Литературно-лингвистическая (с элементами логической), или комплексная степень проявленности метаязыкового сознания 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Литературно-лингвистическая (с элементами логической), или комплексная степень проявленности метаязыкового сознания



Эта степень представляет развернутое рассуждение по теме первичного текста с проявлением особенностей ЯЛ, ее привычек и способа выражения мыслей. Данное текстовое высказывание может строиться на базе исходного текста и представлять собой не только ответ на предложенный вопрос «Да и сам я – не сфинкс ли себе?», но и частичный анализ текста И. С. Тургенева. Литературно-лингвистическая степень, или комплексная, является самой высокой степенью проявленности МЯС, поэтому может включать элементы и показатели из предыдущих степеней (в большей мере логической), которые тоже находят свое формальное воплощение во ВТ.

Данное рассуждение может быть написано от 1 л. автора, который предлагает свою личную точку зрения – в этом случае можно говорить о персоноориентированности текста.Часто во ВТ могут проявляться наравне с повествованием от 1 л. элементы безличного характера: вводятся безличные глаголы, или автор пишет от 2 или от 3 л., желая отдалиться от предлагаемой информации, находясь в позиции НАД текстом, стремясь сделать свой анализ, рассуждение более объективными.

Тексты комплексной степени отличает большой объем и подробное изложение материала персоноориентированным способом. ВТ составляют 11,5 % всех текстов при порождении. Остановимся на анализе текстов этой степени с элементами персонализации.

Да и сам я – не сфинкс ли себе? Что ж, это очень интересный вопрос. Пожалуй, я не смогу ответить однозначно. По крайней мере, не смогу сказать, чего бы я хотела более. Но об этом можно подумать. Вдруг что-нибудь придумаю, а Эдипом побыть уж точно довольно неплохо.

На самом деле очень хочется надеяться, что многого в себе я еще не знаю. Может быть, не открыла когда-то нужную новую дверку, а, может, просто еще в чем-то расту. Хочу знать, что когда придет время, когда потребуется от меня важное решение, я найду силы сделать что-то достойное, настоящее, сильное. Или сфинкс получится довольно неприятный? А за полусонными глазами, как выразился И.С.Тургенев, скрывалась только лень, злоба и пустота? И что же делать здесь? Что принесет разгадка? Пожалуй, довольно страшно думать дальше. Но я попробую, когда увижу сфинкса ближе, и потом либо буду любоваться этой громадой – хм, довольно самонадеянно – либо уничтожу эту тварь.

А пока можно надеть мурмолку (ЯЛ-54)

В тексте ЯЛ-54 проявляется тенденция к персонализации (ПЯЛп), потому что материал был определен участниками верно на 90%. Данные метатексты-комментарии, полученные на втором этапе, показывают, насколько испытуемые заинтересованы в работе, готовы анализировать письменную речь своих одногруппников, находить лингвистические аргументы в пользу своего авторского выбора.

Это ЯЛ-54, потому что здесь такие мысли, не как у всех. Здесь все очень глубоко. …Я прям уверен. Ну, тут такой текст, прям знаете, что не мог написать никто из нашей группы, кроме нее. Почему-то я ее узнаю по ее общению. Вот, допустим, сперва все так спокойно, рассказывается-рассказывается. И потом так резко: «И тогда либо буду любоваться этой громадой – довольно самонадеянно – либо уничтожу эту тварь» и все. Сначала так спокойно-спокойно, а потом резкий переход. Она мыслит по-своему (ЯЛ-4)

Этот текст мне очень понравился. И надеюсь, что я прав, я считаю, что этот текст принадлежит ЯЛ-54, потому что это совершенно необычный стиль. Плюс она часто, ну, я слышал, она может так выразиться. Вот эти фразы: «как выразился Тургенев» и «А пока можно надеть мурмолку». Они меня почему-то сразу отнесли к именно ЯЛ-54. Плюс, когда мы с ней общаемся, например, разговариваем о…обсуждаем общие интересы, может быть, даже, как-то проявляется и в этом тексте я уловил это настроение. Здесь написано, «Может быть, не открыла когда-то нужную новую дверку, а, может, просто еще в чем-то расту», т. е. видно какое-то, как сказать, забыл слово..может быть, какой-то психологический анализ присутствует в этом тексте… Она разбирается, пытается понять себя…это написала ЯЛ-54 (ЯЛ-3)

