The list of main abbreviations used in Business Correspondence 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

The list of main abbreviations used in Business Correspondence



Перелік основних скорочень, які використовуються у діловій кореспонденції

A/C, AC, ac, C/A, ca (account current) – поточний рахунок

adds (addressed) – адресовано

adse (addressee) – адресат, утримувач

ad (advertisement), pl. ads – рекламна об’ява

a.f. (as follows) – як вказано (зазначено) далі

a.m. 1. (above mentioned) – вищезазначений; 2. (ante meridiem) – до полудня.

Appx (appendix) – додаток

Attn (attention) – до уваги (будь-кого)

B/E (bill of exchange) - тратта, перевідний вексель

B/L (bill of lading) – коносамент

CEO (chief executive officer) – виконавчий директор

cf (compare) – порівняйте

Co. (company) – компанія

cont, contr. (contract) – контракт

Corp., Corpn (corporation) – корпорація

cur 1. (currency) – валюта; 2. (current) – поточний

CV (curriculum vitae) – коротка біографія

dd 1. (dated) – датований; 2. (delivered) – доставлений

Dept. (department) – відділ; 2. - міністерство

doc., dct (document), pl. docs. - документи

doz., dz (dozen) дюжина

EAON (except as otherwise noted) – якщо не вказано інакше

e.g. (exempli gratia, лат.) - наприклад

enc., encl (enclosed, enclosure) – вкладений, який додається, вкладка, додаток (до листа і т.д.)

exc., excl. (except, excluding, exception, exclusion) – за виключенням, виключаючи, виключення

expn (expiration) – закінчення (строку)

fig. (figure) – цифра, зображення, картина, статуя,малюнок, ілюстрація, рисунок

FY (fiscal year) – фінансовий рік

h.a. (hoc anno, лат.) – у поточному році

hf (half) – половина

Hp, H.P., h.p., H/P (hire purchase) – купівля на виплат

id. (idem, лат.) – той самий

i.e., ie (id est, лат.) – тобто

incl. (including) – включаючи, в тому числі

inv. (i nvoice) – рахунок-фактура

IOU (I owe you) – боргова розписка

iss. (issued) - виданий; випущений (у оббіг)

l.a. (letter of advice) – авізо, сповіщення

L/A (letter of authority) – доручення, довіреність, право розпорядження

L.C.., L/C (letter of credit) – акредитив

Ld, Ltd. (limited) – із обмеженою відповідальністю

LOC (letter of commitment) – гарантійний лист

mdse (merchandise) – товари

memo (memorandum) [memə'rændəm], (pl.memoranda) 1) пам'ятна записка; 2) меморандум; 3)

дипломатична нота

M/P (mail payment) – поштовий переказ

M.T. 1. (mail transfer) - поштовий переказ; 2. (metric ton) – метрична тонна

MV (merchant (motor) vessel) – торгівельне (моторне) судно

N/A (not applicable) [ə'plɪkəbl] – не застосовний, не підхожий, не придатний (до - to) (наприклад: пункт в анкеті)

NB (nota bene, лат.) – нотабене, запам'ятай добре (позначка)

o/l (our letter) – (посилаючись на) наш лист

PA, P/A, P.A. 1.(personal assistant) - особовий секретар; 2. (power of att o rney) – доручення, довіреність

p.a. (per annum, лат.) – на рік

par., para. (paragraph) – абзац, параграф, пункт

Plc, PLC (public limited company) – відкрита акціонерна компанія із обмеженою відповідальністю

PO (post office) – поштове відділення

p.p. (pages) – сторінки

pp, p.p. (per pro, лат.) – від імені і за дорученням

qv (quod vide) – дивіться (там-то)

R&D (research and development) – науково-дослідницькі та досвідно-конструкторські роботи (НДДКР)

rct, rept (receipt) – розписка, квитанція

re (regarding) – відносно

ref. (reference) – посилання

RMS (root-mean-square) – середньоквадратичний

Sd (sine die) - без дати; без числа; дата відсутня; не датовано; дата не проставлена; без зазначення дати;

SD I (від same date) того ж числа; II = S.Dak. (від South Dakota) Південна Дакота (штат США) SD for ■ South Dakota (in official postal use) ■ Swaziland (international vehicle registration)

shipt (shipment) – 1) відправка (товарів); 2) перевезення товарів; 3) вантаження (на корабель); 4) вантаж, партія товарів;

sig. (signature) – підпис

tn (ton) – тонна

urgt (urgent) – негайний

v., vs, vers. (versus, лат.) – проти

VAT, V.A.T. (value-added tax) –ПДВ: податок на додану вартість

V.I.P. (very important person) – особливо важлива особа

v.s. (vide supra, лат.) – дивіться вище

v.v. (vice versa, лат.) – навпаки

w/o (without) - без

& (and) – і, й, та (сполучник)

@ -комерційне at

# (number) - номер

Task16. Match the abbreviations with their definitions

NB the same

i.e. compare

e.g. against

p.a. important note

q.v. that is

cf regarding

v.s. this year

p.m. for example

v.v. for and on behalf of

re reference

vers. see above

h.a. after noon

id. with the terms reversed

pp for each year

a.m. see another entry

ref. above mentioned



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 168; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.239.46 (0.008 с.)