlichen Barriere ist für den Fall vorhanden, wenn es sich um die langwierige Kommunikation mit dem Menschen oder der Gruppe der Menschen handelt. Zum Beispiel, bei der Bildung der persönlichen oder geschäftlichen Beziehungen mit dem Kommunikator-Muttersprachler oder bei einem langwierigen Aufenthalt in der Gruppe der Träger der Fremdsprache. Es ist das Erlernen der Sprache für die Überwindung der sprachlichen Barriere oder die Heranziehung in die Kommunikation der dritten Seite — des Übersetzers in diesem Fall möglich. Einfacher sagend, lernt der Mensch die Fremdsprache fleißig, vervollkommnet sich, schreibt ohne Schwierigkeiten und liest, aber kann nicht sagen. Solches Problem heißt die sprachliche Barriere in der Sprachwissenschaft.

Die Teile, die in dem Begriff «die sprachliche Barriere» sind.
Die Gründe des Entstehens der sprachlichen Barriere. Sie die Folgenden:

· Die Angst vor dem Fehler. Dieses Problem kann erscheinen, selbst wenn der Kurs der Ausbildung der Sprache unter Leitung des Lehrers der weltweiten Klasse vorbeigekommen war. Alle Menschen streben, wenn nicht die Besten, sondern mindestens nicht schlimm zu sein. Die Notwendigkeit, die Phrase aus den unterbewusst unverständlichen Wörtern zu schaffen — die wunderschöne Möglichkeit, einen Fehler zu machen, und der Mensch versucht sie unterbewusst, zu vermeiden.

· Der Mangel an Übung. Selbst wenn der Mensch die schriftliche Rede, mit den komplizierten grammatikalischen ihr eigenen Konstruktionen und der reichen Lexik besitzt, bedeutet es gar nicht, dass dieser Mensch mit solcher Leichtigkeit mit den Ausländer auf ihrer Muttersprache sprechen kann. Um die sprachliche Barriere des Verkehrs zu überwinden, muss man mehr zuhören und sprechen.

· Die Einseitige Ausbildung. An diesem Problem leidet die Mehrheit der Schulen. 80 % der Lehrzeit wird dem Brief und der Lektüre gegeben. Die Notwendigkeit, die Schüler zu zuhören und zu sprechen, zu lehren, geht auf den zweiten Plan weg.

· Die Unwissenheit der Umgangslexik. Die Idiome, die Phraseologismen, die übertragenen Bedeutungen der Wörter. Auf der Muttersprache sprechend, verwenden die Menschen sie bewusstlos. Dadurch findet es entweder die Unwissenheit der Umgangsausdrücke aus, oder die Unfähigkeit sie zu verwenden.

Ganz oben angeführt ist treu nur für den Begriff die sprachliche Barriere in seiner geraden, sprachwissenschaftlichen Bedeutung. Wenn man über die sprachlichen kommunikativen Barrieren im Allgemeinen sagt, so die Gründe ihres Entstehens die Folgenden:

· die äußerliche Umgebung, die nicht zur Kommunikation verfügt;

· das negative Verhältnis zum Gesprächspartner oder seinem Image, die Stereotype;

· das Unvermögen und die Unlust, der fremden Meinung zu lauschen.

Die sprachlichen Barrieren werden auf die Arten auch unterteilt. Es hängt von den Faktoren ab, die das gegenseitige Verständnis der Menschen beeinflussen. So existieren einige Arten der kommunikativen Hindernisse:

· die sprachliche Barriere;

· die Barrieren, die von der Umwelt errichtet werden, einschließlich technisch;

· die soziokulturellen Barrieren.

Was sind die sprachliche kommunikative Barriere denn?
Diese Art der Hindernisse teilt sich in die folgenden Unterarten:

· Die Phonematischen Barrieren. Zu ihnen verhält sich aller, was das Verständnis der Rede auf das Gehör erschwert, — das Stottern, die viel zu laute oder viel zu leise Stimme, die monotone Rede. Es trägt zum Verständnis und die Betonung, die Unreinheit der Rede von den ausländischen Wörtern nicht bei.

· Semantisch. Die sprachlichen Barrieren des Verkehrs dieses Typs entstehen wegen der Zugehörigkeit der Gesprächspartner verschiedenen kulturellen Schichten oder den sozialen Gruppen. In diesem Fall kann einer der Teilnehmer des Gespräches die Wörter entweder überhaupt unverständlich anderem verwenden, oder ihnen anderen Sinn davon zu geben, an den sich der Gesprächspartner gewöhnt hat.

· Stilistisch. In diesem Fall entsteht das Missverständnis wegen der Nichtübereinstimmung des Stils der Rede ihrem Sinn. Zum Beispiel, es trägt zum gegenseitigen Verständnis die Verwendung des wissenschaftlichen Stils in der Umgangssprache nicht bei.

Die sprachlichen Barrieren in der interkulturellen Kommunikation. In der Unfähigkeit, mit anderem Menschen anzusprechen, der sich zu anderer Kultur verhält, stecken die folgenden Gründe dahinter:

· die Überzeugung darin, dass alle Menschen identisch denken und richten sich nach dem ähnlichen System der Werte.

· die Fehler in der Einschätzung der Gesten und der Mimik des Gesprächspartners.

· die Stereotype des Denkens, die Neigung der Menschen zur Verallgemeinerung (ein Vertreter dieser Kultur hat etwas schlecht gemacht, das bedeutet, sind auch ihre übrigen Vertreter schlecht).

So haben wir nun das Verständnis darüber, was sprachliche Barriere ist, welche Arten der sprachlichen Barriere existieren, welche Gründe des Entstehens der sprachlichen Barriere sich zeigen.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-30; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.149.25.163 (0.116 с.)