Две формы речи: устная и письменная. Жанры речи 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Две формы речи: устная и письменная. Жанры речи



Русский литературный язык существует в двух формах: устной форме и письменной. Каждая из этих форм имеет свои особенности, которые хорошо описаны в книге Л.А. Введенской и П.П. Червинского «Теория и практика русской речи», а также в других учебных пособиях по культуре речи. Мы рассмотрим основные признаки того и другого вида речи, помогающие понять их отличие друг от друга. Главные направления, по которым различается устная и письменная речь – это создание, восприятие; содержание, жанры.

Устная речь – 1) звучащая, 2) создаётся в процессе говорения, 3) отличается словесной импровизацией, свободой в выборе лексики, использование простых предложений, употребление побудительных, вопросительных, восклицательных предложений различного рода, повторы, незаконченность выраженной мысли.

Письменная речь – 1) графически закреплённая, 2) может быть заранее обдумана, 3) характерны некоторые языковые особенности: преобладание книжной лексики, наличие сложных предлогов, страдательных конструкций, строгое соблюдение языковых норм, отсутствие внеязыковых элементов.

Устная речь отличается от письменной речи также характером адресата. Письменная речь обычно обращена к отсутствующим. Тот, кто пишет, не видит своего читателя, а может лишь мысленно его представить себе. На письменную речь не влияет реакция тех, кто её читает. Напротив устная речь предполагает наличие собеседника.

Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как её воспринимают. Реакция одобрения или неодобрения, реплики слушателей, их улыбки, смех – всё это может повлиять на характер речи, изменить её в зависимости от этой реакции. Говорящий человек создаёт, творит свою речь сразу.

Он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанный текст, возвращаться к нему, исправлять, изменять.

Различен и характер восприятия устной и письменной речи. Письменная речь рассчитана на зрительное восприятие. Во время чтения всегда имеется возможность перечитать непонятное место несколько раз, сделать выписки, уточнить значения отдельных слов, проверить по словарям правильность понимания терминов, употребления слов, построения словосочетаний, уточнить значения отдельных слов, проверить по словарям значения слов. Устная речь воспринимается на слух. Чтобы её воспроизвести ещё раз, необходимы специальные технические средства. Поэтому устная речь должна быть построена и организована таким образом, чтобы её содержание сразу понималось и легко усваивалось слушателями.

Если учитель читает текст урока по книге, авторитета у него нет. Если агитатор всё время пользуется шпаргалкой, можете заранее знать, что он никого не сагитирует. Если человек в суде начинает давать показания по бумажке, этим показаниям никто не поверит. Плохим лектором считается тот, кто читает, уткнувшись носом в принесённую из дома рукопись. Но если напечатать текст этой лекции, она будет интересной. И выяснится, что она плоха не потому, что бессодержательна, а потому, что письменная речь заменила здесь живую устную речь. Эти примеры наглядно подтверждают невозможность подмены одной формы речи другой, т. е. там, где необходимо писать, не стоит просто говорить, и там, где нужно, говорить, не следует прибегать к письменной речи. Почему возникает такая разница в использовании одного и другого вида речи? Дело в том, что написанный текст является посредниками между людьми, когда они не имеют возможности живого общения. В таких случаях текст выступает как представитель автора. Но если автор здесь и может говорить сам, написанный текст становится помехой при общении.

Письменная речь чаще всего представлена нормированным (кодифицированным) языком, хотя имеются такие жанры письменной речи, как заявления, письма, докладные, объявления и подобное, в которых может быть отражён разговорный язык и даже просторечие. Устная форма речи неоднородна в стилистическом отношении и проявляется в трёх разновидностях: нормированная речь, разговорная речь, просторечие.

Каждая из этих разновидностей характеризуется особыми коммуникативными и стилевыми признаками. Кодифицированная устная речь отличается следующими признаками: 1) официальность общения, 2) подготовленность речи. Стилевыми признаками нормированной речи являются: 1) соответствие литературной норме, 2) большая соотнесённость с письменной речью, 3) общепонятность, 4) небольшая возможность выбора вариантов языковых единиц.

Разговорная речь отличается следующими признаками: 1) непринуждённость общения, 2) неофициальная обстановка общения, 3) неподготовленность речи. Стилевыми признаками этой формы речи являются: 1) тенденция к свободному производству языковых единиц и тяготение к автоматизму речи, 2) широкое использование речевых стереотипов, 3) конситуативность (опора на ситуацию как составную часть коммуникативного акта), 4) вариативность, подвижность языковых средств.

