Витяг із програми державного іспиту 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Витяг із програми державного іспиту



Витяг із програми державного іспиту

з навчальної дисципліни «Іноземна мова професійного спрямування (англійська)» напряму підготовки 6. 030503 «Міжнародна економіка» та 6.030509 «Облік і аудит».

Структура державного іспиту

Завдання державного іспиту укладені згідно з програмними вимогами курсу іноземної мови професійного спрямування з метою перевірки обсягу набутих знань та рівня засвоєння матеріалу за весь курс навчання.

Державний іспит складається з чотирьох типів завдань, спрямованих на перевірку знань основних аспектів мовленнєвої діяльності.

Перше завдання – переклад речень, які містять лексику професійного спрямування (речення є витягом з адаптованих та неадаптованих текстів професійного напрямку або взяті з життєвих професійних ситуацій) та містять певний ряд граматичних елементів.

Метою цього завдання є перевірка використання та знань граматичних ресурсів мови, як одним з головних компонентів цілісного механізму при виконанні комунікативних завдань, та перекладів зокрема.

Друге завдання – фахово-ситуативне завдання. Метою даного завдання є показати наскільки розвинута мовна компетенція і стратегії, які необхідні в ситуаціях професійного спілкування, що у свою чергу сприяє підвищенню мобільності та конкурентоздатності майбутніх фахівців на ринку парці.

Третє завдання – написання фахової ділової документації. Головна мета даного завдання уміле володіння навичками написання ділових листів, знання структури та типів ділових листів, демонструючи міжкультурне розуміння та попередні знання у конкретному професійному контексті.

Четверте завдання – інформаційно-усне повідомлення соціально-економічного, політичного та історико-культурного характеру. Цей вид завдання дає змогу показати наскільки вміло можуть використовувати свої знання з соціально-економічних, політичних та історико-культурних предметів, висловлювати свої думки логічною послідовністю, щоб діяти належним чином у культурному розмаїтті професійних та життєвих ситуаціях.

Критерії оцінювання знань та вмінь випускників державною екзаменаційною комісією

Відповідаючи на питання білетів випускник повинен знати:

· Базовий фонетичний курс (вимова та читання голосних та приголосних, інтонацію);

· Граматичний матеріал, який необхідний для усного спілкування, а також для опрацьовування інформації з науково-популярної літератури, а саме для перекладу;

· Лексику для повсякденного спілкування;

· Професійні терміни та поняття із спеціальності;

· Розмовні штампи та моделі ділового спілкування;

· Правила написання ділової документації, структури та типи ділових листів

Вміти:

· перекладати з рідної на іноземну мову твердження, речення загальноекономічного, суспільно-політичного та фахового характеру;

· правильно організовувати та підтримувати ділове спілкування у відповідній галузі в певних фахових ситуаціях;

· оформляти ділові папери із спеціальності;

· передати свої міркування з широкого кола питань;

Для підготовки відповіді випускник використовує екзаменаційний лист, що зберігається після іспиту. Запитання ставляться під час іспиту.

При оцінюванні випускника державна екзаменаційна комісія керується критеріями оцінки відповіді. Рівень знань випускника оцінюється оцінкою «відмінно», «добре», «задовільно», «незадовільно».

 

 

Критерії оцінювання

Оцінку «відмінно» одержують студенти, які переклали речення з високим ступенем коректності, у чіткий логічно об’єднаний дискурс. Аналізують інформацію з тексту та роблять власні висновки, почутого або побаченого, висловлюючи своє власне ставлення до предмету мовлення (у мовлення трапляються помилки, що не заважають спілкуванню), також показують глибокі знання лексики, необхідної для повсякденного спілкування, у фахових ситуаціях, правил ведення ділової переписки та ділових переговорів іноземною мовою та логічне використання фахової лексики у діловому спілкуванні. Вміють чітко аргументувати відносно актуальних проблем як в соціально-економічному, політичному, історико-культурному так і в професійному житті.