Я думаю, это написала ЯЛ-54. Я уверен 100%. Ну, первое, почему я подумал, «хотела», значит это сразу понятно, написал, как сказать, не парень, а девушка. Во-вторых, читая дальше, я нашел пару фраз: «На самом деле» и «очень хочется надеяться» – это слова ЯЛ-54, она так говорит...с периодичной постоянностью. В-третьих, упомянулся тут еще Тургенев, кто у нас может знать Тургенева? Я не знаю. Этот текст написал Тургенев? Ха-ха. Кто в тексте Тургенева мог упомянуть Тургенева? Опять же, только ЯЛ-5. Таким образом, для меня даже раз, два, три вывода, ну, то есть, что хотела эта девушка, и две фразы, которыми она пользуется часто. Следовательно, ЯЛ-54 (ЯЛ-7)

Вот эта фраза: «довольно страшно, но я попробую», это ЯЛ-54. Вот как-то так, игриво что ли, не боится трудностей (ЯЛ-6)

Я тоже склоняюсь к тому, что это ЯЛ-54. Потому что, читаешь текст, и, кажется, будто его говорит ЯЛ-54. Вот слово «пожалуй»: «Пожалуй, я не смогу ответить однозначно» – произнесено будто бы из уст ЯЛ-54. «Пожалуй, довольно страшно думать дальше» – это она это все говорит. Чувствуется. Больше никак объяснить не могу (ЯЛ-1)

Комментарий

Участники эксперимента к основным причинам относят особый стиль ЯЛ-54, умение рассуждать, делать резкие переходы при написании текста, ссылаться на писателя, использовать вводные слова, выражения и конструкции, характерные для обозначенного автора. По словам участников, письменный текст вполне соответствует устной речи ЯЛ-54, с которой они знакомы намного ближе.

Данный ВТ пронизан элементами персоноориентированности, это проявляется в использовании местоимений и глагольных форм 1 л. ед. ч. или определенно-личных предложений, например, я не смогу ответить, не смогу сказать, чего бы я хотела, что-нибудь придумаю, я еще не знаю, я найду силы сделать, я попробую, либо буду любоваться. Таким способом ЯЛ-54 усиливает эффект присутствия автора в тексте, она пишет о своей собственной личности, о своем восприятии, о персональном будущем и выражает собственную позицию в тексте, которая относится к персоноориентированным метапоказателям. К этим метапоказателям отнесем также выражение сомнения, колебания и уверенности ЯЛ-54: пожалуй, довольно, может, может быть, уж точно, что-то, что-либо, когда-то; выражения, отвечающие за отношение к способу изложения мысли, например, на самом деле, по крайней мере. Яркое выражение собственной позиции в тексте и уверенность в себе эксплицируется посредством использования выражений оценочности: очень интересный вопрос; Эдипом побыть уж точно довольно неплохо; довольно страшно думать дальше; довольно самонадеянно. Данные выражения иллюстрируют оценочное восприятие не только исходного текста и вопроса, представленного в качестве отправной точки собственного рассуждения, но и своего мироощущения.

К текстоориентированным метапоказателям примыкают выражения, отвечающие за устройство и последовательность текста, например, что ж, это очень интересный вопрос и об этом можно подумать завязка рассуждения, ЯЛ-54 вводит читателей в свой мыслительный процесс и подготавливает их к дальнейшим рассуждениям; потом и а пока можно надеть мурмолку – это финал рассуждения, реализующийся при помощи временных наречий. ЯЛ-54 строит свой текст как изучение будущих собственных действий или проекций в будущее: очень хочется надеяться, что многого в себе я еще не знаю; я найду силы; сфинкс получится довольно неприятный; но я попробую, когда увижу сфинкса ближе. Эти фразы говорят о том, что ЯЛ-54 находится в поиске своего предназначения, она размышляет о том, кем она могла бы быть – это поясняет частое использование выражений неуверенности и колебания, но, с другой стороны, она уверена в своих силах, не сомневается в правильности своих решений, в пользу этого говорят такие выдержки из текста: когда потребуется от меня важное решение, я найду силы сделать что-то достойное или либо буду любоваться этой громадой – довольно самонадеянно – либо уничтожу эту тварь. Выражение-ссылка на уже сказанноепроявляется при упоминании в тексте И. С. Тургенева: как выразился И. С. Тургенев.

