Точки зору авторів щодо базових і суміжних наук методики 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Точки зору авторів щодо базових і суміжних наук методики



Автор Рік дослідження Базові науки Суміжні науки
1. Шатілов С.Ф.   Філософія Педагогіка Психологія Лінгвістика не називаються

2....

3....

У тексті реферату необхідно робити посилання на авторів при наведенні цитат, різних точок зору, висвітленні того чи іншого питання за таким зразком:

В.Л.Скалкін, наприклад, виділяє вісім сфер спілкування, які притаманні будь-якому сучасному мовному колективу [Скалкин 1982: 61-67].

Повні вихідні дані цієї роботи наводяться у списку літератури. Наприклад:

Скалкин В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. – М.: Русский язык, 1982. – 248 с.

5) У висновку сформулюйте свою остаточну точку зору, яка склалася у вас в резуль­таті вивчення та аналізу літературних джерел.

6) Для оформлення списку літератури дотримуйтесь правил бібліографічного опису. Наприклад:

§ Вишневський О.І. Довідник учителя іноземної мови. – Київ: Рад. школа, 1982. – 151 с.

§ Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник /Гез Н.И., Ляховицкий М.В., Миролюбов А.А. и др. – М.: Высшая школа, 1982. – 373 с.

§ Ніколаєва С.Ю. Концепція підготовки вчителя іноземної мови //Іноземні мови. – 1995. – № 3-4. – С. 5-11.

§ Скляренко Н.К., Онищенко Е.И., Захарова С.Л. Обучение речевой деятельности на английс­ком языке в школе: Пособие для учителей. – К.: Рад.школа, 1988. – 150 с.

§ Bachman L.F. Fundamental Considerations in Language Testing. – Oxford Univ. Press, 1991. – 408 p.

§ Marcos M.T. Methodologiб del espaсol como lengua segunda. – Madrid: Alhambra, 1982. – VII, 147 p.

§ Moreau M.-L., Richelle M. Lacquisition du langage. – Bruxelles: Mardaga, 1982. – 261 p.

§ Toth E. Die Prьfung zum VHS-Zertifikat fьr Englisch als Beispiel eines objektiven Sprachtests //Die neueren Sprachen, Frankfurt a.m. – 1971. – Bd.70 – H.5 – S. 229-237.

§ Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. – Strasburg, 2001. (http: // www.coe.int).

Особливу увагу зверніть на характер викладу матеріалу. Науковому стилю притаманні:

P послідовність,

P логічність,

P взаємозв’язок теоретичних положень,

P точність формулювань,

P визначення понять,

P певна система та класифікація об’єктів, що розглядаються.

Запам’ятайте, що у добре відредагованому тексті твору одне слово має повто­рюва­тися ли­ше один раз на сторінку рукопису. Намагайтеся підбирати синоніми до слів, які повторюються. Ос­новні думки та висновки підкресліть, сторінки пронуме­руйте, роботу ще раз уважно прочи­тай­те і виправте описки та помилки. Тепер можете подавати свій реферат науковому керівнику.[10]

 

2.3. Тема: “Система навчання іноземної мови”

Мета: Набути теоретично обґрунтованого уявлення про систему навчання іноземної мови та оволодіти методичними вміннями, необхідними для роботи з нормативни­ми документами і навчально-методичними комплексами з англійської мови (АМ).

Завдання:

u Ознайомтеся з компонентами системи навчання іноземних мов.

u Вивчіть термінологію з проблеми.

u Навчіться:

§ визначати характерні ознаки комунікативного підходу до навчання ІМ;

§ аналізувати і формулювати цілі навчання ІМ;

§ характеризувати рівні володіння АМ;

§ характеризувати зміст навчання ІМ;

§ зіставляти принципи навчання ІМ;

§ визначати найбільш ефективні методи і засоби навчання ІМ;

§ аналізувати структуру і зміст чинних програм і навчально-методичних ком­плек­сів з АМ.

Зміст теми

Система навчання ІМ і підходи до її описання. Підсистеми (компоненти) системи нав­чання іноземної мови: цілі, зміст, принципи, методи, прийоми та засоби навчання ІМ.

Цілі навчання ІМ: практична, виховна, освітня, розвиваюча. Рівні володіння ІМ. Європейський мовний портфель.

Зміст навчання: іншомовна комунікативна компетенція та її складники.

Мовна компетенція, мовленнєва компетенція, соціокультурна компетенція та інші. Поняття “тема” і “комунікативно-мовленнєва ситуація”. Різні точки зору на компонент­ний склад змісту навчання.

Принципи навчання: дидактичні та методичні.