Разговорная речь в сравнении с кодифицированным языком обладает особенностями, которые проявляются на всех уровнях языковой системы: фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом. Фонетические особенности разговорной речи: большая вариативность произношения, территориальные варианты произношения, редукция произношения, выпадение звуков (неполный стиль). Лексические особенности разговорной речи: широко представлена нейтральная стилистика; используются слова из общенародного языка (общеупотребительная лексика); свободное образование новых слов (окказионализмов – «слов по случаю»); использование слов с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов); расширение значения слов общенародного языка. Из многочисленных морфологических особенностей языка для разговорной речи свойственны такие: отсутствие склонения у сложных и составных числительных; отсутствие простой формы превосходной степени прилагательных (интереснейший, многократнейший, сложнейший и т. п.) и сложной сравнительной степени (более интересный), малое использование кратких форм прилагательных (молода, знаменательна); широкое использование глаголов в форме прошедшего времени и настоящего повествовательного при рассказе о прошлых событиях (подхожу я вчера и увидел …); отсутствие причастий и деепричастий, широкое употребление местоимений; широкое употребление частиц, междометий. Синтаксические особенности разговорной речи: эллиптичность (пропуск членов предложения, которые легко восстанавливаются из ситуации); повтор слов (для выражения усиления действия, признака: (делаю-делаю, хожу-хожу, жду-жду, далеко-далеко), незаконченность предложения, уточнения, пояснения, особые разговорные конструкции: обращения, оценочные конструкции: Ещё бы!, Ещё как!, Ну и ну!; объединения глаголов: взяли сказали, взял и пошёл.

Просторечие как форма устной речи имеет свои особенности. Коммуникативные качества просторечия представлены следующими признаками: речевое неразличение коммуникативных сфер официального и непринуждённого общения; отсутствие специфических форм этикета, либо их смешение; смешение функционально-стилевых форм речевого поведения; сосуществование особой письменной формы: объявления, заявления, письма; значительная степень индивидуальной вариативности в речи говорящих; большая выраженность тенденций, общих у просторечия с разговорной речью (упрощение, экономия языковых средств, речевых затрат); коммуникативная несогласованность высказывания со сферой адресата и прерванность обратной связи с собеседниками; большая опора на личный опыт говорящего. (см. Л.А. Введенская, П.П. Червинский, 1997, с. 208-209).

Стилевыми особенностями просторечия являются: обращения на ты к незнакомым, смешение ты и вы при общении с одним коммуникантом, неразличение экспрессивно-окрашенных средств, эмфатических (усиленных) форм, включение их в речь наравне с нейтральными; широкий диапазон форм обращения, коммуникативная активность вокативных форм для создания тона отношений в акте коммуникации; обилие уменьшительно-ласкательных форм, нарушенное использование в речи стилистически отмеченных единиц языка (обычно единиц официально-делового стиля); значительная степень редукции и сжатия звуков, большая чем в разговорной речи; ещё меньшая чёткость произношения звуков, часто пропуск звуков. Примерами просторечия являются канцелярит, преувеличение, сокращение, и другие.

Вопрос о письменной и устной речи можно рассмотреть и с точки зрения речеведения. Оно изучает речь какдеятельность. Таким образом, выделяется два вида речевой деятельности: устная и письменная. Эти два вида являются продуктивными. Письмо – вид речевой деятельности, в процессе которого содержание высказывания передаётся с помощью графических знаков. Результатом такой деятельности является письменное высказывание, текст. Письменная речь – это опосредованный способ общения, когда общающиеся не видят друг друга и, нередко, незнакомы. Автор книги имеет в виду не конкретного человека, а читателя вообще. Письменное высказывание имеет сложную структуру, композиционное строение. Оно состоит из нескольких смысловых блоков, выделенных абзацами.

Чтение – вид речевой деятельности, в основе которого лежит восприятие и осмысление письменного текста. Читатель осмысливает воспринимаемый текст, в этом происходит общение с автором текста, сложный мыслительный процесс. Умение читать – складывается из правильного озвучивания текста, осмысления его, интерпретирования и понимания прочитанного. Функция чтения регулятивная, (где, когда читать) и ценностно-ориентационная (для чего использовать прочитанное). Владение этими видами деятельности – письмо и чтение – помогает в учебной и профессиональной жизни человека, способствует его самоорганизации.

