Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Out of the play you're in now before you could say knife.
You've got to take an audience by the throat (ты должна взять аудиторию за горло) and say, now, you dogs (и сказать, эй, вы собаки), you pay attention to me (вы должны обратить на меня свое внимание). You've got to dominate them (ты должна господствовать над ними; to dominate — властвовать, преобладать, доминировать). If you haven't got the gift (если у тебя нет таланта) no one can give it you (никто не может дать его тебе), but if you have (но если /он/ у тебя есть) you can be taught (тебя можно научить) how to use it (как им пользоваться). I tell you (/я/ говорю тебе), you've got the makings of a great actress (у тебя задатки: «необходимые качества» великой актрисы). I've never been so sure of anything in my life (я никогда не был так уверен в чем-либо за всю свою жизнь; to be sure — быть уверенным)." "I know I want experience (я знаю, что мне нужен опыт). I'd have to think it over of course (я должна буду это обдумать, конечно). I wouldn't mind coming to you for a season (я бы не возражала, прийти к вам /в труппу/ на один сезон; to mind — возражать, заботиться, волноваться). "Go to hell (иди к черту; hell — ад). Do you think (неужели ты думаешь) I can make an actress of you (что я могу сделать из тебя актрису) in a season (за один сезон)? Do you think (неужели ты думаешь) I'm going to work my guts out (что я собираюсь лезть из кожи вон; work one’s guts out — надрываться, тянуть жилы, «пахать», вкалывать, guts — кишки, внутренности, брюхо) to make you give a few decent performances (чтобы заставить тебя дать несколько приличных выступлений) and then have you go away (и затем отпустить тебя) to play some twopenny-halfpenny part (играть в какой-нибудь дрянной: «грошовой» роли) in a commercial play in London (в коммерческой пьесе в Лондоне)? What sort of a bloody fool do you take me for (за какого чертового дурака ты меня принимаешь; bloody — кровавый, проклятый)? I'll give you a three years' contract (я дам тебе контракт на три года), I'll give you eight pounds
a week (я дам тебе восемь фунтов в неделю) and you'll have to work like a horse (и ты должна будешь работать, как лошадь)."
throat [TrqVt] gut [gAt] twopenny-halfpenny ["tAp(q)nI'heIp(q)nI] horse [hO:s]
You've got to take an audience by the throat and say, now, you dogs, you pay Attention to me. You've got to dominate them. If you haven't got the gift no One can give it you, but if you have you can be taught how to use it. I tell you, You've got the makings of a great actress. I've never been so sure of anything in my life." "I know I want experience. I'd have to think it over of course. I wouldn't mind coming to you for a season." "Go to hell. Do you think I can make an actress of you in a season? Do you Think I'm going to work my guts out to make you give a few decent Performances and then have you go away to play some twopenny-halfpenny Part in a commercial play in London? What sort of a bloody fool do you take
|
||||
Последнее изменение этой страницы: 2017-01-19; просмотров: 88; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.128.206.68 (0.004 с.) |