Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики.



Понятие стилистики. Предмет и задачи практической стилистики.

Появившийся в середине прошлого века термин «стилистика», несмотря на длительное время своего существования и использования, не получил, однако, единого толкования. По-разному трактуются предмет и задачи стилистики, характер, объем и содержание ее как языковедческой дисциплины, взаимоотношения с другими филологическими науками.

Существует несколько точек зрения на структуру стилистики, как науки. Виноградов Виктор Владимирович выделяет 3 круга исследований в рамках стилистики:

1) стилистика языка, или структурная стилистика, которая изучает функциональные стили

2) стилистика речи, исследующая различия между жанрами устной и письменной речи

3) стилистика художественно литературы, изучающая элементы стиля литературных произведений, писателя, литературных.

Главная задача стилистики - изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц. Этим определяются основные понятия, которыми оперирует стилистика: функциональные стили и стилистические коннотации.

Понятие о функциональных стилях

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

Функциональные стили иногда называют функциональными разновидностями языка. Каждый функциональный стиль обладает своими особенностями использования общелитературной нормы, он может существовать как в письменной, так и в устной форме. В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи. Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.

Важнейшие факторы стилевой дифференциации:

1) тип речи (монолог-диалог)

2) характер коммуникации ((не)официальный, (не)массовый)

3) форма коммуникации (устный-письменный)

Научный стиль.

Обеспечивает получение, сохранение и развитие научных знаний Научный стиль имеет ряд общих черт, что даёт возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.

Особенности:

1) стремление к точности

2) логическая последовательность, упорядоченность

3) информационная насыщенность

4) краткость, лаконичность, однозначность

Характерно использование глагольных форм с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа, что подтверждается синонимией структур предложения: перегонку производят — перегонка производится.

Официально-деловой стиль.

Официально-деловой стиль выделяется среди других книжных стилей своей стабильностью, замкнутостью и стандартизованностью.

Это стиль официального общения государства с государством, государства с гражданином и граждан между собой. Это самый консервативный из стилей. Тексты делового стиля имеют предписывающий характер, выражают модальность долженствования.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нём многочисленных речевых стандартов — клише.

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт.

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы, употребление присущих этому стилю клише;

3) широкое использование терминологии, наименований, наличие особого запаса лексики и

фразеологии, включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов, сложных союзов, а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если);

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Публицистический стиль.

Особенно сложный и разветвленный, много переходных явлений.

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через СМИ (газеты, журналы, телевидение, афиши, буклеты). Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. Здесь широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, употребление коротких предложений, рубленая проза, безглагольные фразы, риторические вопросы, восклицания, повторы и др.

Лексика имеет ярко выраженную эмоционально-экспрессивную окраску, включает разговорные, просторечные и жаргонные элементы. Лексика, характерная для публицистического стиля, может употребляться и в других стилях: в официально–деловом, научном. Но в публицистическом стиле она приобретает особую функцию – создать картину событий и передать адресату впечатления журналиста от этих событий.

Функции публицистического стиля:

1) Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях

2) Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей

Задача речи:

1) воздействовать на массовое сознание

2) призывать к действию

3) сообщать информацию

Подстили:

1) политико-агитационный (устные выступления)

2) политико-идеологический (партийные документы)

3) собственно-публицистический (критические статьи, рецензии, памфлет)

4) газетный (репортаж, интервью)

5) рекламный

6) религиозно-проповеднический

Стиль художественной литературы.

Художественный стиль — функциональный стиль речи, который применяется в художественной литературе. Текст в этом стиле воздействует на воображение и чувства читателя, передаёт мысли и чувства автора, использует всё богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью речи.

В художественном тексте должно быть много эпитетов.

Художественно-беллетристический стиль имеет функцию воздействия эстетическую. В нём наиболее ярко отражается литературный и, шире, общенародный язык во всем его многообразии и богатстве, становясь явлением искусства, средством создания художественной образности. В этом стиле наиболее широко представлены все структурные стороны языка: словарный состав со всеми прямыми и переносными значениями слов, грамматический строй со сложной и разветвлённой системой форм и синтаксических типов.

Воспроизводит особую новую реальность

Ведущая категория – образ автора

· Использование всех богатств национального языка

· Подчинение художественному замыслу

Подстили:

1) поэтический

2) прозаический

3) драматический

Разговорный стиль.

Разговорный стиль — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется разговорная и просторечная лексика.