Рассматривая факторы текстообразования, можем сказать, что лингвистические признаки в тексте представлены в полной мере. Тип текста – это подробное, развернутое рассуждение, имеющее завязку, желание завлечь читателей, насыщенную основную часть и ярко выраженный финал. Первый абзац инициирует последующий анализ собственной личности, ЯЛ-54 подготавливает почву для самоанализа – я не смогу ответить однозначно. Второй абзац содержит мысли ЯЛ-54 относительно собственной личности: она доказывает, почему не может ответить конкретно на поставленный вопрос: многого в себе я еще не знаю. По ее мнению, у нее есть только два пути дальнейшего развития – формирование достойной, сильной и положительной личности или злобного, ленивого, отрицательного существа: я найду силы сделать что-то достойное, настоящее, сильное или сфинкс получится довольно неприятный? А за полусонными глазами, как выразился И. С. Тургенев, скрывалась только лень, злоба и пустота? Обилие вопросов, появляющихся к концу рассуждения, подтверждает тот факт, что ЯЛ-54 находится в поиске своего я, она недостаточно хорошо знает себя, и эта проблема провоцирует новые рассуждения и мысли, организующие строение текста. Стиль текста книжный, на что указывает следующая лексика: интересный вопрос, ответить однозначно, хочется надеяться, потребуется решение, достойное, полусонные глаза, любоваться громадой, уничтожу тварь, самонадеянно. Элементы разговорного стиля, которыми насыщен ВТ ЯЛ-54, вызывают интерес у аудитории. Приемы разговорного стиля реализуются за счет введения в ткань ВТ местоимений, вводных слов, разговорных слов и выражений, частиц, суффиксов уменьшительно-ласкательного значения, например: что ж, это; пожалуй; вдруг что - нибудь придумаю; уж точно; нужную новую двер к у; просто еще в чем- то расту; и что же делать здесь?; хм, довольно самонадеянно. Эти формальные показатели свидетельствуют о высокой экспрессивной насыщенности текста. Частотность использования лексем в тексте заключается в лексическом повторе, введении однокоренных слов и грамматических форм одного и того же слова, например: подумать – придумаю, делать – сделать, сфинкс, довольно, пожалуй, надеяться – самонадеянно, не смогу. Использование синонимичных и антонимичных выражений, в том числе и контекстных, разнообразит речь ЯЛ-54. Например, ответить – сказать, важное решение – я найду силы сделать что-то достойное, настоящее, сильное, сфинкс – громада – тварь; также сделать что-то достойное, настоящее, сильное – или сфинкс получится довольно неприятный? а за полусонными глазами…скрывалась только лень, злоба и пустота?, любоваться – уничтожу. К образным средствамотнесем олицетворение, например, за полусонными глазами…скрывалась только лень, злоба и пустота, буду любоваться этой громадой…либо уничтожу эту тварь, можно надеть мурмолку – ЯЛ-5 использует переносное значение некоторых выражений для усиления эффекта от построения вывода.

К экстралингвистическим признакам отнесем черты характера: хочу знать, что когда придет время, когда потребуется от меня важное решение, я найду силы сделать что-то достойное, настоящее, сильное; манеру общения,на которую указывали многие участники: по крайней мере, не смогу сказать, чего бы я хотела более или на самом деле очень хочется надеяться; один из участников обратил внимание на использование глаголов в форме ж р: чего бы я хотел а более, не открыл а когда-то… Этот признак свидетельствует о гендерной отнесенности текста: женская форма указанных лексем и пол автора совпали.

Таким образом, совокупность вышеперечисленных признаков текста позволяет отнести данный материал к литературно-лингвистической степени. ЯЛ-54 ярко проявила себя с лингвистической точки зрения в тексте при порождении, использовав особенности построения рассуждения и речи в целом в устной форме в письменной во время проведения эксперимента, благодаря чему является персонализированной (ПЯЛп) на 90%. Различные метапоказатели, использованные автором, и факторы текстообразования, повлиявшие на создание ВТ, были отмечены одногруппниками и приведены в качестве аргумента обоснования авторства ЯЛ-54.