Методи навчання. Методична система і метод-спосіб. Методичний прийом.

Засоби навчання: основні та допоміжні; для вчителя і для учня; технічні й нетех­нічні. Підручник і його роль в організації навчального процесу з ІМ.

Базова термінологія

державний освітній стандарт комунікативний підхід мовний портфель навчальна дисципліна навчальний план організація навчального процесу пороговий рівень (комунікативно-достатній рівень володіння ІМ, необхідний для спілку­ванння ІМ) рівень володіння ІМ виживання високий допороговий/ базовий досконалого володіння пороговий пороговий просунутий система навчання ІМ спілкування вчителя та учня на уроці теорія оволодіння ІМ     підхід аудитивний біхевіористичний глобальний (гештальт-стиль)   гуманістичний дедуктивний еклектичний індуктивний інтегрований когнітивний комунікативний лексичний натуральний орієнтований на про­дукт мовленнєвої діяльності орієнтований на процес ово­лодінння навичками і вміннями орієнтований на вчителя орієнтований на учня (особистісно-діяльнісний) структурний     завдання (навчання) мета виховна освітня практична розвиваюча     дидактичні принципи активності виховуючого навчання індивідуалізації міцності наочності науковості посильності свідомості методичні принципи взаємопов’язаного навчання видів мовленнєвої діяльності домінуючої ролі вправ комунікативності урахування рідної мови     вміння мовлення зміст навчання ІМ знання коментар комплексний системний компетенція дискурсивна комунікативна країнознавча лінгвокраїнознавча мовленнєва мовна навчальна соціокультурна компоненти змісту навчання комунікативний намір матеріал країнознавчий лінгвокраїнознавчий мовленнєвий мовний мовленнєва ситуація навички мовлення навчальні вміння продуктивні вміння рецептивні вміння ситуація (мовленнєва) сфера спілкування, тема фонові знання     викладання вільно структуроване групове жорстко структуроване контроль метод навчання, викладання метод-спосіб демонстрації пояснення організації вправляння педагогічна діяльність учителя стратегія викладання     метод навчання, оволодіння ознайомленння осмислення вправляння механічне заучування матеріалу навчальна діяльність колективна навчальна діяльність учня навчання – “відкриття” навчання з опорою на життєвий досвід оволодіння ІМ оволодіння осмислене самоконтроль співпраця і взаємодопомога у навчанні стиль когнітивний стратегія навчання стратегії навчання додаткові метакогнітивні (планування, самооцінка тощо) емоційні (володіння собою тощо) соціальні (кооперація, співпраця тощо) стратегії навчання основні стратегії, що спираються на особливості пам’яті стратегії, що спираються на особливості мислення компенсаторні (здогадка, використання синонімів тощо) ухилення від вживання мовних одиниць     відновлення (реконструкція неповних ви­слов­лювань або тексту) групове породження ідей, “мозковий штурм” драматизація/ ігрове моделювання заповнення інформаційних прогалин порушення порядку слідування (розташу­вання) мовленнєвих одиниць прийоми навчання /викладання ІМ прийоми оволодіння ІМ прийоми роботи з використанням запи­тань-відповідей прийоми проективні проектна робота стимулювання мовленнєвої діяльності учнів укладання логіко-смислових карт     аналіз навчальних матеріалів та оцінка їх ефективності відбір навчальних матеріалів градуювання навчального матеріалу дисплей з ватману дошка магнітна засоби навчання засоби навчання технічні картка картка із зображенням предметів картки з ключовим словом/ реченням картки з описом ролей книжка для вчителя книжка для учня комп’ютерна програма комплект для вчителя комплект для учня матеріали для самостійної роботи навчальні матеріали автентичні навчальні посібники додаткові навчально-методичний комплекс наступність у побудові курсу навчання одиниця навчання опори, опори-стимули підручник підручник підручник базовий програма навчальна розділ підручника, урок розробка навчальної програми фланелеграф фонограма national curriculum communicative approach language portfolio course curriculum classroom management threshold level     level breakthrough effectiveness waystage mastery threshold vantage FL teaching system classroom communication second language acquisition (SLA)     approach comprehension approach behavioristic approach, behaviorism whole language approach, Gestalt style, global learning, top-down approach humanistic deductive approach eclecticism approach inductive approach integrated approach cognitive communicative lexical approach natural approach product-oriented approach   process-oriented approach   teacher-centred approach learner-centred approach   structural approach, grammatical     objective aim developing educational practical, communicative cultural     didactic principles active learning educational teaching individualization durability, sound knowledge visualization scientific teaching simplicity consciousness methodological principles integrative teaching   activities-based instruction communication native language effect     skills FL teaching content knowledge commentary complex systematic competence discourse communicative country study linguacultural speech linguistic study sociocultural components of FL teaching content function material (textual) country study, cultural context linguacultural speech language speech situation linguistic/ accuracy skills study skills productive skills receptive skills situation topic, area background knowledge     instruction, teaching low-structured teaching team teaching high-structured teaching testing, assessment, valuation teaching method method presentation explanation fluency and accuracy practice organization teaching teaching strategy     learning method perception comprehension fluency and accuracy practice rote learning co-operative learning learning discovery learning experiential learning language acquisition meaningful learning self-assessment collaborative learning cognitive style learning strategy indirect learning strategies metacognitive strategies   affective strategies social strategies direct learning strategies memory strategies   cognitive strategies   compensation strategies   avoidance strategies     reconstruction / restoration activity   brainstorming drama information gap activities jumbling   FL teaching technique FL learning technique questioning   project techniques project work eliciting/ elicitation mapping     materials analysis and evaluation   materials selection grading word display magnet board teaching aids audiovisual aids flash card picture card cue cards role cards teacher’s guide/ book student’s book computer programme teacher’s aids / pack student’s aids / pack self-access materials authentic materials supplementary course book course series ordering, sequencing teaching unit, learning unit cues/ prompts course book work book basal course series syllabus unit syllabus design flannel board tape

