Mary’s wish was to study at the Sorbonne in Paris. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Mary’s wish was to study at the Sorbonne in Paris.



Mary’s wish was to study at the Sorbonne in Paris.

Учиться в университете Сорбонна в Париже – было желанием Мэри.

Mary’s – показатель притяжательного падежа имени существительного.

Her meals were poor, sometimes no more than a bag of cherries.

Её обеды были бедны,иногда не больше упаковки вишен.

Meals - признак множественного числа имени существительного;

Mr. Bailey, the math’s teacher, collects our homework.

Мистер Бейли,учитель по математике,собирает наши домашние работы.

Math’s - показатель притяжательного падежа имени существительного,

Collects - показатель 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite

 

II.

1. Mr. Brown gives lessons to Charle’s brother.

Мистер Браун преподаёт брату Чарли

He gives them to his brother

Он преподает их его брату

2. Mrs. Smith will look after the children well.

Миссис Смит хорошо присмотрит за детьми.

She will look after them well.

Она хорошо за нами присмотрит

3. Students often refer to these books.

Студенты часто обращаются к этим книгам

They often refer to them

Они часто к ним обращаются

III.

The Don is as important waterway as the Volga

Дон – такой же важный водный путь как и Волга.

The more powerful our industry is, the stronger is our country.

Чем могущественнее наша промышленность,тем сильнее наша страна

Elbrus is the highest peak in the Caucasian mountains.

Эльбрус – наивысшая точка Кавказских гор.

IV.

Is there any bread on the plate?

На тарелке есть хлеб?

You can get this book everywhere.

Вы можете достать эту книгу где угодно.

There isn’t anything on the table

На столе ничего нет.

V.

My Dad always goes to work by car.

Мой отец всегда добирается до работы на машине.

Goes – present indefinite от go

Yesterday mr. Watson drank too much at the party.

Вчера Мистер Ватсон выпил слишком много на вечеринке.

Drank – past. Ind. От drink

I will answer the letter myself.

Я сам отвечу на письмо

Will answer – future Ind. От answer

 

VI.

At the geographical heart of England there is the vibrant city of Birmingham with its excellent shopping and entertainment to cater for every taste. The visitor will also find a legacy of attractive Victorian architecture and the intricate network of canals as evidence of a rich industrial heritage.

В центре Англии находится великолепный город Бирмингем со своими выдающимися развлекательным и торговыми достопримечательностями,которые доставят удовольствие каждому. Посетитель также откроет для себя наследие выдающейся архитектуры Викторианской эпохи и запутанную сеть каналов как доказательство богатого промышленного наследия

Manchester is another warm-hearted city. Innovative attractions include the Museum of Science and Industry, the Air and Space Museum and the Cranada Studios Tour, where visitors can explore the sets of famous television shows like Coronation Street, or sit on the Back Benches of a lifesize House of Commons.

Манчестер – еще один теплосердечный город.Новейшие достопримечательности,включающие музей Науки и Промышленности,Космический музей и путешествие по студиям Кранады,где посетители могут увидеть съемочные площадки различных популярных телешоу таких как Улица Коронаций, или посидеть на задних рядах настоящей палаты общин.

Further north is the city of Durham, which boasts a massive 11th-century castle standing opposite a beautiful cathedral. Both are situated on cliffs, high above the river Wear, which snakes around them. There are also narrow, cobbled streets, ancient building, and a market square which comes to life each Saturday.

Севернее находится город Дирхем, который является счастливым обладателем массивной крепости 11 века стоящей напротив великолепного храма. Оба расположены на отвесном утесе, высоко над рекой Веар, которая извивается вокруг них. Также там узкие мощеные улицы, древние здания и базарная площадь, которая оживает каждую субботу.

VII.

You may wish to begin exploring England with the sights and shops of London, but there are many other fascinating cities that you should visit during your stay

Можно вы захотите начать изучать Англию с достопримечательностей и магазинов, но там также есть множество замечательных городов, которые вам следует посетить во время вашего пребывания.