 

Рассмотрим другой текст, относящийся к этому же подтипу, литературно-лингвистическая степень с элементами персонализации:

Да и сам я – не сфинкс ли себе? Если обо мне, то, скорее нет. Я разбираюсь в своих эмоциях и мыслях не хуже, чем химик в таблице Менделеева.

Но если рассуждать о России, продолжая выражение «всероссийский сфинкс», то стоит заметить, что в нашей стране мало действительно простых и искренних людей, которые могут доступно и кратко разгадать загадку России. Да, это не интеллигенция с разного рода тезисами, и не госслужащие, а скорее свободные художники, живущие полноценной жизнью. Люди с полетом мысли, которые где-то да есть, когда-нибудь все-таки смогут построить, воссоздать, сочинить, сложить или найти нашего российского сфинкса. Может, он будет изо льда или снега, или из камня? А если это и вовсе будет тот самый живой человек с патриотическим настроем и объективными взглядами? Скорее всего, это что-то или кто-то уже создано, уже есть, а мы его не замечаем, ссылаясь на занятость или невнимательность.

Но одно меня явно радует – этим сфинксом не являюсь я. Значит есть куда расти (ЯЛ-81)

 

Этот текст ЯЛ-81 представляет собой развернутое рассуждение на тему загадки и раскрытия тайны Российского государства и ответ на вопрос, почему же автор не является сфинксом. ЯЛ-81 избирает тип изложения – рассказ в рассказе: обрамляющим элементом является рассуждение о собственной личности, а центральным сюжетом – поиск всероссийского сфинкса. Авторство текста установлено участниками эксперимента верно на 90%, это говорит о том, что ЯЛ-81 является персонализированной (ПЯЛп). Рассмотрим некоторые комментарии:

Я считаю, что текст принадлежит ЯЛ-81. Такое предложение «Я разбираюсь в своих эмоциях и мыслях не хуже, чем химик в таблице Менделеева» сразу четко дало ответ, можно было дальше не читать. Он может четко что-то сказать, но когда я читала текст дальше, ему характерно тщательное объяснение чего-либо с множеством примеров, с переносом на кого-либо, на что-либо. Вопросительные предложения и сразу же ответы на них. Они тоже присущи ЯЛ-81. А еще он у нас очень любит химию. А в остальном это то, что очень тщательно объяснено, скажем так, разобрано, но в самом начале он дает четкий ответ. Обычно он не идет напрямую, он делает вооот такой вот круг и к нему потом все-таки приходит, много синонимов, он может объяснять одно и тоже, но разными словами. Но, тем не менее, он ответит на вопрос. Но ему надо прийти к нему (ЯЛ-4)

… ЯЛ-81, потому что стиль вначале явно ЯЛ-81 - химия, а в середине – вопросительные предложения, много всяких эпитетов, как-то смесь рассуждения с какой-то художественной вот такой вот окраской, я не знаю даже, как это правильно назвать, в общем, короче (ЯЛ-11)

Не сомневалась ни секунды, как только увидела, ну, просматривала листочек, слово «Таблица Менделеева», сразу поняла, что это ЯЛ-81. Помимо этого есть такие конструкции, в общем, ЯЛ-81 свойственно излагать свои мысли не простым языком, а глубоким рассуждением, приводя какие-то конкретные примеры, вот «построить, воссоздать, сочинить, сложить», как будто они этажами накладываются и вот как раз это ему свойственно (ЯЛ-2)

Я на 100% уверена, что это ЯЛ-81. У него есть ответ на вопрос, определенный, конкретный. Но он его пытается объяснить так, т. е. как бы он сказал ответ, все поняли, но он продолжает-продолжает-продолжает. Много-много примеров. И вот это рассуждение про Россию, мне кажется, основная мысль была, а он ее потом поясняет (ЯЛ-1)

 

Комментарии

В этих метатекстах приведены основные аргументы испытуемых: ЯЛ-81 любит химию и, соответственно, начало текста говорит в пользу его авторской принадлежности. Автор, размышляя на предложенную тему, использует распространенные предложения, осложняет их однородными членами, вводными и пояснительными конструкциями, вопросно-ответной формой, изобразительно-выразительными средствами, аргументами. По мнению некоторых участников, ЯЛ-81 обладает способностью долгого, подробного объяснения. В метатекстах других участников отмечены те же признаки.