Особенности:

· Устная диалогическая речь

· Бытовая сфера

· Неоднородность речи

Стилевые различия обусловлены степенью близости, тематикой, настроением, обстоятельствами разговора.

Основные свойства:

1) выбор средств зависит от ситуации общения (тема, время и место, возраст, пол)

2) многотемность речи

3) самоперебивы

4) самоуточнение

5) непринужденность, спонтанность

6) речевые тактики сотрудничества (речевые повторы, контактоустанавливающие элементы (ага, да, согласен), нарушение логичной соотнесенности)

7) неполнота, эллиптичность, фонетическая редукция (чел, грит)

Обычная форма реализации разговорного стиля — диалог, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём отсутствует предварительный отбор языкового материала.

В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты, окружающая обстановка. Для разговорного стиля характерны эмоциональность, образность, конкретность, простота речи.

Склонение имен и фамилий.

1. Фамилии славянского происхождения на –о, -е, часто совпадающие с нарицательными словами, не склоняются (Горло, Масло, Жало).

· неславянские также не склоняются.

2. При склонении славянских имен и фамилий используются формы русского склонения (в частности, в косвенных формах сохраняются беглые гласные), например: Эдек, Владек (польские имена) – Эдека, Владека.

3. Иностранные на согласную склоняются, даже если несколько компонентов

· двойные французские – только второе

4. При склонении используются формы русских склонений

· польские и чешские на –ски, -цки, -ска, -цка – при изменении падежа склоняются как обычные фамилии (+я)

5. Русские и иноязычные на согласную склоняются, если относятся к мужчинам и не склоняются, если к женщинам

· Если фамилия созвучна с названиями животных или предметов (Гусь, Ремень) – не склоняются

6. Не склоняются фамилии на -аго, -ако, -яго, -ых, -их, -ово (Шабинаго, Черных)

7. Иностранные на гласную (кроме безударных –а, -я) не склоняются

· Славянские на ударную -а склоняются (фильмы Александра Митты)

8. Нерусские с безударной -а, -я в конце склоняются (Петрарка)

· на -ия, -иа не склоняются

9. Украинские на -ко, -енко в художественной литературе склоняются

· на ударное –ко не склоняются

10. В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), речь Цой Хена

11. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, песни Соловьева-Седого. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, скульптура Демут-Малиновского

12. Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного:

· если имеются два мужских имени – мн.ч., Генрих и Томас Манны, также отец и сын

· 2 женских – ед.ч., Ирина и Тамара Пресс

· если мужское и женское - ед.ч., Франклин и Элеонора Рузвельт

· 2 нариц. сущ., указывающие на разный пол – ед.ч., лорд и леди Гамильтон

· супруги – ед.ч., супруги Кент, супруги Мейджор

· братья – ед.ч., братья Гримм, братья Покрасс; то же при слове сёстры: сёстры Кох

· семья – ед.ч., семья Оппенгейм

13. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, два друга Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские. Под это правило подводятся также сочетания числительных с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Манны.

14. Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, у Анны Ивановны

15. Личные имена не имеют существенных морфологических отличий от нарицательных существительных.

16. По третьему склонению устойчиво склоняются: Любовь, Адель, Жизель и имена библейского

происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь. Прочие имена такого типа — Люсиль, Сесиль - колеблются между третьим склонением и несклоняемостью.

17. Женские имена на твердые согласные - несклоняемы. Элизабет, Ирен, Катрин

18. Мужские имена на согласные буквы, й и ь, склоняются как нарицательные существительные. Иван, Роберт, Андрей, Амадей, Игорь, Эмиль

Варианты окончаний родительного падежа единственного числа имен существительных.

В родительном падеже возможны вариантные окончания в сочетаниях типа стакан чаю – стакан чая, много народу – много народа. Форма на -у(ю), с присущим ей разговорным оттенком, допускается в следующих случаях:

1. у имен существительных с вещественным значением при указании на количество, т.е. для обозначения части целого, килограмм сахару; достать воску; купить гороху.

2. сущ., имеющие в своем составе ударный уменьшительный суффикс и ударение на окончании во всех косвенных падежах: выпить чайку, поесть медку, а также некоторые сущ. с безударным уменьшительным суффиксом: выпить

3. у собирательных существительных с тем же количественным значением: много народу

4. у имен существительных отвлеченных, входящих в состав разговорных устойчивых сочетаний: наделать шуму, нагнать страху, наговорить вздору;

5. в некоторых фразеологических оборотах: без году неделя, без роду и племени.