Питання для опрацювання

1. Компоненти системи навчання іноземних мов.

§ Конспект лекції

§ Методика …2002. – С.37-38.

Опрацюйте рекомендовані джерела, випишіть основні компоненти системи навчання ІМ.

2. Комунікативний підхід у навчанні ІМ.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.38-39.

§ Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция раз­вития индивидуальности в диалоге культур. – Липецк: ЛГПИ, 1998. – С.76-96.

Прочитайте рекомендовані публікації і занотуйте основні характеристики комуні­ка­тивного підходу до навчання ІМ.

3. Рівневий підхід до володіння ІМ і цілі навчання ІМ у середніх закладах освіти.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.12, 40-42.

§ Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. – М.: АРКТИ-ГЛОССА, 2002. – С.108-111.

§ Ніколаєва С.Ю., Шерстюк О.М. Рівні володіння іншомовним мовленням//Іноземні мови. – 2000. – № 2. – С.69-72.

Прочитайте рекомендовану літературу. Випишіть назви рівнів володіння ІМ, розроблених Радою Європи, і цілей навчання ІМ у середніх закладах освіти. Визначте зміст кожної з цілей навчання.

4. Зміст навчання ІМ.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.42-48.

§ Гальскова Н.Д. …Вказ.праця. – С.82-94.

Прочитайте запропоновані джерела. Випишіть компоненти змісту освіти і тлума­чення основних понять з проблеми.

5. Принципи навчання ІМ.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.12, 48-52.

§ Гальскова Н.Д. …Вказ. праця. – С.73-82.

§ Ознайомтеся з літературою і заповніть таблицю.

Дидактичні принципи 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ... Методичні принципи 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ...
   

 

6. Методи і прийоми навчання ІМ.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.12, 53-55.

§ Гальскова Н.Д. …Вказ.праця. – С.94-104.

§ Приемы обучения иностранному языку //Колесникова И., Долгина О. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностран­ных языков. – Санкт-Петербург: “БЛИЦ”, 2001. – С.121-133.

Уважно ознайомтеся з публікаціями і випишіть назви методів і прийомів навчання АМ. Уясніть різницю між “методичною системою”, “методом” і “прийомом”.

7. Засоби навчання ІМ.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.55-58.

§ Гальскова Н.Д. …Вказ.праця. – С.105-108.

Прочитайте рекомендовану літературу. Випишіть основні визначення понять. Заповніть таблицю.

Складники комплекту для вчителя 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ... Складники комплекту для учня 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ...

 

8. Програма з англійської мови для СНЗ.

§ Ніколаєва С.Ю., Шерстюк О.М. Рівні володіння іншомовним мовленням//Іноземні мови. – 2000. – № 2. – С.69-72.

§ Програма для загальноосвітніх навчальних закладів. Англійська мова. 2-12 класи. – К.: Шкільний світ, 2002. – 39 с.

Ознайомтеся з рекомендаціями Ради Європи щодо навчання ІМ. Охарактери­зуйте рівень володіння іншомовним мовленням випускниками середньої школи, визначений програмою з англійської мови.