Аналогичны процессы слушания и говорения, связанные с устной речью. Говорение – вид речевой деятельности, посредством которого осуществляется устное общение. В момент говорения речевое высказывание создаётся на глазах слушателей. Оно творится в момент его произнесения. Отсюда вытекают особенности говорения: оговорки, пропуски слов, паузы, перебивы, срывы начатой конструкции. Здесь большую роль играют голос, темп, громкость, тональность речи. Говорящий прибегает к уточнениям и пояснениям, переформулировкам и дополнениям.

Слушание – вид речевой деятельности, в основе которого лежит восприятие и осмысление звучащих текстов. Это активный мыслительный процесс, направленный на смысловую обработку текста в ходе его восприятия. Результатом слушания является понимание или непонимание звучащего текста.

Обычно выделяют следующие функции слушания: познавательную, регулятивную, ценностную или ценностно-ориентационную, реагирующую. С помощью слушания человек получает новую информацию, новые знания, овладевает какими-либо умениями, удовлетворяет эстетические потребности, реагирует на вопросы, просьбы, пожелания.

Таким образом, письмо и чтение – это проявления письменной речи, а говорение и слушание – устной речи. Они составляют содержание речевой деятельности.

Не менее важное значение для теории и практики речевой деятельности имеет проблема речевых жанров, она имеет две стороны: жанр как устойчивый тип речи и жанр как тип высказывания, возникший в той или иной сфере общения. Для речевого общения принято использовать определение жанра речи как типичного способа оформления содержания, адекватно воспринимаемого всеми носителями языка. С этой точки зрения можно выделить следующие жанры речи: информационный, побудительный, оценочный, этикетный. С этими видами мы встречаемся наиболее часто, и они знакомы каждому в повседневном общении. Можно назвать жанры свойственные только разговорной речи. Например, жанр беседы, рассказа, истории и другие, каждый из этих видов отличается содержанием речи и композицией.

Другое освещение проблемы жанра связано с пониманием этого явления как процесса словесного творчества. Такое изучение вопроса мы встречаем в книге М.М. Бахтина «Эстетика словесного творчества». Автор говорит о том, в каждой сфере деятельности существует целый набор речевых жанров. Последние особенно разнообразны. К ним относятся и бытовой диалог, и рассказ, и письмо, и приказ, и разнообразные деловые документы. Проблемы речевых жанров никогда не ставилась особняком, вероятно из-за того, что функциональная разнородность обобщает черты конкретных речевых жанров.

Литературные жанры изучались с древнейших времён, но никогда не считалось, что эти жанры имеют иное происхождение, отличное от происхождения речевых жанров и схожи с ними только в языковой природе. Речевые жанры делятся на жанры сложные (вторичные) и простые (первичные). К сложным жанрам относятся письменные (преимущественно) художественные произведения, научные статьи и так далее. К простым жанрам – непосредственно речевое общение.

Часто ориентация лингвистов на изучение лишь первичных речевых жанров приводит к вульгаризации проблемы. Однако только изучение обоих видов жанров в их единстве в различных сферах человеческой деятельности имеет огромное значение для лингвистики и филологии. Смутное представление о природе высказывания лишает любое исследование конкретности. Жизнь и речевое высказывание становится проблемой огромной важности, как и его изучение в непосредственном контакте с жизнью. Эта проблема актуально для стилистики, так как стиль непосредственно связан с речевыми жанрами. Стиль как отражение индивидуальности используется, прежде всего, в художественной литературе. Индивидуальный стиль может находиться в разных отношениях с общенародным языком.

Изучение речевых жанров и стилей неотрывно, т. к. они едины и изменялись одновременно в ходе истории.

В каждую историческую эпоху задают тон определённые речевые жанры; по мнению автора, их набор меняется за счёт расширения литературного языка посредством включения внелитературных слоёв народного языка. Сначала изменяются внелитературные жанры народного языка, а затем возникают новые литературные жанры под влиянием изменений внелитературного языка. Речевой жанр – это явление стилистическое. Изучение речевых жанров поможет не только отдельным отраслям языкознания, но и пониманию речевой жизни, природы единиц языка, то есть слова и предложения.