Некоторые существительные, входящие в состав фразеологизмов, допускают варианты родительного падежа: с испугу/испуга (крикнуть), без разбору/разбора (брать), то же самое касается некоторых существительных, употребляющихся в отрицательных конструкциях отбою/отбоя нет, отказу/отказа не было, покою/покоя нет.

Варианты окончаний родительного падежа множественного числа имен существительных.

Многие имена существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих) имеют в род.п. мн. ч. нулевое окончание. Сюда относятся:

1) названия предметов, употребляющихся обычно парами: ботинок, чулок (но: носков)

2) названия некоторых национальностей, главным образом с основой на н и р: англичан, армян, башкир, болгар

3) названия воинских групп, прежних родов войск; партизан, солдат; но: минеров, саперов; при собирательном значении – рота гардемарин; эскадрон гусар, улан

4) некоторые названия единиц измерения, обычно употребляющиеся с именами числительными (так называемая счетная форма): (количество) ампер, ватт, вольт

Окончание -ов сохраняется в формах: абрикосов, апельсинов, бананов, мандаринов, помидоров, томатов, баклажанов. В устной речи обычно используются усеченные формы.

Наблюдаемые колебания в формах георгин – георгинов, жираф – жирафов, рельс – рельсов вызваны наличием в единственном числе параллельных форм.

Разные формы имеются у слов-омонимов. Так, от глазо́к (почка у растений; отверстие для надзора)–глазки́ – глазко́в; от глазо́к (уменьшит, к глаз) – гла́зки – гла́зок.

Многие существительные женского рода в родительном падеже множественного числа имеют вариантные формы: пе́сен (от пе́сня) – пе́сней (от песнь); саже́ней (от саже́нь) – са́жен и сажене́й (от са́жень). Современному литературному употреблению свойственны первые в каждой из приведенных пар формы.

Нормативными являются формы родительного падежа вафель, кочерёг, кровель, розог, свадеб, сплетен, кеглей, цапель, нянь, тетей. Наблюдаются колебания в формах: оглоблей – оглобель, усадеб – усадьб, свечей и в художественной речи свеч.

При выборе возможных форм собственных имен: Валь – Валей, Галь – Галей – можно также исходить из принципа «экономии», т.е. употреблять более краткую форму в противовес мужским именам однотипного склонения.

Вариантные формы существительных ср.р.: русел – русл (от русло), со́пел – сопл (от сопло́). В книжной речи обычно встречаются первые формы, в разговорной – вторые.

Нормативными являются формы родительного падежа захолустий, побережий, снадобий.

Нормативные формы: устьев, плеч, яблок, блюдец, зеркалец, полотенец, болотцев. Наблюдаются колебания в формах: низовьев – низовий, одеяльцев – одеялец, щупальцев – щупалец, коленей – колен, копытцев – копытец.

Вариантные формы существительных, употребляющихся только во множественном числе: граблей–грабель, ходулей – ходуль.

Нормативные формы: выкрутасов, заморозков, клипсов, лохмотьев, сумерек, будней.

Некоторые слова этой категории допускают параллельные формы родительного падежа множественного числа (без окончания и с окончанием -ов).

27. Стилистические варианты суффиксов имен существительных.

С помощью суффикса можно придать слову шутливую окраску (бумаженция); оттенок пренебрежения (матросня); отрицательное оценочное значение (кислятина, скукота).

В парах воробышек – воробушек, камешек – камушек первые варианты (с суфиксами -ышек, -ешек) употребляются в нейтральном стиле, а вторые (с суффиксом -ушек) имеют народный и разговорный оттенок.

В паре краешек – краюшек первому слову присущ разговорный оттенок, а второе является диалектным.

В парах лозня́к – лозни́к, березня́к – бере́зник вторые варианты (с суффиксом -ник) являются диалектными.

Грамматическая правильность речи состоит в верном употреблении суффиксов, у которых есть варианты. Например, кондуктор - кондукторша.

Образование степеней сравнения прилагательных. Ошибки использования их в речи.

Простая форма сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи.

Равноправны варианты простой формы сравнительной степени, бойче – бойчее, звонче – (в художественной речи чаще) звончее, ловче – ловчее.

Форма сравнительной степени на -ей (скорей, смелей и т.п. употребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.

Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; довольно часто встречающиеся выражения более лучшее положение, более худшие привычки.

Формы с приставкой по-, вносящей добавочное значение не большой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, сделать получше, проснуться пораньше). Неоправданны сочетания смешанного типа: рассказать несколько поподробнее.

В наречных парах более – больше, менее – меньше, далее – дальше, ранее – раньше первые варианты (на -ее) характерны для книжной речи, вторые (на -ше) используются в нейтральном стиле.

Простая форма превосходной степени имеет книжный оттенок, а сложная употребляется во всех стилях речи.

Устарелый оттенок присущ смешанным конструкциям, образованным сочетанием слова самый с превосходной степенью прилагательного (в форме на –ейший – -айший уже заключено выражение предельного признака); такие конструкции встречались у писателей XIX века, по самой выгоднейшей цене; один из самых честнейших людей. В наши дни сохраняются единичные выражения этого типа: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога.

Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый (в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения, так называемая абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее (относительная превосходная степень; последняя форма свойственна преимущественно научной и публицистической речи), например: самые подходящие условия — наиболее подходящие условия.

Употребление местоимений.

Использование личных и притяжательных местоимений приводит к субъективизации повествования.

1-2 лицо – личное присутствие

3 лицо – отстранение, отдаление

Число отражает официальное или дружеское отношение

Ошибки использования:

1. Не соответствующее норме употребление без соответствующей стилистической задачи личного местоимения в функции подлежащего Плюшкин, он отрицательный герой романа

2. Нежелательно дублирование одного и того же местоимения Когда он получил отпуск, он уехал

3. «Они» не соотносится с собирательным или отвлеченным существительным, имеющим форму единственного числа Юношество живо откликнулось на этот призыв, и вот они уже…

4. «Ихний», «егоный»

5. Устаревшее «они» по отношению к одному лицу

6. Замена «мой», «твой» на «свой» Я не находил применение моим (надо «своим») рукам

7. Плеонастично употребление в контексте, где они сами подразумеваются У нее сложились хорошие отношения со своими коллегами

8. Пропуск начального согласного «н» к ему

· В современном русском языке звук н добавляется к личным местоимениям, употребленным после всех простых предлогов.

· Не добавляется начальное н при сочетании этих местоимений с наречными предлогами, требующими дательного падежа (благодаря, согласно, наперекор). Не требуют после себя вставки н и отыменные предлоги (наподобие его, со стороны его).

· После сравнительной степени прилагательных и наречий местоимения 3-го лица употребляются без начального н (моложе ее, лучше его, выше их).

Употребляя местоимения, следует помнить о том, что они могут внести неясность в смысл высказывания. Например: Катерина не могла ужиться с Кабанихой, она не принимала ее жизненной позиции (кто? Катерина или Кабаниха? Чьей позиции?).

Местоимение 3-го лица обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа. Однако эта связь местоимения с существительным определяется иногда смыслом, а не формально порядком слов, например: Туристы побывали во многих городах страны: они интересовались, прежде всего, местными историческими достопримечательностями.

Возможность соотнесения местоимения с разными словами в предшествующем тексте может служить источником неясности или двусмысленности, например: Сестра поступила в артистическую труппу, она скоро уезжает на гастроли.

При выборе одного из вариантов в парах я гуляю – гуляю, учитывается, что пропуск личного местоимения 1-го и 2-го лица в роли подлежащего при сказуемом-глаголе, форма которого указывает на определенное лицо, придает речи динамичность, ускоряет ее темп.

Подлежащее-местоимение обычно опускается при формах повелительного наклонения.

Возвратное местоимение «себя» может относиться к любому из трех грамматических лиц, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или местоимений, с которыми потенциально может соотноситься возвратное местоимение, нередко возникает неясность. Например: Комендант велел дворнику отнести вещи жильца к себе. В подобных случаях возвратное местоимение следует относить к слову, называющему производителя соответствующего действия.

Однако указанное толкование не всегда убедительно.

Аналогичное положение может возникнуть при употреблении возвратно-притяжательного местоимения свой.

Двузначным окажется также предложение, в котором слово «свой» будет заменено личным местоимением ее в притяжательном значении: Старшая сестра попросила младшую подать ей ее кружку.

Вариантность форм управления.

Управление – вид подчинительной связи, который находит свое выражение в правильном выборе падежной формы.