Ознайомтеся зі структурою програми. Випишіть формулювання цілей навчання ІМ, розкрийте зміст комунікативної компетенції. Охарактеризуйте загальну стратегію навчання ІМ – комунікативний підхід, розкрийте принципи комунікативно орієнтованого навчання ІМ.

9. Сучасні вимоги до підручника з ІМ. Навчально-методичні комплекси з АМ для середніх навчальних закладів. Базовий та альтернативні підручники.

§ Методика … 2002. – С.55-57.

§ Шерстюк О.М. Як аналізувати сучасний підручник// Іноземні мови. – 1999. – № 3. – С. 65-68.

§ Бим И.Л., Афанасьева О.В., Радченко О.А. К проблеме оценивания совре­мен­ного учебника иностранного языка //ИЯШ. – 1999. – № 6. – С.13-17.

§ Карп’юк О. Добрий день, Мері Поппінс //Іноземні мови в навчальних закладах. – 2002. – №1-2. – С.76-82.

§ Горець І., Щупак І. Ознайомити дитину з мовою //Іноземні мови в навчальних закладах. – 2002. – №1-2. – С.82-88.

§ Підручники англійської мови для 2-11 класів середньої школи.

Прочитайте рекомендовані публікації і випишіть вимоги до сучасного підручника з ІМ. Уясніть поняття “навчально-методичний комплекс /НМК/”; визначте призначення засобів навчання, що входять до такого комплексу.

10. Методичні концепції, закладені в сучасних підручниках англійської мови.

§ Плахотник В.М. Навчання іноземних мов у середній школі: концепція та її реалізація// Іноземні мови. – 1995. – №. –С.9-12.

§ Скляренко Н.К. та ін. English through Communication. Книжка для вчителя, 5 кл. – К.: Освіта, 1996. – С.3-8.

§ Плахотник В.М. З опорою на рідну мову// Іноземні мови в навчальних закладах. – 2002. – №1-2. – С.98-104.

Ознайомтеся з методичними концепціями згаданих авторів. Порівняйте їх та висловіть свою думку щодо кожної з них.

Практичні завдання

1. Проаналізуйте чинну програму з англійської мови для загальноосвітніх навчаль­них закладів і визначте, чи відповідає вона сучасним вимогам щодо її компонент­ного складу. Поставте знак “+” у відповідній колонці.

Розділ програми Є Немає
     
1. Цілі та завдання навчання 2. Мовний матеріал 3. Мовленнєвий матеріал 4. Вимоги до рівня володіння мовленнєвими вміннями 5. Зразки контрольних матеріалів для визначення рівня володіння ІМ    

 

2. Виберіть два підручники англійської мови для середньої школи. Проаналізуйте їх і визначте, чи відповідають вони основним вимогам до сучасного підручника з іноземної мови. Поряд з кожною вимогою поставте знаки:

+ відповідає

– не відповідає

0 відповідає частково

Вимога 1. Системність 2. Комплексність 3. Відповідність певній методичній системі 4. Врахування особливостей етапу навчання 5. Наступність матеріалів 6. Врахування особливостей рідної мови 7. Мовленнєва спрямованість навчального матеріалу 8. Розподіл матеріалу для продуктивного і рецептив­ного засвоєння 9. Достатня увага до формування граматичних, лек­сичних і фонетичних навичок 10. Концентричне і циклічне розташування навчальних матеріалів Підручник № 1 Підручник № 2

 

Додаткова література [11]

§ Бориско Н.Ф. Диалог культур и содержание материалов учебно-методического комплекса //Іноземні мови. – 1999. – № 2. – С.53-58.

§ Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений/ Состав.Н.Д.Гальскова, К.М.Ирисханова, Г.В.Стрелкова. – М.-Санкт-Петербург: МГЛУ-Златоуст, 2001. – 64с.

§ Зимняя И.А. Педагогическая психология: Учебник для вузов. – М.: Логос, 2000. – С. 41-124.

§ Коваленко Ю.А. Використання інформаційних технологій у навчанні іноземних мов // Іноземні мови. – 1999. – № 4. – С. 37-42.

§ Корольова С.В. Виховний потенціал уроків іноземної мови в середній школі // Іноземні мови. – 2000. – № 2. – С. 5-9.

§ Мастерство и личность учителя. На примере деятельности учителя иностранного языка/ Е.И.Пассов, В.П.Кузовлев, Н.Е.Кузовлева и др.. – М.: Флинта-Наука, 2001. – С.20-59.

§ Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранным языкам// ИЯШ. – 2001. – № 5. – С.11-14.

§ Настольная книга преподавателя иностранного языка/ Е.А.Маслыко, П.К.Бабин­ская, А.Ф.Будько и др. – М.: Вышэйшая школа, 2001. – С.331-369.

