Фразеологические обороты. Языковые афоризмы 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Фразеологические обороты. Языковые афоризмы



Задание 1. Подберите к данным фразеологизмам синонимы и антонимы (желательно тоже фразеологизмы).

Кот наплакал, куда ворон костей не таскал, шаг за шагом, волынку тянуть, до гробовой доски, от мала до велика, без сучка и без задоринки, трещать языком, лаптем щи хлебать, через пень колоду, кто в лес, кто по дрова, бросаться в глаза, де­ваться некуда.

Задание 2. Замените выделенные слова фразеологизмами:

1. Опаздывая, мы мчались очень быстро. 2.Не задерживайся, возвращайся быстрее. 3. Администрация не замечает этих недостатков. 4. Иван совсем не ста­рается на уроках труда, работает плохо. 5. Ваш ребенок меланхоличен, часто от­влекается и над чем-то задумывается. 6. Моментально он оказался на улице. 7. Сами начали это хлопотное дело, сами и поезжайте по круговой обороне. 8. Ты ведь знаешь, что я пишу бездарно, неумело.

Задание 3. Какие из указанных фразеологизмов по своему происхождению связаны с профессиональной деятельностью? Кратко прокомментируйте их значение. Например: без сучка и задоринки – в речи столяров означает работу высокого класса и качества, без зацепок и шероховатостей выструганная доска.

Сходить со сцены, манна небесная, скатертью дорога, ставить в тупик, ирония судьбы, тянуть канитель, зубы заговаривать, хоть кол на голове теши, на всех парусах, лакомый кусок.

Задание 4. Предложенные фразеологизмы разделите на группы по их сти­листической окраске (книжные, разговорные, просторечные). Определите их значение.

Кануть в лету, из огня да в полымя, курам насмех, глас вопиющего в пустыне, легок на помине, прописная истина, бред сивой кобылы, шиворот навыворот, раз­весить уши, плевое дело.

Задание 5. А. Установите источник происхождения приведенных ниже фра­зеологизмов и на этом основании распределите их по группам. Объясните зна­чение данных фразеологизмов.

Запретный плод, ящик Пандоры, бить баклуши, слона-то я и не приметил, блудный сын, золотое руно, поймать с поличным, служенье муз не терпит суеты, зарыть талант в землю, троянский конь.

Мифологические фразеологизмы Библейские фразеологизмы Исторические фразеологизмы Литературные фразеологизмы
Двуликий Янус. Авгиевы конюшни Нет пророка в своем отечестве. Соломоново реше­ние Держать камень за пазухой. Отложить дело в долгий ящик Ананасы в шам­панском (И. Севе­рянин). Нет повести пе­чальнее на свете (В. Шекспир).

Б. Каждую группу дополните своими примерами. Объясните их значение.

Задание 6. Из приведенных ниже фразеологизмов выпишите только лите­ратурные. Определите их авторство, объясните значение высказываний. До­полните список авторских фразеологизмов своими примерами.

Авгиевы конюшни. Ананасы в шампанском. Двуликий Янус. Дубина народной войны. Дым Отечества нам сладок и приятен. Есть еще порох в пороховницах. Как из рога изобилия. Неопалимая купина. Нет пророка в своем отечестве. Нет по­вести печальнее на свете. Пир во время чумы. Пиррова победа. Плоть от плоти. Рога и копыта. Рукописи не горят. Соломоново решение. Храм Мельпомены.

Задание 7. Из приведенного ниже шуточного стихотворения выпишите фразеологические выражения, пришедшие в язык из литературных произведе­ний, объясните их значения.


Я был в зачарованном мире,

В далеких волшебных краях.

Он плавает в сказочном море

На трех легендарных китах.

Там песнь лебединая льется,

Там гадкий утенок живет.

Там ищут заблудшие овцы

Баранов у новых ворот.

Верблюд там в ушко от иголки

Пролезть почитает за труд,

И в шкурах овечьих там волки

Козлов отпущенья дерут.

Там льют крокодиловы слезы,

Там раки зимуют у них,

Веселым создателям прозы

Растят там телят золотых.

Премудрый пескарь там ютится,

Сверкает жар-птица огнем,

И кляча истории мчится

В упряжке с троянским конем.

Как любим зверей этих все мы!

Но брел я печален и зол:

Где НАШИ собаки на сене?

Где НАШ буриданов осел?

Неужто совсем невозможно

Нам выдумать НАШИХ зверей?

Поэт! Современник! Художник!

Зажгись! Вдохновись! Озверей!

Пускай немедля взлетает

Фантазии красный петух!

И пусть нам слонов не хватает,

Мы будем их делать из мух!

(П. Хмара)


Задание 8. Оцените лексическую сочетаемость выделенных слов. Как на­зывается такой художественный прием?

1. Мне грустно и светло, печаль моя светла … (А. Пушкин). 2. О, как мучи­тельно тобою счастлив я … (А. Пушкин). 3. Но красоты их безобразной я скоро таинство постиг (М. Лермонтов). 4. Ей весело грустить, такой нарядно обнажен­ной (А. Ахматова). 5. И все равно под небом низким я вижу явственно, до слез, и желтый плес, и голос близкий, и шум порывистых берез (Н. Рубцов).

Задание 9. Приведенные ниже фразеологизмы переведите на современный русский язык. Определите разряд, число и падеж данных местоимений.

Иду на вы. Иже с ними. Коим несть (нет) числа. В оно время. По сей день. Сие от нас не зависит.

 

Задание 10. Исправьте ошибки, связанные с неверным употреблением фра­зеологических оборотов (замена компонентов, искажение грамматической формы, совмещение частей двух разных фразеологизмов, использование обо­ротов без учета их значения).