Различное толкование таких понятий как речь, речевой поток объясняется неразработанностью проблемы высказывания и речевых жанров. Высказывание само по себе обладает чёткими границами. Высказывание предполагает ответ, его границы определены сменой речевых субъектов. Предложение, как единица языка, отличается от высказывания как единицы речевого общения. Предложение – это относительно законченная мысль, непосредственно соотнесённая с другими мыслями того же говорящего в целом его высказывания. Предложение имеет грамматическую законченность, будучи единицей языка. Единицами языка нельзя обмениваться, а высказываниями, состоящими из единиц языка, напротив. Часто смешиваются высказывание и предложение из-за подмены единицы языка единицей речи, то есть величины грамматической величиной общеязыковой. Таким образом, наше общение состоит из высказываний, их мы привыкли воспринимать и реагировать на них адекватно. Человек живёт в системе высказываний, и, понимая это или нет, чаще всего воспроизводит уже существующие высказывания, получившие «жизнь» в системе общения. С этой точки зрения литературное произведение тоже можно считать высказыванием, оно находится в цепи различных ответных высказываний и рассчитано на восприятие. Литературное творчество происходит в диалоге различных произведений (высказываний). Целостность высказывания, обеспечивающая возможность ответа, определяется следующими, по мнению М.М. Бахтина, моментами: 1) предметно-смысловой исчерпанностью темы высказывания; 2) речевым замыслом или речевой волей говорящего, определяющими целое высказывание, его объём и границы; 3) устойчивые жанровые формы высказывания.

Последний момент играет организующую роль, так как человек компетентен в общении тогда, когда он владеет различными речевыми жанрами. В этом случае возможно и его речевое творчество. Предложение входит в состав высказывания.

Лишь высказывание приобретает способность определять непосредственно активно ответную позицию говорящего человека. Такую позицию занять по отношению к слову или предложению невозможно, если они не домыслены до целого высказывания или не окружены контекстом внеязыковым, элементом которого является данное слово или предложение.

Ещё одним важным признаком высказывания Бахтин считает экспрессивность, так как мы берём слово уже в его стилистическом ореоле, а не просто в словарной форме. Каждое слово является отзвуком жанрового целого. В стилистических фигурах может изменяться экспрессивность уже известного стилистически слова. Например, Всякая радость мне сейчас горька. Слово радость имеет известное всем словарное значение, выражающее положительную эмоцию. В предложении возникает антитеза, что и приводит к новому экспрессивному содержанию.

Таким образом, знание речевых жанров присутствует в сознании говорящего человека, и каждую речевую ситуацию он сообразует с соответствующими жанрами речи. Они составляют наше общение, являясь его основной единицей. В повседневной речевой деятельности наиболее актуальны жанры: информативные, оценочные, побудительные, этикетные. В профессиональной деятельности различают публицистический, педагогический, деловой и др. жанр речи.

Основы русской орфографии.

Вопросы правописания, прежде всего, относятся к письменной форме речи. Прежде чем охарактеризовать основные принципы русской орфографии необходимо отметить её связи с такими разделами науки о языке как графика, словообразование, морфология.

Орфографическая система русского языка наиболее тесно связана с графикой – разделом языкознания, изучающим буквенную систему. Графикой называется система вырезанных, нарисованных, написанных или напечатанных знаков, применяемых в качестве средства общения. Графикой буквенного письма, принятого в настоящее время у большинства народов мира. Можно называть способ обозначения звуков буквами.

В основе современной русской графики лежит кириллица – азбука старославянского языка. Кириллица была изобретена греческим миссионером Кириллом (Константином) с целью облегчить проповедь христианства в южнославянских странах. В основу кириллицы была положена греческая графика, дополненная некоторыми буквами, взятыми из других языков и приспособленная к звукам древнеболгарского языка. Кириллица стала употребляться и в рукописях, написанных на русском языке, а затем и в печатных книгах.

В начале 18 века по распоряжению Петра Первого была введена так называемая гражданская азбука. По сравнению с кириллицей она характеризуется более простым начертанием букв и отсутствием ряда букв, которые в кириллице имели дублеты, например, не было юсов большого и малого, ижицы, однако остались дублетные буквы: е и ять, ф и фита, восьмеричное и, и десятеричное, обозначавшееся как i. Эти дублеты были устранены в результате реформы 1917 года, которая была в значительной мере реформой графики.