§ Ніколаєва С.Ю. Рецензія на навчально-методичний комплекс з англійської мови “Cambridge English Worldwide” // Іноземні мови. – 2001. – № 2. – С. 50-57.

§ Першикова О.О. З історії розвитку соціокультурних аспектів вивчення іноземних мов у Європі// Іноземні мови. – 1999. – № 4. – С.16-19.

§ Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. – Воронеж: Истоки, 1996. – 237с.

§ Сафонова В.В. Культуроведение в системе современного языкового образо­вания// ИЯШ. – 2001. – № 3. – С.17-24.

§ Сафонова В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. – М.: Еврошкола, 2001. – 271с.

§ Скляренко Н.К. Як навчати сьогодні іноземних мов (Концепція) // Іноземні мови. – 1995. – № 1. – С. 5-8.

§ Тітова В.М. Вимоги до рівня володіння іноземною мовою випускниками середніх навчальних закладів // Іноземні мови. – 1999. – № 4. – С. 11-13.

§ Хоменко О.В. Дослідження інтересів старших школярів у контексті змісту навчання англійської мови на старшому ступені школи // Іноземні мови. – 1998. – № 3. – С. 3-6.

§ Шерстюк О.М. Сучасні підходи щодо викладання іноземних мов // Іноземні мови. – 2000. – № 1. – С. 65-67.

§ Якушев М.Б. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка // ИЯШ. – 2000. – № 1. – С. 16-23.

§ A Common European Framework of Reference for Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. – Cambridge Univ.Press, 2001. – 260 p.

§ Cunningsworth A. Choosing your Coursebook. – Cambridge Univ. Press, 1995. – 154 p.

§ Dubin F., Olhstain E. Course Design. – Cambridge Univ. Press, 1991. – 194 p.

§ Kramsh C. Context and Culture in Language Teaching. – Oxford Univ.Press, 1996. – 295 p.

§ Nunan D. The Learner-Centred Curriculum. – Cambridge Univ. Press, 1988. – P. 10-41.

§ Stern H.H. Fundamental Concepts of Language Teaching. – Oxford Univ.Press, 1996. – 582p.

§ Tomalin B., Stempleski S. Cultural Awareness. – Oxford Univ.Press, 1996. – 160p.

§ Статті з журналу “Іноземні мови”.

§ Статті з журналу „Іноземні мови в навчальних закладах”.

§ Статті з журналу “Иностранные языки в школе”.

Матеріали для самоконтролю

А. Перевірте, чи ви можете:

1 назвати компоненти системи навчання ІМ;

2 визначити основні риси комунікативного підходу до навчання ІМ;

3 описати цілі навчання ІМ у середній загальноосвітній школі;

4 назвати компоненти змісту навчання ІМ;

5 дати визначення термінів “комунікативна компетенція”, “мовна компетенція”, “мовленнєва компетенція”, “соціокультурна компетенція”;

6 пояснити поняття “сфера діяльності”, “тема”, “комунікативно-мовленнєва ситу­ація”, “комунікативний намір”;

7 назвати методичні принципи навчання ІМ;

8 навести приклади методів навчання;

9 навести приклади прийомів навчання;

10 назвати основні та допоміжні засоби навчання ІМ.

Б. Виконайте тест.

Інструкція: Визначте правильну відповідь і запишіть її. Порівняйте свою відпо­відь з ключем.[12]

1. Програма з англійської мови визначає

а) цілі навчання ІМ

б) методи та засоби навчання видів мовленнєвої діяльності

в) вимоги до мовленнєвих умінь учнів

г) обсяг мовного матеріалу

2. Розташуйте рівні володіння ІМ у порядку від нижчого до вищого.

а) рівень виживання г) інтродуктивний рівень

б) рубіжний рівень д) автономний рівень

в) компетентний рівень е) просунутий рівень

3. Метою навчання ІМ є практичне оволодіння учнями мовленнєвими вміннями

а) на рівні комунікативної компетенції носія мови

б) на рівні, достатньому для спілкування в типових ситуаціях інтелектуальної та побутової сферах комунікації

в) на рівні, що забезпечує спілкування у сфері побутової комунікації

4. Комунікативна компетенція учня передбачає

а) здійснення спілкування в аудіюванні, говорінні, читанні та письмі

б) засвоєння комунікативних функцій мовних та мовленнєвих засобів спілкування

в) відбір навчального матеріалу відповідно до потреб учня

г) врахування у спілкуванні національно-культурних особливостей і специфіки мовленнєвої поведінки носіїв мови