Персоноориентированность проявляется в тексте посредством использования персоноориентированных метапоказателей. Например, выражения собственной позиции я разбираюсь, меня радует, я не являюсь, которые прописаны автором в начале ВТ, т. е. в завязке, и в финале текста, указывая на эксплицированность мнения автора. В основной части текста ЯЛ-81 излагает свои мысли от 3 л. ед. ч. либо безличным способом, используя безличные предложения, или назывные конструкции, например, Но если рассуждать о России…то стоит заметить, Да, это не интеллигенция с разного рода тезисами, Может, он будет изо льда или снега, этим он выражает свое мнение с позиции НАД текстом: умение излагать мысли беспристрастно и объективно. В тексте часто присутствуют выражения, иллюстрирующие сомнение и, наоборот, уверенность в своих словах, например: скорее, не хуже, где-то да есть, когда-нибудь все-таки смогут, скорее всего, явно, да, может. Единственный элемент оценочности, представленный в первом абзаце, актуализирует уверенность в себе и уважение к собственной личности, выраженный при помощи сравнительного оборота: Я разбираюсь в своих эмоциях и мыслях не хуже, чем химик в таблице Менделеева.

К текстоориентированным метапоказателям отнесем выражения, отвечающие за устройство и последовательность текста: Если обо мне, то, скорее, нет – завязка, введение в проблему формулируется кратким ответом на поставленный вопрос.Далее автор переносит вопрос на образ России и пытается в ней найти разгадку: Но если рассуждать о России …то стоит заметить – это установка на новый объект размышлений.ЯЛ-81 строит вывод при помощи вводного слова: Значит, есть, куда расти. Частотно использование союзной конструкции если…то, выражающей определенные условия, при которых возможно совершение того или иного действия, или ограничения, при которых событие произойдет, или уточнение. Таким образом, многие факты во ВТ обусловлены ЯЛ-81, соответственно, этот элемент построения текста можно отнести к формированию логичности и последовательности текста, например, Если обо мне, то, скорее, нет; Но если рассуждать о России…, то стоит заметить. В этот раздел отнесем выражения-ссылки на других людей, в данном случае ЯЛ-81 приводит цитату из исходного текста И. С. Тургенева и поясняет ее: продолжая выражение «всероссийский сфинкс», то стоит заметить, что в нашей стране. Выражение-ссылка на авторитетное мнениевоплощается при помощи указания на таблицу Д. И. Менделеева, которая является для ЯЛ-81 авторитетным источником. Такой вывод можно сделать из метатекстов участников, в которых ключевым моментом предстал интерес к химии определяемого автора.

К лингвистическим факторам текстообразования отнесем стиль – ЯЛ-81 использует книжный стильнаравне с готовыми штампами, например: разбираюсь в своих эмоциях и мыслях; доступно и кратко разгадать; люди с полетом мысли и интеллигенция; с разного рода тезисами; госслужащие; свободные художники; полноценной жизнью; патриотический настрой; объективные взгляды; стоит заметить. Автор избегает частого использования разговорных элементоввречи, но некоторые вкрапления данного стиля нашли свое отражение в тексте: если обо мне, то, скорее нет; да, это не интеллигенция; а если это и вовсе будет тот самый.