Оцінку «добре» виставляєть, якщо студент переклав речення з нормальним ступенем коректності, вміє читати і перекладати неадаптовані тексти та статті, користуючись словником, знаходить та аналізує необхідну інформацію. Висловлює свої міркування з широкого кола питань, використовуючи різні мовні засоби (у його мовленні можуть бути незначні помилки), вміє написати резюме та скласти діловий лист за поданою умовою, а також показує добрі знання лексики побутового характеру, фахової лексики, правил ведення ділової кореспонденції та ділових переговорів.

Оцінку «задовільно» одержують студенти, які переклали речення з невисоким ступенем коректності, які читають з розумінням поданий текст, який може містити певну кількість незнайомих слів.Студент може слабо зробити коротке повідомлення до завдань, використовуючи прості речення; у його мовленні є помилки. Слабо вміє використовувати у мовленні вивчені слова побутового та фахового спрямування. Студент допускає значні граматичні помилки.

Оцінку «незадовільно» одержують студенти, які не зуміли перекласти речення на достатньому рівні, які не могли надати певну інформацію щодо поданих завдань навіть із словником, не можуть правильно сформулювати питання та відповіді на побутову тематику, допускають суттєві граматичні помилки при спілкуванні. На слабкому рівні володіють лексикою на побутову тематику і взагалі не володіють фаховою лексикою.

Business Letters

Addressing an Envelope

 

  Адреса відправника Mr. OLEH BOYKO General Manager Metro Co. 385 Horodots'ka Street L'VIV. 79058 UKRAINE   Адреса одержувача Mr. FRED NORTH International Import Corporation 25High Street LONDON W1R 7HD GREAT BRITAIN  

 

 

Sample business letters

Ви – працівник торгового інформаційного центру. Напишіть лист-запрошення для ваших ділових партнерів на конференцію, що буде проводитися у вашому центрі, в якому зазначте місце і час проведення, тему конференції та попросіть підтвердити про участь у конференції.

My business address My business partner’s address

10th May, 20..

Dear …..:

I am writing on behalf of the Organizing Committee to invite you to Annual Conference “Modern commercial Technique” which will take place in Lviv, Ukraine, 39 Patona Str, on Wednesday, from 4th to 6th May this year at 4 p.m.

We hope you’ll be able to accept our invitation and we would appreciate your confirmation by letter.

Yours sincerely,

……………

General manager.

Червня фірма «А» проводить збори власників та співвласників на рахунок випуску оновленої продукції. Напишіть лист-запрошення власникам та співвласникам фірми на ці збори, в якому обов’язково вкажіть дату, годину та місце проведення.

My business address My business partner’s address

4th June, 20..

Dear …..:

I am writing on behalf of the Organizing Committee to invite you to a meeting of all owners and joint owners of our firm about the new output. It will take place in Lviv, Ukraine, 39 Patona Str, in the local meeting hall on Wednesday, the 12th June this year, at 4 p.m.

We look forward to meeting you soon.

Yours sincerely,

……………

General manager.

Із розмови представника фірми Ви дізналися що його фірма експортує меблі, які Вам необхідні для омеблювання магазину. Напишіть лист-запит на його фірму. Попросіть прислати каталоги і прейскуранти на них.

My business address My business partner’s address

10th May, 20..

Dear …..:

We have been informed by the representative of your firm that you are exporting the furniture we need for furnishing our shop. We would be gratefull if you send us your latest catalogues and price lists of the furniture.

As the matter is urgent your prompt answer would be appreciated.

Yours sincerely,

……………

General manager.

7. Ви – директор фірми, дізналися із листа фірми «Електрон» від 15.06.13 що вона може запропонувати Вам необхідну кількість комп’ютерів моделі Samsung-145 за ціною 400$ за одиницю. Напишіть лист-запит на 20 комп’ютерів.

My business address My business partner’s address

15th June, 20..

Dear Sirs:

We got to know from your letter of 15th June, 2013 that you can offer computers “Samsung-145” at 400 dollars per unit. We would like to receive your offer for a supply of 20 computers. We would also like to know if you allow any discount.

