Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Неделя 6. Открываем уши, или как научиться понимать собеседника с первого раза
Помните, не красивые грамматические обороты и изысканная лексика, а именно ваше произношение производит первое и самое сильное впечатление на собеседника. Владимир Шеварденидзе
Этим утром Антон был воодушевлен как никогда. В последние дни он сильно уставал на работе и еле мог заставить себя встать с кровати. Но сегодня он проснулся без будильника раньше обычного и сразу вспомнил о вчерашнем разговоре. Это был самый долгий разговор на иностранном языке в его жизни, самый тяжелый, но в то же время самый интересный и многообещающий. Первое время Антон смущался своего произношения, ошибок, но Софи настолько расположила его к себе, что ему удалось войти в то состояние, когда он переводил для своего начальника, и начал говорить свободно и уверенно. В тот вечер между ними что-то произошло. Он не мог этого объяснить, но между ними возникла какая-то тонкая духовная связь. На самом деле это произошло еще при первой их встрече, и только сейчас Антон начал это окончательно осознавать. Теперь он еще больше утвердился в своем намерении выучить язык. И Софи опять начала занимать большую часть его мыслей. За последний месяц Антон узнал об изучении иностранных языков больше, чем за всю свою жизнь. «Жаль, что я раньше не знал этих секретов. Я бы, наверное, к этому времени уже свободно говорил на французском. Хотя, конечно, учиться никогда не поздно», – думал он. Еще его очень интересовал вопрос восприятия речи на слух, так как, общаясь с Софи, он понял, что не всегда успевает за темпом ее речи. Многие слова просто не успевает перевести. Часто бывало, что он не мог разобрать даже те слова, перевод которых хорошо знал. И приходилось время от времени просить ее говорить медленней. – О чем задумался? – прервал ход его мыслей Дмитрий. – А вы понимаете все, когда с вами говорят на иностранном языке? – поинтересовался Антон. – Да, практически всегда. А если какое-то слово и непонятно, то можно догадаться по контексту. – Сегодня я по пути на работу слушал аудиокнигу на французском языке. У меня есть слова к этой книге, и я предварительно их прочитал, чтобы понять уровень сложности. Она оказалась написана достаточно простым языком. Но когда я слушал, то практически ничего не понял. И даже те слова, которые хорошо знал.
Дмитрий на пару секунд задумался. – Я все понял, вы меня сейчас опять к кому-то отправите, – засмеялся Антон. – Совершенно верно, я как раз думаю, к кому, – улыбался в ответ учитель. – Чтобы хорошо разобраться в вопросе изучения языков, нужно услышать разные точки зрения. Дмитрий написал на кусочке бумаги номер телефона. – Держи, его зовут Михаил. Уникальный парень и, кажется, твой ровесник. Уверен, он сможет тебе помочь.
* * *
Михаил оказался профессиональным музыкантом и пародистом. Они встретились в кафе недалеко от театра, в котором обычно выступал Михаил, как раз после его концерта. – Сегодня выступление прошло на ура, публика была просто замечательная! После таких мероприятий у меня всегда невероятный прилив энергии, поэтому я не могу усидеть на месте, – не мог скрыть своего восторга Михаил, то и дело ерзая на стуле. – Я увлекся имитацией звуков еще в детстве, – начал он свой рассказ. – Когда я был совсем маленький, пытался копировать звуки машин. Потом, немного повзрослев, я начал повторять за кошками и собаками. Мне даже казалось, что они меня понимали. Сейчас я могу сымитировать голос любого человека. Мой коронный номер – это когда я бросаю в зал мячик, и тот, кто его ловит, говорит любое предложение, а я тут же повторяю таким же голосом. – А как твой дар помог тебе изучать иностранные языки? – спросил Антон. – Все просто. Мне очень легко дается произношение. Мне не нужно специально ставить звуки. Я слушаю и после небольшой тренировки точь-в-точь повторяю. Именно поэтому у меня с восприятием на слух нет проблем. Я понимаю все, что мне говорят. И даже скажу тебе больше, если я не знаю слова, то все равно его отчетливо слышу. Когда мы познакомились с Дмитрием… – Стоп, стоп, – перебил его Антон. – Извини, а что значат слова «именно поэтому»? Как правильное произношение может влиять на понимание на слух? – Вот в этом то и весь секрет. Его мало кто знает. Я до него сам дошел, а потом Дмитрий подтвердил мою догадку. Есть два основных способа тренировки восприятия на слух. Первый стандартный – слушать, разбираться что говорят. Если непонятно, опять слушать, если опять непонятно, смотреть в текст, и так слушать до полного понимания. Так меня и, я думаю, всех остальных учили слушать в школе на уроках английского. Это хороший способ. И многие по привычке продолжают пользоваться только им.