5. Співвіднесіть вид іншомовної компетенції зі змістом

1) мовленнєва компетенція 4) соціолінгвістична компетенція

2) мовна компетенція 5) дискурсивна компетенція

3) соціокультурна компетенція 6) стратегічна компетенція

а) мовні знання та мовленнєві навички (лексичні, граматичні, фонетичні, орфо­графічні)

б) уміння керувати своїм мовленням, дотримуючись відповідності темі, стилю, вимогам зв’язності, логічності тощо

в) мовленнєві вміння в аудіюванні, говорінні, читанні та письмі

г) знання національно-культурної специфіки мовленнєвої поведінки носіїв мови та вміння використовувати їх у спілкуванні

д) уміння використовувати мовленнєві форми для вираження комунікативних намірів в ситуаціях соціокультурного контексту

е) уміння підтримувати контакт із співрозмовником

6. Визначте особливості комунікативного підходу до навчання ІМ

а) мова розглядається як основний засіб міжкультурного спілкування

б) мета навчання – формування комунікативної компетенції

в) мова вивчається через особисту діяльність учня

г) на уроці домінують діяльнісно та інтелектуально орієнтовані вправи

д) типовими завданнями є переклад та переказ навчальних текстів

е) навчання видів мовленнєвої діяльності відбувається інтегровано і паралельно

є) основними формами інтерактивності є групова та парна робота

ж) учитель та учень – рівноправні суб’єкти навчального процесу

з) помилки у мовленні учнів вважаються недопустимими

і) рідна мова на уроці використовується виключно за необхідністю

7. Вимоги до усного мовлення учнів включають уміння спілкуватися в типових ситуаціях

а) навчально-трудової сфери

б) соціально-побутової сфери

в) професійної сфери

г) громадсько-політичної сфери

д) культурної сфери

8. На кінець 12-го класу учні повинні уміти

а) сприймати на слух нескладні... пізнавальні тексти, радіо- і телепередачі, ого­лошення, рекламу, репортажі тривалістю звучання до... хв. з розумінням основної інформації;

б) робити усні... повідомлення з теми обсягом не менше... фраз;

в) вести непідготовлену..., групове обговорення (обсяг висловлювання – 14 реплік);

г) читати нескладні автентичні тексти різних жанрів і стилів з розумінням... змісту обсягом... д.з. та переглянути текст чи декілька текстів з метою пошуку потрібної інформації;

д) написати особистого листа, заповнити формуляр,..., скласти план тексту, написати твір обсягом... речень, реферат, есе.

9. Визначте основні дидактичні функції

1) книжки для вчителя

2) підручника

3) книжки для читання

4) фонограми

5) ТЗН

6) засобів зорової наочності

7) роздавального матеріалу

8) збірника фоновправ

а) управління діяльністю учнів

б) організація діяльності вчителя

в) забезпечення індивідуалізації навчання

г) створення умов для чуттєвого сприймання навчального матеріалу

д) інтенсифікація тренувальної роботи з навчальним матеріалом

е) демонстрація зразкового автентичного мовлення

є) забезпечення систематичного самостійного читання

ж) створення штучного іншомовного середовища

10. Розподіліть засоби навчання на три групи:

1) слухової наочності 2) зорової наочності 3) слухо-зорової наочності

а) речі

б) фонограми

в) малюнки

г) комп’ютерні програми

д) схеми

е) озвучені діафільми

є) картки

ж) таблиці

з) жести

и) кінофільми

і) відеофільми

ї) макети

В. Виконайте завдання.

1. Завдання 1, варіант 17 (с.10); завдання 1, варіант 2 (с.5) з посібника “Контрольні завдання з методики викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах” /Кол. авторів під керівн. С.Ю. Ніколаєвої та М.І.Солов’я. – К.: Ленвіт, 2002. – 356с.*

2. Поєднайте український термін з його англійським еквівалентом:

мета навчання комунікативний підхід освітня мета зміст навчання мовна компетенція фонові знання комунікативний намір принцип навчання навички та вміння метод навчання тема прийом навчання засоби навчання підручник технічні (аудіовізуальні) засоби навчання навчальний план автентичні матеріали завдання навчальна програма навчальна дисципліна educational aim skills activity aim/objective principle subject communicative approach content authentic materials language/linguistic competence syllabus function curriculum method teaching aids background knowledge technique course book audiovisual aids topic

 

3. Поєднайте методичні категорії з відповідними компонентами системи навчання:

а) мета навчання

б) зміст навчання

в) метод навчання

 