Русская графика сложилась на основе старославянской орфографии и поэтому уже с самого начала расходилась со звуковым строем русского языка. Как система она начинает складываться в 18 веке, в трудах Тредиаковского, Сумарокова, Ломоносова. Разработка системы продолжалась в 19 веке в многочисленных трудах по русской грамматике (Востокова, Буслаева). Окончательно она была приведена в систему только в трудах академика Грота, в частности в его работе «Спорные вопросы русского правописания». В 1917 году была проведена первая реформа русской орфографии. В известной мере, как уже говорилось, она была реформой графики. В 1956 году был составлен новый свод – «Правила русской орфографии и пунктуации».

В 1996 году в журнале «Русистика сегодня», №1 была опубликована статья членов Орфографической комиссии «К лингвистическому обоснованию Свода правил русского правописания», в которой сообщалось о том, что в Институте русского языка РАН завершена работа над новым «Сводом правил русского правописания».

Необходимость нового Свода была вызвана, по мнению авторов, тем, что текст правил 1956 года устарел и во многом не соответствует современному научному пониманию целого ряда явлений. В 2000 году был издан Проект свода правил русского правописания. Хотя авторы утверждали, что новое издание Правил не содержит никаких изменений, затрагивающих основы русского письма, и заметно упростит его, общественное мнение и мнение многих авторитетных русистов было иным. Реформа правописания не получила поддержки. Преждевременным и даже незаконным, по мнению многих экспертов, было новое издание в 1999 году нового орфографического словаря под редакцией В.В. Лопатина, в котором предлагаемые изменения были зафиксированы и принимали вид нормы.

Таким образом, современное русское правописание регулируется Правилами русской орфографии и пунктуации 1956 года. Слово орфография состоит из двух греческих слов: orthos (правильный, прямой) и grapho (пишу), что означает правильное написание. Орфография – это система правил, устанавливающая единообразное написание слов и их форм. Ведущим принципом русской орфографии является морфологический. Он основан на одинаковом отображении на письме морфем – значимых частей слова (корней, приставок, суффиксов, окончаний). Например, корень – дом- во всех случаях обозначается этими тремя буквами, хотя в словах домашний и домовой звук о корня произносится по-разному: д а машний, д ъ мовой. То же наблюдается в приставке от-, пишущейся с буквой т, несмотря на её произношение: от пуск – от, от бой – ад. Морфологический принцип осуществляется и в суффиксах: например, прилагательные лип ов ый и дуб ов ый имеют один и тот же суффикс – ов -, хотя он в первом случае безударный.

Безударные окончания обозначаются так же, как и ударные, хотя гласные в безударном положении произносятся иначе: ср. в земл е, в галере е, под земл ёй и под галере ей, о рук е, об эпох е и др. Морфологический принцип орфографии является ценным качеством русского правописания: он помогает находить родственные слова, устанавливать происхождение тех или иных слов.

Отступлений от морфологического принципа в языке много. К ним относятся фонетическое и традиционное написание. Например, слова дом, мак, шар, кот, мой, стол, конь, жар, лом, том, двор и др. пишутся так, как произносятся. На фонетическом принципе основано написание приставок, оканчивающихся на согласный з-, без-, воз-, из-, низ-, чрез-,(через-). Конечный звук [ з ] этих приставок перед глухими согласными корня в устной речи оглушается, что и находит отражение на письме. Например, бе з зубый, но бе с сердечный; во з разить, но во с питать; и з гнать, но и с пить; ни з вергать, но ни с ходить; ра з бить, но ра с пилить; чре з мерный, чере с полосица.

Традиционный принцип основан на традиции написания, то есть слова пишутся так, как их писали в старину: корни с чередованием а/о, е/и. Традиционное написание не оправдано ни фонетически, ни морфологически. По традиции пишутся слова корова, собака, малина, морковь, колдун, исполин, лапша, барабан, чувство, праздник, калина и др. Написание таких слов приходится запоминать. Среди слов с традиционным написанием много заимствованных: ацидофилин, колорит, компонент, интеллигент, терраса, аккуратный, оппонент.

В системе русской орфографии особое место занимает дифференцирующее написание. Это разные написания одинаково звучащих слов типа балл, бал. Разница написаний обусловлена различием значений: балл – оценка, бал – вечер. Случаев дифференцированного написания в русском языке немного: компания (группа людей) и кампания (мероприятие), плач (существительное) и плачь (глагол), ожог (существительное) и ожёг (глагол) и некоторые другие.