По типу текста это рассуждение, построенное по таким же принципам, что и предыдущая работы литературно-лингвистической степенис элементами персонализации. В первом абзаце данного ВТ дается краткий конкретный ответ на поставленный вопрос относительно собственной личности, основная часть посвящена изложению мыслей от 3 л. насчет загадочности России и способов ее познания, а в заключении автор вновь возвращается ко введению и делает соответствующий вывод, предоставляя возможность дальнейшего развития собственной личности. Пишущий не прибегает к частотности использования лексем в тексте, однако однокоренные слова, формы слова, лексические повторы эксплицированы, например, мыслях – мысли, России – всероссийский – российского, живущие – жизнью – живой, людей – люди, сфинкса – сфинксом, воссоздать – создано, разгадать – загадку. В тексте используются синонимичные конструкции, контекстные синонимы, которые указывают на лексическое разнообразие ВТ: Россия – наша страна, свободные художники – люди с полетом мысли. В синтаксическом плане ЯЛ-81 использует ряды однородных членов: простых и искренних людей; доступно и кратко разгадать; не интеллигенция с разного рода тезисами, и не госслужащие, а скорее свободные художники; он будет изо льда или снега, или из камня; с патриотическим настроем и объективными взглядами; ссылаясь на занятость или невнимательность, вопросно-ответные конструкции: Да, это не интеллигенция…, А если это…человек с патриотическим настроем и объективными взглядами? Скорее всего, это что-то или кто-то уже создано, уже есть. Эти примеры также говорят об организации языковых средств в тексте. Также ЯЛ-81 вводит образные средства выразительности, к которым относятся метафора (полет мысли), сравнение (не хуже, чем химик в таблице Менделеева), градация (построить, воссоздать, сочинить, сложить или найти; изо льда или снега, или из камня), антитеза (это не интеллигенция с разного рода тезисами, и не госслужащие, а скорее свободные художники; уже создано, уже есть, а мы его не замечаем), тавтология (живущие полноценной жизнью, живой человек, разгадать загадку), эпитеты (полноценный, патриотический, объективный), эллипсис (Если обо мне, то, скорее нет), синтаксический параллелизм (Если обо мне, то, скорее нет и Но если рассуждать о России, продолжая выражение «всероссийский сфинкс», то стоит заметить), которые также разнообразят лексический строй предложений текста и ярче доносят мысли и соображения ЯЛ-81.

Среди экстралингвистических факторов отметим проявление черт характера, которые реализуются в начале текста: Я разбираюсь в своих эмоциях и мыслях не хуже, чем химик в таблице Менделеева, которое указывает на уверенность автора в себе, в своей личности, способность контролировать свои мысли, эмоции, эти качества участники отметили неоднократно. ЯЛ-81 объективно старается оценить свои силы, это прослеживается в заключении: Значит, есть, куда расти. К манере общения можно отнести особенности построения предложений, а именно, вопросно-ответную форму, однородные члены предложения, которые отмечали участники.

Таким образом, данный текст актуализирует многие лингвистические признаки текстообразования, включает персоноориентированные и текстоориентированные метапоказатели, отмеченные участниками. Это свидетельствует о действии тенденции к персонализации.

Рассмотрим тексты литературно-лингвистической степени с элементами персонализации посредством включения ты-повествования.

Да и сам я – не сфинкс ли себе? Да, сфинкс. Только не найти в наше время своего Эдипа.

Мир вокруг тебя жесток, люди слепы. Никто не понимает тебя, потому что вокруг пустыня. В пример можно привести Тютчева: «Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная – есть ложь!». Каждый человек по-своему хорош и по-своему плох. У каждого внутри свой мир, понять который в состоянии лишь этот человек. Поэтому-то и можно сравнить сфинкса с человеком: их объединяет тайна, загадка. Отгадка написана в глазах, все смотрят на нее, но не видят. Глазазеркало души. Это правда. Но не дано подчас нам понять, что изображено на этой поверхности зеркала. Иногда ты сфинкс, которого не понимают. Но иногда ты тот, кто не понимает сфинкса. Каждый сталкивается с этим по несколько раз в день.

Так, песок рыхлый сверху, а люди общительны, добры и открыты с виду. Песок внизу твердый, а люди, окружающие тебя, равнодушны. И так было всегда.

Но где-то у каждого есть свой Эдипчеловек, который поймет то, о чем ты думаешь, что ты чувствуешь. Только не всем суждено его повстречать, потому что нелегко это. Но ведь надежда умирает последней (ЯЛ-64)

 

ЯЛ-64 представила вниманию участников развернутый текст, в котором рассуждает на тему взаимопонимания людей, автор не ограничивается своей собственной личностью, а рассматривает ситуацию в целом. Здесь отсутствуют местоимения 1 л., говорящие о прямой персоноориентированности в тексте. ЯЛ-64 ставит себя в позицию НАД текстом, предлагая объективную позицию по рассматриваемому вопросу при помощи ты-повествования. Ее позиция выражается четко, поэтому в тексте отсутствуют метапоказатели сомнения.