We look forward to your prompt reply.

Yours sincerely,

……………

General Director.

8. Під час переговорів у Львові із представником фірми Ви дізналися що його фірма виготовляє коврики, які Вам необхідні для облаштування офісу. Напишіть лист-запит на 8 ковриків за ціною 50$.

My business address My business partner’s address

10th May, 20..

Dear …..:

We have been informed by the representative of your firm that you are producing rugs we need for our office. We would like, to receive 8 rugs at 50 dollars per unit.

We look forward to your prompt reply.

Yours sincerely,

……………

General manager.

9. Ви – директор супермаркету із листа фірми «Весна» від 10.06.13 дізналися, що вона може запропонувати Вам необхідну кількість комплектів білизни за ціною 14$ за одиницю товару. Напишіть лист-запит на 200 комплектів білизни.

My business address My business partner’s address

20th June, 20..

Dear …..:

We got to know from your letter of 11th June, 2013 that you can offer sets of bed linen at the price of 14$ for the unit. We would like to make the order for 200 units.

We look forward to your prompt reply.

Yours sincerely,

……………

General Director.

Напишіть лист-відповідь на рекламацію від 10.06.20.. в якому вас поставили до відома що під час останньої поставки ваші партнери не отримали 2-х ящиків кави, а якість отриманого товару їх не влаштовує, і вони вимагають протягом 2-х тижнів замінити товар, в іншому випадку вони змушені будуть передати справу на вирішення в арбітраж.

My business address My business partner’s address

29th May, 20..

Dear Sirs:

We acknowledge the receipt of your letter of the 10th June 2013 about the delivery of coffee but we regret that 2 cases of coffee were missing and the quality of coffee did not comply with your requirements. We can assure you that the replacement of 2 missing cases of coffee will be delivered next week. As concerns the quality of coffee your claim has been passed to the produce: who will certainly give the necessary explanation. Please accept our apologies for the trouble caused to you and we hope that such mistakes will not repeat in future.

Yours sincerely,

…………………

Sales manager.

26. Напишіть лист-відповідь на рекламацію від 19.05.20.. в якому вас повідомили що партія меблів, яка повинна була надійти ще минулого місяця, згідно контракту №… від…, і партнери вимагають негайної доставки замовленого товару та виставте вам рахунок -0,1% знижки від вартості товару за кожен день затримки.

My business address My business partner’s address

29th May, 20..

Dear Sirs:

After careful studying your complaint of the 19th May about delaying the consignment of furniture according to the contract No 5 of the 10th May 2013 we have to admit that the delay in delivery occurred through no fault of ours. Please be assured that the consignment of furniture will be delivered in 5 days. We are very sorry that you have been caused so much trouble and as a compensation we will pay you 0,1 percent discount of the consignment’s value for every day of the delay.

We hope that such mistakes will not repeat in future.

Yours sincerely,

…………..

Claims manager.

27. Напишіть лист-відповідь на рекламацію від 25.05.20.. в якому ваші партнери сповістили вам що замовлене обладнання для облаштування супермаркету згідно контракту №… вони ще не отримали, і це ймовірно спричинить запізнення відкриття, тому вони вимагають знижку 20% в якості компенсації за затримку та невиконання умов договору.

My business address My business partner’s address

30th May, 20..

Dear Sirs:

After careful studying your complaint in the letter of the 5th May 2013 about the equipment for the supermarket according to the contract No 5 of the 10th May 2013 we have to admit that the delay in delivery occurred through no fault of ours.

We are very sorry that you have been caused so much trouble and as a compensation we will pay you 20 percent discount of the consignment’s value.

Yours sincerely,

…………..

Claims manager.

Ваше підприємство розробило нове устаткування по виготовленні макаронних виробів. Напишіть-лист запрошення Вашим потенційним клієнтам на презентацію нового устаткування, обов’язково вказавши адресу і час.

My business address My business partner’s address

10th May, 20..

Dear …..:

I am writing on behalf of the Organizing Committee to invite you to the presentation meeting of the new equipment for producing macaroni food stuff which will take place in Lviv, 25 Patona Str, on the 20th May, 2013 at 10 a.m.