Употребление прописных букв также основано на значении слова. Например, в отличие от нарицательных слов почтенный (человек), (тёплая) шуба собственные имена пишутся с прописной буквы: Почтенный ( фамилия), Шуба (фамилия). Кроме указанных принципов в системе русской орфографии используется принцип слитного и раздельного написания: слитно пишутся слова, например, садовый, раздельно – словосочетания, например, ослепительно яркий.

Однако в языке встречается много случаев, написание которых вызывает затруднение. Это объясняется тем, что, превращаясь в слова, некоторые словосочетания находятся на разных ступенях лексикализации или слияния. Одни из них уже стали словами и потому пишутся слитно, например, малоупотребительный, малозначащий, другие находятся на промежуточной стадии лексикализации и поэтому имеют полуслитные написания, например, премьер-министр, камер-юнкер, третьи недавно вступили на путь слияния и, следовательно, ещё подчиняются правилу раздельного написания сочетаний, например, без толку, до отказа, на корточках, на лету. Правила переноса слов не имеют непосредственного отношения к орфографии, так как вызваны необходимостью разместить слова в строке. Но хаотическая разбивка слов при переносе затрудняет чтение, а поэтому рекомендуется переносить слова по морфемам и слогам, например, пред-по-чти-тель-ный, за-ни-ма-емый, упра-вле-ние.

Большую группу слов охватывает грамматический принцип написания. Он встречается там, где разные написания различают части речи, формы слов. Например, ь после шипящих на конце разных частей речи: плач (2 скл.), речь (3 скл.), скрипуч (кр. прил.), навзничь (наречие), беречь (нач. форма глагола), берёшь (2 л., ед. ч., н. вр. глагола), намажь (повелительное наклонение глагола).

Таким образом, в русской орфографии прослеживаются несколько принципов: фонетический, традиционный, дифференцирующий, грамматический, прописная или строчная, слитно или раздельно. Основным принципом русской орфографии является морфологический. Проверить написание слова можно, используя справочники или словари, орфографические, слитно, раздельно, дефис, прописная или строчная. Кроме того написания, морфологического принципа имеют свой способ проверки и применения правила. Он заключается в том, чтобы определить, в какой части слова стоит буква, к какой части речи относится слово, каким правилом руководствуется это написание.

Таким образом, путь логических рассуждений таков: буква- часть слова - часть речи - правило.

Например, предпр и н и матель, выделенные буквы, являются сомнительными в написании и могут привести к ошибкам. Следует ответить на все вопросы логической цепочки рассуждений и прийти к правильному ответу. Буква и стоит в приставке при -, имеющей значение близости, присоединения, вторая буква и находится в корне – ним-, это корень традиционного написания, в нём наблюдается чередование ним-/ня- при ним ать- при ня ть.

Грамотное написание слов складывается из умений объяснить написание слова, используя его состав, отношение к части речи и орфографическое правило, или справиться в словаре, справочнике. Совершенствование орфографических навыков – неотъемлемая часть письменной речевой культуры человека, необходимой в деловом и профессиональном общении.

Основы русской пунктуации.

Наибольшую сложность в сравнении с правописанием представляет постановка знаков препинания в предложениях письменных текстов. Эта проблема заключается в сосуществовании двух принципов постановки знаков препинания: смыслового и грамматического. Пунктуация (от лат. Punktum «точка») – это совокупность знаков препинания и система выработанных и закрепившихся правил их употребления.

В истории письменности знаки препинания применялись для расчленения текста, обозначения остановок («препинаний»). В настоящее время знаки препинания – это условные графические обозначения, которые используются как средство интонационно-смыслового и грамматического членения письменной речи. Пунктуация служит распределению смысловых и грамматических связей слов в предложении, помогает выделить мысль, привести слова в грамматическое соотношение согласно заданному смыслу. Она в определённой мере отражает также интонационные особенности текста. Знание пунктуационных правил и строгое применение их помогает пишущему точно передать свою мысль на письме, а читающему – быстро и верно понять написанное.