There are many museums, colleges open to the public, good shops, walks along the river, and boats for hire

Там много музеев, университетов, открытых для общественности, хороших магазинов, маршрутов вдоль реки, и лодок, которые можно арендовать.

In eastern England is Norwich, a proud city with narrow, winding alleyways, antique shops, a large outdoor market, cosy pubs and coffee shops

В восточной Англии в Норвиче,гордом городе с узкими, извилистыми аллеями, старинными магазинами и крупными открытыми рынками, уютными пабами и кофейнями.

The city's cathedral is a magnificent piece of architecture, and there is even a castle completed with dungeons!

Городской храм – выдающаяся часть архитектуры, также там даже есть крепость с темницами.

Innovative attractions include the Museum of Science and Industry, the Air and Space Museum and the Cranada Studios Tour, where visitors can explore the sets of famous television shows like Coronation Street, or sit on the Back Benches of a lifesize House of Commons.

Новейшие достопримечательности, включающие музей Науки и Промышленности, Космический музей и путешествие по студиям Кранады, где посетители могут увидеть съемочные площадки различных популярных телешоу таких как Улица Коронаций, или посидеть на задних рядах настоящей палаты общин.

Further north is the city of Durham, which boasts a massive 11th-century castle standing opposite a beautiful cathedral. Both are situated on cliffs, high above the river Wear, which snakes around them. There are also narrow, cobbled streets, ancient building, and a market square which comes to life each Saturday.

Севернее находится город Дирхем, который является счастливым обладателем массивной крепости 11 века стоящей напротив великолепного храма. Оба расположены на отвесном утесе, высоко над рекой Веар, которая извивается вокруг них. Также там узкие мощеные улицы, древние здания и базарная площадь, которая оживает каждую субботу.

 

VIII.

Colleges open to the public – университеты открытые общественности

To the west – к западу

House of Commons – палата общин

 

Further north – далее на север

IX.

Alfred Nobel, the great Swedish inventor and industrialist, was a man of many contrasts. He was the son of a bankrupt, but became a millionaire, a scientist who cared for literature, an industrialist who managed to remain an idealist He made a fortune but lived a simple life, and although cheerful in company he was often sad when remained alone. A lover of mankind, he never had a wife or family to love him; a patriotic son of his native land, he died alone in a foreign country. He invented a new explosive, dynamite, to improve the peacetime industries of mining and road building, but saw it used as a weapon of war to kill and injure people. During his useful life he often felt he was useless. World-famous for his works, he was never personally well-known, for while he lived he avoided publicity. He never expected any reward for what he had done. He once said that he did not see that he had deserved any fame and that he had no taste for it. However, since his death, his name has brought fame and glory to others.

Альфред Нобель, великий шведский изобретатель и предприниматель, очень выдающимся человеком. Он был сыном банкрота, а стал миллионером, ученый, который заботился о литературе, предприниматель, которому удалось остаться идеалистом,он разбогател, но жил простой жизнью, и, хотя и был весел в компании он часто грустил в одиночестве. Любитель человечества, он никогда не был женат и не имел семьи которая любила бы его, патриот, сын родной земли, он умер в одиночестве в чужой стране. Он изобрел новое взрывчатое вещество, динамит, чтобы улучшить гражданские отрасли промышленности строительных добычи и дороги, но его изобретение видели в качестве орудия войны, чтобы убивать и ранить людей. Во время своего срока службы он часто чувствовал себя бесполезным. Всемирно известный своими работами, он никогда не был хорошо известен, и при жизни избегал публичности. Он никогда не ожидал никакой награды за то, что он сделал. Он однажды сказал, что он не считает, что он заслужил славу что он не жаждал её. Тем не менее, после его смерти, его имя принесло известность и славу другим.