Русский синтаксис отличается богатством и разнообразием вариантов управляемых конструкций. Например: Проехали лес - проехали через лес - проехали лесом - проехали по лесу.

Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении. Например, сочетание обеспечить кого-что чем - значит: снабдить в достаточном количестве (обеспечить альпинистов инвентарем); обеспечить кому-чему что - значит: сделать что-нибудь несомненным, верным, гарантировать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

Разница между конструкциями «просить деньги - просить денег», «искать место - искать места» заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект, а вторые имеют общее значение. Разница между конструкциями «выпить воду - выпить воды», «купить книги – купить книг» заключается в том, что родительный падеж обозначает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес вызывают те варианты управления, которые получают стилевое закрепление (замечания студенту - замечания в адрес студента <книжн.>; отсутствовать из-за болезни – отсутствовать вследствие болезни <оф.-делов.>).

В русском языке ряд управляемых конструкций выражают совершенно однородные отношения: учиться в институте - учиться на курсах; был на пятом курсе - был во втором классе. Эти синтаксические конструкции характеризуются большой устойчивостью в русском синтаксисе, и выбор нужной формы управления в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова нередко требуют употребления разных падежей: «восхищаться отвагой - преклоняться перед отвагой», «презирать опасность - пренебрегать опасностью».

При использовании их в речи иногда возникают ассоциативные ошибки, близкие словосочетания смешиваются: Автор описывает о событиях (вместо: рассказывает, повествует о событиях или: описывает события).

При параллельном использовании вариантов беспредложного и предложного управления, совпадающих в значениях, можно рекомендовать отдавать предпочтение более определенным конструкциям с предлогами, так как в них грамматическое значение выражается более четко. Сравним: письмо матери - письмо к матери, письмо от матери.

Чтобы избежать искажения смысла высказывания, следует с особой осторожностью относиться к вариантам управления, допускающим двоякое толкование. Так, может возникнуть неясность в словосочетаниях: портрет Репина, директору надо посоветовать. Подобные конструкции требуют исправления.

Впрочем, в речи все же встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст.

Нельзя не учитывать книжной окраски некоторых предложных конструкций, игнорировать канцелярский оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции с предлогами «о», «по»: указать о необходимости, отметить о важности, (правильными будут беспредложные конструкции: отметить важность, а также конструкции с иными предлогами: указать на необходимость). Из парных словосочетаний: «отклик по этому произведению - отклик на это произведение»; «рецензия по этой статье - рецензия на эту статью» - первые имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и «нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел некогда лингвист A.M. Пешковский: дом племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может быть одобрено.

В особых случаях варианты управления отличаются экспрессивной окраской. Сравним конструкции с разными формами дополнения при глаголах с отрицанием: Он не говорит правду; Он никогда не скажет правды. Дополнения в форме родительного падежа при глаголе с отрицанием усиливают, подчеркивают это отрицание. И, напротив, конструкции с дополнением в винительном падеже «приглушают» значение отрицания.

При двух или нескольких управляющих словах общее зависимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и запоминать цитаты. Неправильно построены словосочетания: организовать и руководить группой (организовать - что? руководить - чем?). Исправление таких предложений обычно требует использования местоимения: организовать группу и руководить ею.

Тропы.

Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами. Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений. Тропы могут быть ярким средством создания реалистических картин. Тропы встречаются и в описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя. Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора.

Речь, оснащенная тропами, называется металогической; она противопоставлена речи автологической, в которой тропы отсутствуют.

Иногда неверно полагают, что только металогическая речь может быть высокохудожественной. Это суждение в корне ошибочно. Высокохудожественной может быть и автологическая речь. Все зависит от того, как используются тропы, насколько оправдано обращение к ним в контексте.

При изучении тропов обычно противопоставляются две контрастные формы выражения – речь художественная и речь нехудожественная. Однако использование тропов возможно не только в художественных произведениях. Функциональные стили заимствуют образность у художественной речи, но при этом качественно преобразуют ее, приспособляя к своим нуждам. Из функциональных стилей наиболее открыт для тропов публицистический, в котором слово часто выполняет эстетическую функцию.

Метафора - это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Среди других тропов метафора занимает главное место, она позволяет создать емкий образ, основанный на ярких, зачастую неожиданных, смелых ассоциациях. Горит восток зарею новой. В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, объема, назначения, положения в пространстве и времени.