Современная русская пунктуация строится на смысловых и структурно-грамматических основах, которые взаимосвязаны и обусловливают друг друга, поэтому можно говорить о единой семантико-грамматической основе русской пунктуации. Пунктуация отражает смысловое членение письменной речи, указывает на смысловые связи и отношения между отдельными словами и группами слов, на различные смысловые оттенки частей письменного текста. Но те или иные смысловые связи слов и частей текста находят своё выражение в определённой грамматической структуре. И не случайно формулировка большинства правил русской пунктуации опирается одновременно и на смысловые особенности предложения (на смысловую основу), и на особенности его структуры – особенности построения предложения, его частей, наличие или отсутствие союзов, способы выражения членов предложения, порядок их расположения и т. п., что и составляет структурно-грамматическую основу пунктуации. Например, на смысловой и грамматической основе сформулированы правила о постановке знаков препинания:

1) при однородных членах предложений – о дифференциации при них запятой, точки с запятой, тире, двоеточия;

2) при обособленных определениях, приложениях, обстоятельствах (учитывается их смысловая роль, степень смысловой самостоятельности, что в определённой мере зависит от степени их распространённости, места расположения по отношению к определяемому слову и от морфологической природы определяемого слова);

3) в сложном предложении: запятой, точки с запятой, тире в сложносочинённом предложении; точки с запятой, тире, запятой и тире как единого знака, двоеточия в сложноподчинённом предложении; запятой, точки с запятой, двоеточия и тире в бессоюзном сложном предложении и др.

В одних случаях в русской пунктуации превалирует смысловая основа над грамматической, в других – наоборот. Так, например, при формулировке правил об употреблении знаков препинания в конце предложения на первый план выступает смысловая сторона пунктуации. С одной стороны, постановкой знака препинания в конце предложения выражается законченность мысли; с другой – употреблённый один из возможных знаков в конце предложения дифференцирует смысловые значения предложения: точка выражает повествовательный характер предложения, вопросительный знак указывает на прямой вопрос в высказывании, восклицательный знак – обозначает эмоциональность и экспрессивность высказывания. Однако тот или иной смысл высказывания выражается конкретной синтаксической структурой – законченным предложением определённого типа, с определённой интонацией в русской речи как средством передачи конкретного смыслового и грамматического значения предложения.

Смысловая основа пунктуации также выступает на первый план при употреблении:

а) многоточия, которое указывает на раздумья, многозначительность мысли или её незаконченность, прерванность;

б) скобок, в которые заключаются вставные конструкции, выражающие дополнительные замечания, пояснения к основной высказываемой мысли;

в) кавычек, выделяющих слова с необычным, переносным или ироническим значением.

С учётом в первую очередь смыслового значения, наличия или отсутствия добавочного обстоятельственного оттенка причины, условия, уступки обособляются или не обособляются препозитивные определения, относящиеся к определяемому существительному (в устной речи в подобных случаях смыслоразличительную функцию выполняет интонация). Например, Измученные трудным походом, / туристы решили отдохнуть у реки. Измученные трудным походом туристы/ решили отдохнуть у реки.

Смысловая основа пунктуации преобладает при дифференциации постановки запятой, или тире в бессоюзном сложном предложении. Постановка запятой связана с необусловленными (со значением одновременности или последовательности действий) или сопоставительными отношениями между частями бессоюзного сложного предложения; двоеточие – с такими отношениями, при которых основной смысл предложения заключается в его первой части, а вторая часть поясняет первую, раскрывает или дополняет её содержание или указывает на причину; постановка тире связана с двусторонними отношениями обусловленности – контрастно противительной, временной, условной, следственной, сравнительной и т. п.

Пунктуация в письменной речи, интонация в устной служат одним и тем же целям – смысловому чтению текста; они придают тексту осмысленный характер. Произнесение одних и тех же выражений с различной интонацией, как и различное пунктуационное оформление, может в корне изменить их смысловое значение. Например, Написана вторая заключительная глава диссертации. Написана вторая, / заключительная глава диссертации. Бегать долго/ - не мог. Ходить /- долго не мог.

В случаях, когда выбор знака препинания определяется дифференциацией смысловых связей слов или смысловых отношений между частями сложного предложения, имеют место пунктуационные варианты, которым в устной речи соответствуют различные интонационные особенности высказывания. В подобных случаях знаки препинания в письменной речи и интонация в устной взаимосвязаны, однофункциональны – выполняют смыслоразличительную функцию.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-12-27; просмотров: 116; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.80.45 (0.041 с.)