Сіміёзіс і яго структура (Ч.С. Пірс, Ч. Морыс, У. Эко) 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Сіміёзіс і яго структура (Ч.С. Пірс, Ч. Морыс, У. Эко)



Семиотика - это наука, изучающая строение и функционирование знаковых систем. Как отдельная область знания, семиотика выделяется в начале второй половины 20 века, но лишь в 1969 году в Париже при активном участии Р. Якобсона, Э. Бенвиниста и К. Леви-Строса было решено создать Международную организацию семиотических исследований (IASS), официальным периодическим изданием которой стал журнал "Semiotica", а его главным редактором - Т. Себеок. Первым президентом ассоциации стал Э. Бенвенист, а генеральным секретарем - А. Греймас. Определение "семиотика" и "семиотический" к концу 20 века постепенно вытеснило некоторые прежние наименования соответствующих областей гуманитарного знания, такие как "знаковые системы" или "структурная поэтика" [см. 17]. Отношение семиотики к наукам, как пишет Ч. Моррис, двоякое: с одной стороны, семиотика - это наука в ряду других наук, с другой - это инструмент науки. Как метод семиотика используется практически во всех исследованиях человеческой деятельности, существуют исследования семиотики городской дороги, семиотики гадания, семиотики театрального пространства, семиотики жестов, семиотики туризма, семиотики масок, семиотики часов и зеркал и пр. Рассматриваемая как наука, она сопоставима практически со всеми современными гуманитарными науками. Именно по этой причине так широко представлены исследования на тему "семиотика и психоанализ", "семиотика и народная культура", "семиотика и исследования литературных текстов", "семиотика и прагматика", "семиотика и лингвистика", "семиотика и теория катастроф", "семиотика и теория прототипов.

 

22. Тэкст як сэнсавае поле культуры. Разнастайнасць падыходаў да разумення тэксту (Р. Барт, А. Грэймс, Ж. Дерыда).

Понятие текста — в том значении, которое придается ему при изучении культуры, — отличается от соответствующего лингвистического понятия. Исходным для культурного понятия текста является именно тот момент, когда сам факт лингвистической выраженности перестает восприниматься как достаточный для того, чтобы высказывание превратилось в текст.

Не следует думать, что особая «выраженность» культурного текста, отличающая его от общеязыковой выраженности, распространяется лишь на разные формы письменной культуры. В дописьменной культуре признаком текста становится дополнительная сверхъязыковая организованность на уровне выражения. Так, в устных культурах текстам юридическим, этическим, религиозным, концентрирующим научные сведения по сельскому хозяйству, астрономии и т. п. — приписывается обязательная сверхорганизация в форме пословицы, афоризма с определенными структурными признаками. Мудрость невозможна не в форме текста, а текст подразумевает определенную организацию. Поэтому на такой стадии культуры истина отличается от неистины по признаку наличия сверхъязыковой организации высказывания. Показательно, что с переходом к письменной, а затем — типографской стадии культуры это требование отпадает (ср. превращение Библии в европейской культурной традиции в прозу), заменяясь иными. Наблюдения над дописьменными текстами приобретают дополнительный смысл при анализе понятия текста в современной культуре, для которой, в связи с развитием радио и механических говорящих средств, снова утрачивается обязательность графической выраженности для текста.

 

23 Функцыі тэксту: сэнсаўтварэння, сацыялізацыі і інкультурацыі, нарматыўнай каардынацыі супольнасці, аксіялагічная і інш.

Во-первых, рассмотрение функций текста дает возможность выявить принципиальные отличия этого понятия от соответствующего в лингвистике и литературоведении. Ю. М. Лотман существенно переосмыслил лингвистическое понимание текста и расширил понимание литературоведческое, сместив акценты в сторону культурологической трактовки понятия. Во-вторых, изучение функций текста делает очевидной сферу применения данного понятия у Ю. М. Лотмана — это все пространство культуры на всех ее уровнях и как в синхронном, так и диахронном ее разрезах. В-третьих, лотмановская интерпретация понятия позволяет называть текстом образования самого разного плана — от человеческой личности и художественного произведения до текста жизни и текста культуры в целом. Лотман выделяет три основные функции текста *.

Первая функция — это передача константной информации. Она лежит на поверхности и легко схватывается наиболее простыми методами анализа. Идеальный текст в данном случае предстает как сообщение, зашифрованное одним языком и, следовательно, одноканальное, внутренне однородное и моноструктурное. Текст здесь выполняет роль вместилища некоторого неизменного смысла. В идеале этот смысл — дотекстовое сообщение, реализуемое лишь в тексте, — остается инвариантным при всех трансформациях текста: информационное содержание не меняет- ся ни качественно, ни в объеме. Адресат декодирует текст и получает исходное сообщение. Понятно, что в этом случае код, которым адресант кодирует текст, и код, который используется адресатом для расшифровки сообщения, — один и тот же.

Ценность всей системы определяется тем, насколько эффективно текст — без потерь и искажений — передается от отправителя к получателю. То есть вся система ориентирована на максимальное понимание, а всякое несовпадение между кодом говорящего и слушающего — это источник непонимания, который поэтому рассматривается как помеха.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-02-05; просмотров: 127; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.41.187 (0.018 с.)