Рассмотрим некоторые реакции-метатексты участников, правильно указавших автора данного текста:

Я считаю, что этот текст написала ЯЛ-64, потому что я достаточно давно уже с ней общаюсь, я знаю, как она пишет, и она увлекается поэзией… и фраза «Глаза-зеркало души», она в тот день, когда мы писали, неоднократно ее повторяла. Ну, вопросы еще (ЯЛ-10)

Да, текст принадлежит ЯЛ-64. Как отметили ранее строки Тютчева включены в текст..также «Глаза – зеркало души», слово «подчас», такой, как сказать… вот последний абзац «у каждого есть свой Эдип – человек, который поймет то, о чем ты думаешь, что ты чувствуешь». То есть, есть надежда, которая умирает последней…здесь кроется надежда встретить своего Эдипа… действительно, это вот такая вот романтичная натура, которая желает встретить Эдипа, и я думаю, что это ЯЛ-64 (ЯЛ-4)

ЯЛ-64. Понимаете, тут… такая непонятость…никто не понимает тебя, что ты сфинкс, которого никто не понимает. И представление людей как «Песок рыхлый сверху, а люди общительны, добры и открыты с виду. Песок внизу твердый, а люди, окружающие тебя, равнодушны. И так было всегда» и плюс, вот это вот стихотворение Тютчева. Я больше склоняюсь к ЯЛ-64 (ЯЛ-5)

Я считаю, что этот текст написала ЯЛ-64. Ну, меня привлекло стихотворение. Точнее отрывок из стихотворения Тютчева. Я думаю, она могла на него сослаться…Она так и выглядит…что она читает классическую литературу. Стихи Тютчева, они такие женские…я когда читал его, мне так показалось (ЯЛ-1)

 

Комментарий

Изучение метатекстов показало, что ВТ был определен в студенческой группе верно на 70%, и в нем проявляется тенденция к персонализации. А ЯЛ-64 представляется персонализированной (ПЯЛп).

ЯЛ-64 не пользуется выражениями собственной позиции, она составляет ВТ через ее косвенное выражение, которая реализуется за счет экспликации личного местоимения ты. Наряду с выражением ты-повествования ЯЛ-64 предлагает объективизацию написанного посредством обобщенного описания поведения людей на земле: каждый, каждый человек, человек, мир, люди. Это создает эффект создания позиции автора НАД текстом для передачи объективного мнения, перемежающегося с субъективной подачей материала.

В тексте отсутствуют маркеры-выражения, иллюстрирующие сомнение, неуверенность, относящиеся к персоноориентированным метапоказателям. Текст построен на уверенности ЯЛ-64 в собственной точке зрения. Можно говорить о высокой степени уверенности в сказанном, например, это правда, нелегко это. Текст ЯЛ-64 – это оценка поступков людей, проявляющаяся во многих фрагментах текста: Мир вокруг тебя жесток, люди слепы; Каждый человек по-своему хорош и по-своему плох; песок рыхлый сверху, а люди общительны, добры и открыты с виду. Из представленного фрагмента следует, что оценочность может проявляться не только при помощи вводных слов и выражений. В тексте распространены текстоориентированные метапоказатели, например, выражения, отвечающие за устройство и последовательность текста: потому что вокруг пустыня; Поэтому-то и можно сравнить сфинкса; Так, песок рыхлый сверху; И так было всегда; потому что нелегко это. ЯЛ-64 старается все объяснить, пояснить, поэтому мы встречаем частое потому что. Выражения-ссылка на слова других проявляются в тексте при использовании фрагмента стихотворения Ф. И. Тютчева, который для многих участников стал ключевым при установлении авторства текста. Автор не только упоминает имя русского поэта, но и включает в свой ВТ четверостишие из его стихотворения Silentium!: Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? Поймет ли он, чем ты живешь? Мысль изреченная – есть ложь!. Выражения, указывающие на приведение примера: В пример можно привести Тютчева. Этот фрагмент является не только актуализацией текстоориентированных показателей, но и примером интертекстуальности. Иллюстрацией последнего приема является также афоризм Глаза – зеркало души, это говорит об умении испытуемого соотносить собственные знания с новым материалом, применять их в нужной ситуации, показывая тем самым высокий интеллектуальный уровень.