We hope you’ll be able to attend the ceremony

Yours sincerely,

……………

General manager.

 

Sample Topics

International organizations

There are many international organizations in the world. I'd like to tell you about some of them.

The United Nations Organization was founded in 1945. Its mission is to maintain world peace, develop good relations between countries, promote cooperation in solving the world's problems and encourage respect for human rights. The UN's charter established five bodies that serve different functions:

1. The General Assembly that undertakes all major discussions and decisions about UNO actions.

2. The Security Council which is responsible for maintaining international peace and for restoring peace when conflicts arise.

3. The Secretariat that carries out day-to-day operations and is headed by secretary general.

4. The Economic and Social Council that coordinates the economic and social work of the UNO.

5. The International Court of Justice, also well known as World Court is the judicial branch of the UNO.

The North Atlantic Treaty Organization (NATO) regional defense alliance, was created on April 4th1949. NATO's purpose is to enhance the stability, wellbeing and freedom of it's members through the system of collective security.

The European Union, an organization of most of the nations of Western Europe that works toward the economic and political integration of these states.

The European Council which is composed of the heads of states or governments of the member nations meets regularly for the purpose of policy making on the highest level.

The European Parliament is the legislative branch of the EU and the European Court of Justice is the judicial branch of the European Union.

 

 

Література

1. Irene Barrall, Nicolas Barrall, Intelligent Business. Course book. Pearson Longman. England. 2008.

2. Богацький І.С., Дюканова Н.М. Бізнес-курс англійської мови. – Київ: ТОВ «ВП Логос», 2004.

3. Бичкова Н.І. Англійська мова. Комутативний курс – Київ: Либідь, 2004.

4. Англійська мова для економістів і бізнесменів за ред. В.К. Шпака – Київ: Вища школа, 2001.

5. Зубков М.Г., Мюллер В.К. Сучасний англо-український україно-англійський словник. Харків: ВД «Школа», 2005.

 

 

 

 

Витяг із програми державного іспиту

з навчальної дисципліни «Іноземна мова професійного спрямування (англійська)» напряму підготовки 6. 030503 «Міжнародна економіка» та 6.030509 «Облік і аудит».

Структура державного іспиту

Завдання державного іспиту укладені згідно з програмними вимогами курсу іноземної мови професійного спрямування з метою перевірки обсягу набутих знань та рівня засвоєння матеріалу за весь курс навчання.

Державний іспит складається з чотирьох типів завдань, спрямованих на перевірку знань основних аспектів мовленнєвої діяльності.

Перше завдання – переклад речень, які містять лексику професійного спрямування (речення є витягом з адаптованих та неадаптованих текстів професійного напрямку або взяті з життєвих професійних ситуацій) та містять певний ряд граматичних елементів.

Метою цього завдання є перевірка використання та знань граматичних ресурсів мови, як одним з головних компонентів цілісного механізму при виконанні комунікативних завдань, та перекладів зокрема.

Друге завдання – фахово-ситуативне завдання. Метою даного завдання є показати наскільки розвинута мовна компетенція і стратегії, які необхідні в ситуаціях професійного спілкування, що у свою чергу сприяє підвищенню мобільності та конкурентоздатності майбутніх фахівців на ринку парці.

Третє завдання – написання фахової ділової документації. Головна мета даного завдання уміле володіння навичками написання ділових листів, знання структури та типів ділових листів, демонструючи міжкультурне розуміння та попередні знання у конкретному професійному контексті.

Четверте завдання – інформаційно-усне повідомлення соціально-економічного, політичного та історико-культурного характеру. Цей вид завдання дає змогу показати наскільки вміло можуть використовувати свої знання з соціально-економічних, політичних та історико-культурних предметів, висловлювати свої думки логічною послідовністю, щоб діяти належним чином у культурному розмаїтті професійних та життєвих ситуаціях.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2017-01-25; просмотров: 115; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.219.32.19 (0.054 с.)