ІІ. Джерела ілюстративного матеріалу 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

ІІ. Джерела ілюстративного матеріалу



75. Дал Р. Матильда / Р. Дал; [пер. з англ. В. Морозова]. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2006. –272 с.

76. Джойс Дж. Портрет митця замолоду / Дж. Джойс; [пер. з англ. М. Прокопович]. – ВНТ-Класика, 2005. – 375 с.

77. Льюїс К. Хроніки Нарнії. Лев, Біла Відьма та шафа / К. С. Льюїс; [пер. з англ. В. Наріжна]. – Дніпропетровськ: Проспект, 2006. – 220 с.

78. Свіфт Дж. Мандри Ґуллівера / Дж. Свіфт; [пер. з. англ. М. Іванова]. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2009. – 384 с.

79. Селінджер Дж. Д. Над прірвою у житі / Дж.Д. Селінджер; [пер. з англ. О. Логвиненко]. – К.: Молодь, 1984. – 272 с.

80. Толкін Дж. Р. Р. Гобіт, або Туди і звідти / Дж. Р. Р. Толкін; [перекл. з англ.Олена О’Лір]. – Львів: Астролябія, 2007. – 320 с.

* * *

81. Dahl R. Matilda / R. Dahl. – N.Y.: Viking Kestrel, 1988. – 199 p.

82. Joyce J. A Portrait of the Artist as a Young man. – M.: Progress Publishers, 1982. – 231 p.

82. Lewis C. S. The Chronicles of Narnia / C. S. Lewis. – London: HarperCollins Publishers, 2008. – 767 p.

83. Salinger J. D. The Catcher In the Rye / J. D. Salinger. – Harmondsworth: Penguin Books, 1985. – 215 p.

84. Swift J. Gulliver’s Travels [Electronic resource] / J. Swift. – Access: http://www.online-literature.com/swift/gulliver/.

85. Tolkien J. R. R. The Hobbit or There and Back Again [Electronic resource] / J. R. R. Tolkien. – Access: http://tolkienbooks.narod.ru/Hobbit_En.pdf.

ІІІ. Довідкова література

85. Англо - український фразеологічний словник / Англо - український фразеологічний словник / [уклад. К. Баранцев]. – К.: Знання, 2005. – 1056 с.

86. Новий тлумачний словник української мови: у 4 томах [уклад. В. Яременко, О.Сліпунко]. – К.: АКОНІТ, 1999. – Т. 2. –6542 с.

87. Ставицька Л. Короткий словник жаргонної лексики української мови. – К.: Критика, 2003. – 336с.

88. ABBYY Lingvo x 3: Электронный словарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www.Lingvo.ru. – Заголовок з екрану.

89. Cambridge International Dictionary of English. – Cambridge University Press, 1995. – 1772 p.


 

ДОДАТКИ


Додаток А

Реалізація перекладацьких стратегій під час перекладу англомовних онімів українською мовою

Додаток Б

Особливості відтворення англомовних реалій засобами української мови



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-17; просмотров: 170; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.228.88 (0.006 с.)