1. Вопрос с топливом сложный, и просто так забросать его шапками нельзя. 2. Если давать всем сестрам по серьге, то распределение электроэнергии будет несправедливым. 3. Работница паспортного стола оказалась женщиной невоспи­танной и довольно грубой. Нервы она нам потратила. 4. Когда я узнал, что в зда­нии сохранят булочную, у меня душа отлегла. 5. «Ботинки, ― учил нас воспита­тель, нужно чистить с вечера, чтобы утром надевать их на свежую голову». 6. Если на нашем предприятии начнется ревизия, мы можем влипнуть в переплет. 7. Мне кажется, он сослужил вам медвежью услугу. 8. Вольно-невольно кредиты при­шлось возвращать. 9. Старушка, видимо, устала, она шла все медленнее, на од­ном дыхании. 10. "Белая ворона" – так называют человека совестливого, неравно­душного к тому, что плохо лежит. 11. Председатель так взял доярок за живое, что надой молока сразу увеличился. 12. Наташа была связана с народом красной ни­тью. 13. Высказывание Д. Лихачева можно сравнить с медалью, у которой две стороны, и на каждой разные взгляды. 14. Грибоедов в своем произведении при­зывал думать своей головой, а не как все.

Задание 11. Найдите и исправьте ошибки в употреблении устойчивых обо­ротов и фразеологизмов.

1. Я не мог устоять от просьбы выступить перед вами. 2. Им удалось завести пе­реговоры в безвыходный тупик. 3. Все равно велосипеда он не откроет. 4. Эконо­мика – это была наша уязвимая ахилесова пята. 5. Все это вошло в кровь и пот наших людей. 6. За это бы следовало с него спустить семь стружек. 7. Сколько можно вариться в своей каше? 8. Нам тут нужна путеводная нить Ариадны. 9. Они ушли, не похлебавши соли. 10. Все опустили головы у памятника герою. 11. Он полслова на лету схватывает. 12. Вы напрасно бросили камень в наш адрес. 13. Футболист забил гол, выйдя с глазу на глаз с вратарем.

Задание 12. А. Прочитайте фразы, представляющие собой трансформацию известных языковых афоризмов. Восстановите афоризм в первоначальном виде. Б. Приведите примеры подобной языковой игры.

Любви все должности покорны. Слово – не лошадь, выскочит – не поймаешь. Ближе к телу. Против лома – есть приемы! Красная книга – лучший подарок. Хо­рошо там, где нас пока нет. Пасите ваши души. Поэтом можешь ты не быть: сей­час на это не прожить. Хорошо там, где у нас есть…

 

Нормы грамматики

Справка. Грамматические нормы связаны с правильным употреблением форм слова (морфологические) и синтаксических конструкций (синтаксические нормы).

Формы имени существительного

1. Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения

Слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся, как правило, к среднему роду (шерстяное кашне, строгое жюри, городское такси, важное интервью). Исключение составляют существительные, род которых определяется родом семантически близких русских слов. Авеню ж (ср. улица ж.), кольраби ж (ср. капуста ж.), салями ж. (колбаса ж.), пенальти м. (одиннадцатиметровый штрафной удар м.).

Существительные, обозначающие лиц женского пола, относятся к женскому роду (старая леди, прекрасная фрейлин), а мужского пола – к мужскому (богатый рантье, серьезный атташе); обозначающие тех и других (типа визави, протеже, инкогнито, крупье) являются двуродовыми (мой визави – моя визави).

Существительные, обозначающие животных, птиц и другие одушевленные предметы, относятся к мужскому роду безотносительно к полу животного (забав­ный пони, розовый фламинго),кроме случаев, когда имеется ввиду именно самка: Кенгуру несла в сумке кенгуренка. Исключение составляют существительные, род которых определяется родом семантически близких русских слов. Иваси ж. (ср. рыба, ж.), цеце ж. (ср. муха, ж.).

Род существительных, обозначающих географические названия, определя­ется по родовому наименованию: река, город, остров и т.п. Капри привлекал ту­ристов – остров, м. Солнечный Сочи – город, м.

Одно и то же слово может иметь согласование по разным родам в зависимо­сти от подразумевающегося понятия. Мали присоединилось к резолюции, приня­той группой африканских стран (Мали – государство – ср.). Мали должна рас­считывать преимущественно на две отрасли экономики – рыболовство и сель­ское хозяйство (Мали – страна ж.).

По родовому наименованию определяется и род названий органов печати ("Дейли Ворлд" писала – газета).

Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв слов, из кото­рых состоит полное наименование, обычно относятся к тому же грамматическому роду, что и опорное слово: УрГПУ праздновал юбилей – (университет м.), ООН приняла к рассмотрению документ (организация ж.).

2. Склоняемые нарицательные существительные общего (мужского и жен­ского) рода: в русском языке существует ряд нарицательных существительных, используемые для обозначения лиц как женского, так и мужского рода. Их родовая принадлежность определяется по контексту. Маша – большая неряха, Миша – большой неряха. Например: Бродяга, коллега, левша, малютка, невежа, невежда, невидимка, одиночка, пьяница, сирота, умница.

Для существительного жертва принято согласование по женскому роду и в тех случаях, когда называется лицо мужского рода. Жертва террористов сконча­лась.

3. Существительные мужского рода, которые обозначают лицо по про­фессии, занимаемой должности, используются и для называния лиц женского пола: В журнале появился новый автор Петрова Н. Заведующий кафедрой рус­ского языка – Иванова М.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-12; просмотров: 928; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.144.197 (0.017 с.)