 

According to Nobel's will the capital was to be safely invested to form a fund. The interest on this fund is to be distributed annually in the form of prizes to those who, during the previous year did work of the greatest use to mankind within the field of physics, chemistry, physiology or medicine, economics, literature and to the person who has done the most for brotherhood between nations, for the abolition or reduction of permanent armies and for the organization and encouragement of peace conferences

По завещанию Нобеля столица должна была быть инвестирована безопасно для формирования фонда. Проценты по этим фондам должны быть распределены в год в виде премии тем, кто в течение предыдущего года сделал работу максимально полезную для человечества в области физики, химии, физиологии или медицины, экономики, литературы и человека кто сделал больше всего для братства между народами, за отмену или сокращение постоянной армии и за организацию и поощрение мирных конференций

 

V.

 

Who can get Nobel’s prize?

The Nobel’s prize can be given to those who, during the previous year did work of the greatest use to mankind within the field of physics, chemistry, physiology or medicine, economics, literature and to the person who has done the most for brotherhood between nations, for the abolition or reduction of permanent armies and for the organization and encouragement of peace conferences

 

 

Вариант 5

 

I.

 

Why was he laughed at?

Почему над ним смеялись?

Architecture is the art which makes buildings beautiful to look at as well as useful. A man who designs (проектировать) buildings and makes the plans for them is called an architect. He has to think not only of what he wants the building to look like when it is finished, but also what it is to be used for. He must not forget the sort of material to be used in the building. This may be stone, brick, wood or steel and concrete.

The country was rich in hard and durable (прочный) stone, but poor in timber and metal, so that the main material used for construction was granite, and this was the reason for the durability of the pyramids.

Страна была богата жестким и прочный камнем, но бедна древесиной и металлом, так что основной материал, используемый для строительства был гранит, и это стало причиной прочности пирамид.

 

VII.

What art is architecture?

Architecture is the art which makes buildings beautiful to look at as well as useful.

 

When computers were first introduced in the 1940's and 50's, every program written had to provide instructions that told the computer how to use devices such as the printer, how to store information on a disk, as well as how to perform several other tasks not necessarily related to the program. The additional program instructions for working with hardware devices were very complex and time-consuming. Programmers soon realized it would be smarter to develop one program that could control the computer's hardware, which others programs could have used when they needed it. They created the first operating system.

Когда компьютеры были впервые представлены в 1940-х и 50-х годов, каждая написанная программа была для того чтобы обеспечить инструкции, указывающие компьютеру, как использовать такие устройства, как принтер, как хранить информацию на диске, а также как выполнять ряд других задач, не обязательно связанные с программой. Дополнительные программы для работы с аппаратными устройствами были очень сложны и трудоемки. Программисты вскоре поняли, что было бы разумнее развивать одну программу, которая может контролировать все аппаратные части компьютера, которые другие программы могли бы использовать, когда они в ней нуждаются. Они создали первую операционную систему.

 

Today, operating systems control and manage the use of hardware devices such as the printer or mouse. They also provide disk management by letting you store information in files. The operating system also lets you run programs such as the basic word processor. Lastly, the operating system provides several of its own commands that help you to use the computer.

В настоящее время операционная система контролирует и управляет такие аппаратные устройства, как принтер или мышь. Они также обеспечивают управление дисками, позволяя сохранять информацию в файлах. Операционная система также позволяет запускать программы, такие как основной текстового редактор. Наконец, операционная система предлагает несколько собственных команд, которые помогут вам работать на компьютере.

Windows NT (new technology) is an operating system developed by Microsoft. NT is an enhanced version of the popular Microsoft Windows 3.0, 3.1 programs. NT requires a 386 processor or greater and 8 Mb of RAM. For the best NT performance, you have to use a 486 processor with about 16 Mb or higher. Unlike the Windows, which runs on top of DOS, Windows NT is an operating system itself. However, NT is DOS compatible. The advantage of using NT over Windows is that NT makes better use of the PC's memory management capabilities.

Windows NT (новая технология) является операционной системой, разработанной Microsoft. NT представляет собой расширенную версию популярного Microsoft Windows 3.0, 3.1Программы. Для NT требуется 386 процессор или выше и 8 Мбайт оперативной памяти. За лучшего исполнение NT, вы должны использовать процессор 486 с 16 Мб или выше. В отличие от Windows, который работает поверх DOS, Windows NT является самой операционной системы. Тем не менее, NT, DOS совместимые. Преимущество использования NT на Windows является NT, что позволяет более эффективно использовать память компьютера в управлении.