виховання в учнів культури спілкування демонстрація залучення учнів до діалогу культур комунікативно-мовленнєва ситуація лінгвокраїнознавча компетенція мовленнєва компетенція мовна компетенція навчальний матеріал ознайомлення організація вправляння осмислення показ пояснення принцип активності принцип комунікативності принцип урахування рідної мови розвиток в учнів мовленнєвих здіб­ностей соціокультурна компетенція сфера спілкування
   

 

Опрацювавши тему, запишіть запитання, які б ви хотіли з’ясувати з викладачем:

1. __________________________________________________________________

2. __________________________________________________________________

3. __________________________________________________________________

Ви ознайомилися з системою навчання англійської мови і зможете перевірити її під час своєї практичної діяльності. Пам’ятаєте?

The proof of the pudding is in the eating.

 

2.4. Тема: “Лінгвопсихологічна характеристика мовленнєвої діяльності та спілкування і система вправ для формування іншомовної комунікативної компетенції”

Мета: Набути теоретично обґрунтованого уявлення про мовленнєву діяльність та спілку­вання, про систему вправ для формування іншомовної комунікативної компетенції.

Завдання:

u Ознайомтеся з лінгвопсихологічною характеристикою мовленнєвої діяльності та спілкування, а також із класифікацією вправ, з вимогами до них і з поняттями “система”, “підсистема” та “група” вправ.

u Вивчіть термінологію з проблеми.

u Навчіться:

§ розрізняти види компетенцій, що входять до іншомовної комунікативної компетенції: мовну, мовленнєву і соціокультурну;

§ відрізняти мовленнєву навичку від мовленнєвого вміння;

§ визначати тип і вид вправи для формування навичок і вмінь іншомовного спілкування (формування іншомовної комунікативної компетенції);

§ аналізувати вправи з різних НМК з англійської мови за основними і додат­ковими критеріями їх класифікації.

Зміст теми

Поняття “мова”, “мовлення”, “мовленнєва діяльність”, “спілкування”. Компоненти мовленнєвої діяльності та її види. Мовленнєва дія як одиниця мовленнєвої діяльності.

Проблема навичок та вмінь мовлення у навчанні спілкування іноземною мовою. Поняття “мовленнєва навичка” і “мовленнєве вміння”. Якості мовленнєвої навички. Рецептивні та продуктивні вміння. Етапи формування навички. Основні уміння та навички мовлення. Поняття “іншомовна комунікативна компетенція” та її складники: мовна, мовленнєва та соціокультурна компетенції. Вправа як засіб оволодіння іншомовною комунікативною компетенцією. Класифікація вправ. Різні підходи до класифікації вправ. Критерії класифікації вправ. Типи і види вправ.

Поняття “вправа” і “система вправ”. Загальна система вправ та окремі системи вправ (для оволодіння основними видами мовленнєвої діяльності), підсистеми та групи вправ. Послідовність у виконанні вправ відповідно до етапів формування мовленнєвих навичок і вмінь.

Характеристика основних типів і видів вправ. Вимоги до вправ для формування мовленнєвих навичок і мовленнєвих умінь.

Аналіз вправ НМК з англійської мови.

Базова термінологія

вміння вміння комплексне (у певному виді мовлен­нєвої діяльності) вміння окреме (складник комплексного вміння) вправа: двомовна (перекладна) для формування вміння для формування навички домашня класна комунікативна контрольна лабораторна одномовна письмова продуктивна репродуктивна рецептивна рецептивно-продуктивна рецептивно-репродуктивна тренувальна умовно-комунікативна   усна завдання компетенція компетенція комунікативна компетенція мовленнєва компетенція мовна (лінгвістична) компетенція соціокультурна компетенція стратегічна комунікант комунікативний мова мовленнєва дія/ операція мовленнєва діяльність мовлення навичка продуктивні вміння рецептивні вміння спілкування/ комунікація skill total/ global/macro-skill   part/ component/enabling skill   activity, technique / exercise: translation fluency activity accuracy exercise/ activity home class communicative (activity) assessment laboratory one-language written productive reproductive receptive receptive-productive receptive-reproductive guided practice precommunicative pseudocommunicative (activity) oral task/ assignment competence communicative competence speech competence linguistic competence socio-cultural competence strategic competence communicator communicative language speech procedure/operation speech activities speech sub-skill, linguistic/ accuracy skill production skills receptive skills communication

Питання для опрацювання

1. Лінгвопсихологічна характеристика мовленнєвої діяльності та спілкування.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.59-61.

Опрацювавши рекомендовані джерела, випишіть тлумачення основних понять з теми. Визначте види МД та її компоненти.