– Второй способ не так очевиден. Наша речь очень тесно связана со слухом. Дело в том, что чем более точно мы произносим иностранные звуки, тем проще нам их распознавать в речи. Ну, например, возьмем самое простое слово «bonjour». Если ты будешь говорить его с русским произношением, то у тебя получится «бонжур». И если ты так и будешь заучивать слово, то будешь слушать самого себя, а затем, когда с тобой будет говорить иностранец, ты будешь ожидать от него такого же произношения. Ну, вернее, не ты, а глубины твоего подсознания. А француз «bon» скажет в нос, да так, что звука «n» ты не услышишь. А звук «r» будет совсем другой. Но в твоем сознании будет храниться только копия набора русских звуков этого слова. И мозг не сможет найти совпадения, поэтому ты не сможешь распознать слово. А учитывая быстрый темп французской речи и слияние слов, то вообще может быть не понятно, что они говорят, даже если ты, казалось бы, знаешь все слова. – То есть, если я правильно понял, в первом способе мы делаем акцент на слух, а во втором – на проговаривание, – уточнил Антон. – Совершенно верно. Но, очевидно, что отрабатывая произношение по второму способу, ты сразу убиваешь двух зайцев. Собственно, ставишь отличное произношение и учишься легко понимать, что тебе говорят. – Вот англоговорящим, например, тяжело даются наши твердые и мягкие звуки. Просто у них нет такого понятия, как мягкость звуков. Поэтому такие слова как «мел» и «мель», «кров» и «кровь», для них будут звучать одинаково. А различать эти звуки они без труда будут только тогда, когда сами научатся их проговаривать. Еще пример, у японцев нет звуков «р» и «л». А «с» и «ш» они тоже плохо различают. Поэтому когда японцы говорят «холосо», они уверены, что говорят правильно. И опять же, различать они будут эти звуки тогда, когда сами научатся их правильно проговаривать. – А чтобы поставить хорошее произношение, есть несколько простых методик. Во-первых, можно найти фонетический курс. Если занимаешься сам, важно периодически консультироваться с преподавателем. Потому что, когда ты говоришь, тебе может показаться, что ты все произносишь правильно. И получится как слово «холосо» у японцев. – Второй способ может потребовать немного больше времени. Но и результаты будут выше. Нужно взять небольшой отрезок видеокурса или фильма. Также подойдет и аудиозапись, но это менее эффективно. Это больше подойдет тем, кто проводит много времени в пути. Если есть доступ к компьютеру, то лучше конечно заниматься по видео. Очень важно, чтобы фильм был озвучен носителями языка. Перевод на изучаемый язык категорически не подойдет. Дело в том, что иностранный язык – это не просто речь, это также мимика, жесты и эмоции. А в дублированных фильмах не будут согласованы «язык – речь» и «язык – мимика – жесты». Кроме того, не будет совпадения речи и движений рта. Именно поэтому аудио на порядок хуже видео, так как в аудиокурсе не видно артикуляции, а также мимики и жестов говорящего. Но в аудио есть и преимущества. Как я уже говорил, можно слушать в дороге, в очереди, без привязки к компьютеру и телевизору. Еще одно условие – это должен быть диалог. И паузы в разговоре должны быть минимальные. А дальше нужно несколько раз его прослушать, а затем много раз проговаривать. Вначале проговаривать отдельные слова, добиваясь как можно большей точности при передаче звуков. Затем проговаривать целые предложения. Ну и наконец, весь отрывок целиком. Проговаривать обязательно в полный голос. С той же громкостью и интонацией, с которой ты обычно разговариваешь. Во время чтения диалога желательно также копировать мимику и эмоции актеров. Вначале будет сложно, так как даже на первой минуте попадется много новых звуков. Но с каждой минутой будет все легче и легче. Цель – научиться проговаривать диалог вслед за диктором с произношением, максимально приближенным к оригиналу. И так желательно проработать несколько минутных отрезков. На втором-третьем отрезке ты сразу же почувствуешь результат.
– А отличное произношение состоит из двух составляющих. Первое – это собственно произношение звуков, а второе – это интонация на протяжении предложения. И тут важно, как и при фонетическом курсе, периодически консультироваться с преподавателем, который сможет направить в случае, если какие-то звуки плохо получаются. – И я тебя уверяю, – продолжал Михаил, – как только у тебя станет лучше произношение, сразу же улучшатся и твои навыки в аудировании. И что самое интересное, ты какое-то время можешь не замечать прогресс. А потом раз! И сразу все понятно. Это называется «уши открылись». Ребята еще немного поболтали о сегодняшнем выступлении, о языках и о знакомстве с Дмитрием. Уже становилось поздно, пора было расходиться. Антон поблагодарил Михаила за уделенное время и пообещал обязательно прийти на следующее шоу с его участием. По пути домой Антон просмотрел свои заметки, сделанные во время сегодняшней встречи.
ИТОГ: – Тренировка произношения очень важна для хорошего восприятия на слух. – Большинство непривычных для нас звуков мы начинаем различать, только когда сами научились их правильно проговаривать. – Диалоги – несколько раз слушаем, много раз повторяем, добиваясь максимального сходства с диктором. – Недублированные фильмы – отличный способ отрабатывать восприятие на слух и произношение. – При самостоятельном изучении языка важно, чтобы кто-то периодически корректировал твое произношение.
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 210; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.72.70 (0.016 с.) |