 

The new series of operating system by Microsoft are Windows Millenium, Windows 2000 and Windows XP. Each of these new products is addressed to the both corporate and private clients. New strategy of the Microsoft is aimed at creating «a one for all» product, which will be useful for both the beginners and advanced users.

Новые серии операционной системы – это Microsoft Windows Millenium, Windows 2000 и Windows XP. Каждый из этих новых продуктов предназначена для корпоративных и частных клиентов. Новая стратегия Microsoft направлена ​​на создание «единого для всех» продукта, который будет полезен как для начинающих так и продвинутых пользователей.

 

V.

 

 

International trade has always been important to Britain but its importance has increased markedly in recent years. Exports of goods and services now account for nearly a third of gross domestic product, compared with almost a fifth some 30 years ago; imports have shown a broadly similar trend as proportions of home demand.

The fifth largest trading nation in the world, Britain provides just over 9 per cent of the main manufacturing countries' exports of manufactured goods. The country is a major supplier of motor vehicles, electrical equipment, chemicals, textiles and most types of machinery, and is a growing oil exporter. It relies upon imports for about two-fifths of total consumption of foodstuffs and for most of the raw materials required by industry.

Международная торговля всегда была важна для Великобритании, но её значение заметно возросло в последние годы. На Экспорт товаров и услуг в настоящее время приходится почти треть валового внутреннего продукта, по сравнению с почти 1/5 около 30 лет назад, импорт показал примерно ту же тенденцию, как размеры внутреннего спроса.
Пятая по величине торговая страна в мире, Великобритания обеспечивает чуть более 9 процентов экспорта "промышленных товаров». Страна является крупнейшим поставщиком автомобилей, электротехнического оборудования, химикатов, текстиля и большинства видов техники, а также является растущим нефтяным экспортером. Она полагается на импорт около двух пятых от общего объема потребления продуктов питания и для большинства из сырья, необходимого для промышленности.

 

Manufactured goods account for about three- quarters of exports of goods (accounting to trade statistics); a feature is the shift towards finished, rather than semi-finished, goods. The most important group is machinery and transport equipment (34 per cent of exports in 1980). The share of fuels rose from 4 per cent of exports in 1975 to 14 per cent in 1980 when, for the first time, exports of North Sea oil exceeded imports of crude oil.

Промышленные товары составляют около трех четвертей от экспорта товаров (согласно статистике торговли), функционирует переход к законченным, а не полузаконченным товарам. Наиболее важная группа - машины и транспортное оборудование (34 процента экспорта в 1980 году). Доля топлива увеличилась с 4 процентов экспорта в 1975 году до 14процентов в 1980 году, когда в первый раз, экспорт нефти в Северном море превысил импорт сырой нефти.

 

An increasing proportion on trade has been with other European Community member countries. They account for six of the top ten export markets, taking 43 per cent of British exports in 1980, and for six of the ten leading suppliers of goods to Britain. Britain's largest single export market was the Federal Republic of Germany and the largest single supplier of imports was the United States.

Увеличилась доля торговли с другими европейскими странами-членами Сообщества. На них приходится шесть из десяти ведущих экспортных рынков, с 43 процентов британского экспорта в 1980 году, и шесть из десяти ведущих поставщиков товаров в Великобританию. Крупнейшим рынком экспорта Великобритании была Федеративная Республика Германии и крупнейший поставщик импорта были США.

 

 

II.

 

To supply

supplier - поставщик

To lead

leading – ведущий,руководство

To remove

removal – удаление,снятие

To act

activities - деятельность

To pay

payments – платежи

 

VI.

Had he time, he would come.

Если бы у него было время, он бы пришел.

 

Go on telling your story.

Продолжай рассказывать свою историю.

Mary’s wish was to study at the Sorbonne in Paris.

Учиться в университете Сорбонна в Париже – было желанием Мэри.

Mary’s – показатель притяжательного падежа имени существительного.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-19; просмотров: 270; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.194.39 (0.047 с.)