2. Проблема навичок і вмінь мовлення у навчанні ІМ; компонентний склад іншо­мовної комунікативної компетенції.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С. 40, 42-43; 61-63.

Ознайомтеся з рекомендованими джерелами. Випишіть тлумачення понять “навичка” і “вміння”. З’ясуйте якості мовленнєвої навички та етапи її формування. Визначте, якими іншомовними навичками та вміннями мають оволодіти учні середніх закладів освіти, які види компетенцій мають бути сформовані в учнів.

3. Поняття “вправа” і “структура вправи”.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С.64-65.

Опрацювавши рекомендований матеріал, дайте визначення “вправи” і заповніть пропуски в таблиці.

Структура вправи

Номер фази Зміст фази

3 виконання завдання

 

4. Класифікація вправ для навчання іноземних мов.

§ Конспект лекції.

§ Методика … 2002. – С. 65-69.

§ Скляренко Н.К., Онищенко Е.И., Захарова С.Л. Обучение речевой деятель­ности на английском языке. – К.: Рад. школа, 1988. – С. 11-15.

Опрацювавши вказані джерела, назвіть типи вправ за основними критеріями, охарактеризуйте кожен з типів, звертаючи особливу увагу на різницю між некомуні­кативними (мовними), умовно-комунікативними (умовно-мовленнєвими) та комуніка­тивними (мовленнєвими) вправами.

Поєднайте типи вправ з критерієм, за яким їх визначено.

       
 
Критерії
 
Типи вправ  

 

 

       
 
Місце виконання  
 
Рецептивні Репродуктивні Рецептивно-репродуктивні Продуктивні Рецептивно-продуктивні Комунікативні (або мовленнєві) Умовно-комунікативні (або умовно-мовленнєві) Некомунікативні (або мовні) Усні Письмові Одномовні Двомовні (перекладні) Тренувальні Контрольні Класні Домашні Лабораторні
 
 
Функція у навчальному процесі  
 
 
Комунікативність
 
 
Участь рідної мови  
 
 
Спрямованість вправи на прийом або видачу інформації  
 
 
Характер виконання  
 

 

 


Поясніть різницю між “типом” і “видом” вправи. Поєднайте типи вправ з їх основними видами.

 

         
   
Типи вправ
 
   
Некомунікативні рецептивні  
 
   
Умовно-комунікативні рецептивні  
 
   
Комунікативні рецептивні  
 
 
   
Види вправ Заучування напам’ять (лексичних одиниць, речень, текстів); повторення (звуків, лексичних одиниць, речень); заміна/вставка лексичних одиниць; зміна граматичної форми, переклад; звуження та розши­рення речень, об’єднання простих речень у склад­не; складання речень; переказ тексту (відомого слухачам) Сприйняття, впізнавання або розрізнення звуку, тер­мінального тону, орфограми, графеми, лексич­ної оди­ниці, граматичної структури Імітація зразка мовлення (ЗМ), підстановка у ЗМ, трансформація ЗМ, розширення ЗМ, завершення ЗМ, відповіді на запитання різних типів, переказ тексту (відомого слухачам, але від імені персонажа) Переказ тексту (невідомого слухачам) Аудіювання або читання тексту з метою одержання інформації Об’єднання ЗМ (одноструктурних і різноструктур­них) у понадфразову єдність, об’єднання ЗМ у діалогічні єдності: запитання-відповідь, запитання-контрзапитан­ня, повідомлення-запитання, спону­кан­ня-згода/від­мова, спонукання-запитання і т.п. Аудіювання або читання повідомлень, запитань, роз­поряджень тощо на рівні фрази/ речення або групи речень Повідомлення якогось факту (фактів), опис (погоди, квартири, людини), розповідь (про якісь події, факти), доказ (якихось положень, фактів і т.п.), бесіда (між учнем/учнями і вчителем, між двома учнями, групова), написання записки, листа, плану, тез, анотації і т.п.  
 
 
 

 

 


5. Вимоги до вправ для навчання іншомовного спілкування.

§ Конспект лекції.

§ Скляренко Н.К. Сучасні вимоги до вправ для формування іншомовних мов­лен­нєвих навичок і вмінь //Іноземні мови. – 1999. – № 3. – С. 3-8.

Опрацювавши рекомендовані джерела, поясніть наступні вимоги до вправ:

§ комунікативність,

§ вмотивованість,

§ новизна,

§ культурологічна спрямованість,

§ ступінь керованості.

Наведіть приклади:

§ навчально-комунікативної ситуації,



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 405; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.143.168.172 (0.248 с.)