Лингвистические факторы текстообразования представлены в данном материале широко. Тип ВТ – классическое рассуждение, формально разделенное на абзацы, каждый из которых подтверждает тезис о сложности взаимопонимания между людьми в мире, которая становится предпосылкой для формулирования качеств людей, являющих из себя сфинкса и Эдипа. В первом абзаце автор дает категорический ответ на поставленный вопрос: Да, сфинкс. Второй абзац раскрывает суть трудностей во взаимопознании и взаимопонимании людей в жизни: У каждого внутри свой мир, понять который в состоянии лишь этот человек. Третий и заключительный абзацы представляют выводы посредством колоритного сравнения: Песок внизу твердый, а люди, окружающие тебя, равнодушны. Стиль текста – книжный:ЯЛ-64 не использует разговорную лексику, ее текст выдержан в статичном спокойном стиле, без особой экспрессии и излишней эмоциональности, что придает ему большую объективность и реальность: мир жесток, люди слепы, отгадка написана в глазах, поверхность зеркала, песок рыхлый, песок твердый, надежда умирает последней. Частотность использования лексем в речи реализуется путем включения лексических повторов, однокоренных слов, грамматических форм слова, например, сфинкс – сфинкса, каждый человек, каждый, люди, человек – человеком, зеркало – зеркала, загадка – отгадка, понять – понимает – понимают – поймет, глаза – в глазах. Автор чередует повторы с синонимичными конструкциями, например: люди слепы – смотрят на нее [отгадку], но не видят; люди общительны, добры и открыты с виду – каждый человек по-своему хорош; тайна – загадка, глаза – зеркало души. Для усиления эффекта от собственных рассуждений в текст включены антонимичные конструкции: по-своему хорош и по-своему плох; песок рыхлый сверху – Песок внизу твердый; люди общительны, добры и открыты с виду – люди, окружающие тебя, равнодушны. В тексте эксплицирован синтаксический параллелизм, например: Иногда ты сфинкс, которого не понимают. Но иногда ты тот, кто не понимает сфинкса; Так, песок рыхлый сверху, а люди общительны, добры и открыты с виду. Песок внизу твердый, а люди, окружающие тебя, равнодушны.

Таким образом, проанализированные ВТ, отнесенные к литературно-лингвистической степени с проявлением элементов персонализации, определены как тексты высокой степени проявленности МЯС при порождении.

Материал этой МЯС анализируется участниками быстро, они без труда устанавливают особые признаки, отличающие этот ВТ от остальных, соотнося язык материал и речь одногруппников, верно устанавливая авторство (70 – 90%) и определяя искомую ЯЛ как персонализированную (ПЯЛп). Тексты этой степени отличают глубокие размышления личности о себе, о поиске себя в жизни, существовании Эдипа, России и т. д. Пишущие максимально используют различные метатекстовые показатели, отвечающие за выражение мнения, сомнения, уверенности, логичности и связности текста, формирующие основу текста, выражения-ссылки на авторитетное мнение. Как правило, метатекстовые показатели – яркие маркеры текста, которые испытуемые выделяют из полотна анализируемого материала. Лингвистические и экстралингвистические признаки текста многими участниками отмечаются в качестве основных аргументов авторской принадлежности. На ВТ литературно-лингвистической степени оказали сильное влияние лингвистические факторы текстообразования, а именно, частотность использования лексических единиц в речи, яркий стиль текста, ориентированный на выражение собственной точки зрения по предложенному вопросу, организация языковых средств, экспрессивность. Отличительной чертой данного материала является экспликация изобразительно-выразительных средств, при помощи которых авторам удается наиболее полно сформулировать собственное мнение и указать на персоноориентированность в ВТ.

Таким образом, совокупность



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-10; просмотров: 171; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.190.219.65 (0.046 с.)