Олицетворением называется наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Спит земля в сиянье голубом... Олицетворение - один из самых распространенных тропов. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать. Олицетворение - один из тех тропов, которые широко употребляются не только в художественной речи, но и в научном стиле (воздух лечит, рентген показал), публицистическом (Начался обычный поединок батарей). Особым видом олицетворения является персонификация – полное уподобление неодушевленного предмета человеку. В этом случае предметы наделяются не частными признаками человека (как при олицетворении), а обретают реальный человеческий облик. Тут сохранилось нормальное хозяйственное кровообращение.

Аллегорией (иносказание) называется выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, глупость, упрямство воплощаются в образе Осла.

Метонимией называется перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Фарфор и бронза на столе. Интерес представляет метонимия определений. Перекрахмаленный нахал.

Особый вид метонимии - антономасия - троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного. Геркулесом иногда образно называют сильного мужчину. Неиссякаемым источником антономасии является античная мифология и литература.

Разновидностью метонимии является синекдоха. Этот троп состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот. По домам идет Европа.

Эпитетом называется образное определение предмета или действия. К тропам, в строгом значении этого термина, принадлежат лишь эпитеты, функцию которых выполняют слова, употребленные в переносном значении (золотая осень). Эпитеты - это чаще всего красочные определения, выраженные прилагательными.

К лексическим образным средствам примыкает сравнение. Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого [Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит]. Сравнение - одно из самых распространенных средств изобразительности в металогической речи.

Гиперболой называется образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого (Мою любовь, широкую, как море, вместить не могут жизни берега).

Литотой называется образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого (- Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка).

Гипербола и литота имеют общую основу - отклонение от объективной количественной оценки предмета, явления, качества, - поэтому могут в речи совмещаться.

К лексическим образным средствам примыкает перифраза (перифраз). Перифразой называется описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания. Не все перифразы носят метафорический характер, есть и такие, в которых сохраняется прямое значение образующих их слов [город на Неве]. Такие перифразы, в отличие от образных, можно определить как необразные. К тропам принадлежат лишь образные перифразы, так как только в них слова употребляются в переносном значении.

Стилистические фигуры.

Стилистические фигуры - особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания. Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычные словосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы.

Стилистические фигуры можно подразделить на три типа, каждый из которых существует в двух противоположных вариантах.

Фигуры стилистические протяжённости делятся на:

1) Фигуры стилистические убавления — эллипсис, умолчание.

2) Фигуры стилистические добавления — результат выбора конструкции, в которой неоднократно используется одно и то же слово в одной и той же форме. Точный повтор, анафора, эпифора, анадиплосис, симплока, мезархия; тавтология; антитеза.

Фигуры стилистические связности делятся на:

1) Фигуры стилистические разъединения; парцелляция; парантеза, сегментация.

2) Фигуры стилистические объединения: градация, параллелизм, повторение союзов.

Фигуры стилистические значимости делятся на:

1) Фигуры стилистические уравнивания: прямой порядок слов; равномерность распространения второстепенных членов; приблизительно одинаковая длина фраз и абзацев.

2) Фигуры стилистические выделения — результат выбора конструкции с неравноценными составными частями: инверсия, градация. Существуют Фигуры стилистические, усиливающие и выделяющие фразу в целом на фоне её окружающих: риторическое обращение, риторический вопрос, риторическое восклицание.

Использование в речи Фигуры стилистические (как и тропов) — частный аспект проблемы мастерства писателя. Простое наличие или отсутствие Фигуры стилистические вовсе не определяет стилистических достоинств текста.

Анафора – повторение начальных частей двух и более относительно самостоятельных отрезков речи. Люблю тебя, Петра творенье, Люблю твой строгий, стройный вид...

Эпифора – повторение одних и тех же слов в конце смежных отрезков речи. Фестончики, всё фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики.

Параллелизм – однородное синтаксическое построение двух предложений. В синем море волны плещут. В синем небе звезды блещут

Антитеза – резко выраженное противопоставление понятий или явлений. Ты и убогая, Ты и обильная, Ты и могучая, Ты и бессильная... усиливает эмоциональную окраску речи и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль

Градация – стилистическая фигура, в которой определения группируются в определенном порядке - нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости. Не жалею, не зову, не плачу. Усиливает эмоциональное звучание



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-26; просмотров: 1505; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.19.30.232 (0.122 с.)