То, что упанишады называют трансцендентным безличным брахманом, есть не что иное, как сфера ослепительного сияния все той же верховной личности. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

То, что упанишады называют трансцендентным безличным брахманом, есть не что иное, как сфера ослепительного сияния все той же верховной личности.



 

КОММЕНТАРИЙ: О сиянии тела Верховной Личности Бога сказано в трех мантрах «Мундака-упанишад» (2.2.9-11). Они гласят:

 

хиранмайе паре коше

вираджам брахма нишкалам

тач чхубхрам джйотишам джйотис

тад йад атма-видо видух

 

на татра сурйо бхати на чандра-таракам

нема видйуто бханти куто 'йам агних

там эва бхантам анубхати сарвам

тасйа бхаса сарвам идам вибхати

 

брахмаиведам амритам пурастад брахма

пашчад брахма дакшинаташ чоттарена

адхаш чордхвам ча прасритам брахмаи-

ведам вишвам идам вариштхам

 

«Духовное царство за пределами материальных оболочек представляет собой бескрайнее сияние Брахмана, свободное от скверны материи. Любой свет трансценденталисты считают проявлением этого ослепительно белого света. В том царстве нет нужды в свете солнца или луны, в электрическом свете или свете огня. Весь свет материального мира — лишь отблеск того высшего сияния. Брахман пребывает везде: спереди и сзади, на севере и на юге, на западе и на востоке, вверху и внизу. Иными словами, изначальное сияние Брахмана пронизывает оба мира — и духовный, и материальный».

 

ТЕКСТ 13

 

чарма-чакше декхе йаичхе сурйа нирвишеша

джнана-марге лаите наре кришнера вишеша

 

чарма-чакше — невооруженным глазом; декхе — видит; йаичхе — как; сурйа — солнце; нирвишеша — лишено разнообразия; джнана-марге — на пути философских рассуждений; лаите — признать; наре — не может; кришнера — Господа Кришны; вишеша — разнообразие.

 

Невооруженному глазу Солнце предстает лишь как ослепительное сияние. Подобно этому, одними только философскими рассуждениями невозможно постичь трансцендентное разнообразие, присущее Кришне.

 

ТЕКСТ 14

 

йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-

котишв ашеша-васудхади-вибхути-бхиннам

тад брахма нишкалам анантам ашеша-бхутам

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 

йасйа — которого; прабха — сияние; прабхаватах — превосходящего Своим могуществом всех; джагат-анда — вселенных; коти-котишу — в миллионах и миллионах; ашеша — бесчисленных; васудха-ади — планет и т. д.; вибхути — богатств; бхиннам — являющий разнообразие; тат — то; брахма — Брахман; нишкалам — неделимый; анантам — безграничный; ашеша-бхутам — целостный; говиндам — Господа Говинду; ади-пурушам — изначальную личность; там — Его; ахам — я; бхаджами — почитаю.

 

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному всемогущему Господу. Ослепительное сияние Его божественного тела — это безличный Брахман, абсолютный, всеобъемлющий и беспредельный; в нем проявлены мириады вселенных с бесчисленными планетами, хранящими несметные богатства».

 

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брахма-самхиты» (5.40). Каждая из бесчисленных вселенных заполнена великим множеством планет, которые различаются своим строением и природными условиями. Источником такого многообразия является Полное Целое — беспредельный, недвойственный Брахман, пребывающий в абсолютном знании. В свою очередь, этот Брахман, или безличное сияние, исходит от трансцендентного тела Говинды, которого почитают предвечной и верховной Личностью Бога.

 

ТЕКСТ 15

 

коти коти брахманде йе брахмера вибхути

сеи брахма говиндера хайа анга-канти

 

коти — десятки миллионов; коти — десятки миллионов; брахма-анде — во вселенных; йе — которые; брахмера — Брахмана; вибхути — богатства; сеи — тот; брахма — Брахман; говиндера — Господа Говинды; хайа — есть; анга-канти — телесное сияние.

 

(Господь Брахма сказал:) «Богатства безличного Брахмана заполняют мириады вселенных. Но этот Брахман — лишь сияние тела Говинды».

 

ТЕКСТ 16

 

сеи говинда бхаджи ами, техон мора пати

танхара прасаде мора хайа сришти-шакти

 

сеи — того; говинда — Господа Говинду; бхаджи — почитаю; ами — я; техон — Он; мора — мой; пати — Господь; танхара — Его; прасаде — милостью; мора — моя; хайа — появляется; сришти — творения; шакти — сила.

 

«Я поклоняюсь Говинде. Он мой Господь. Только по Его милости я обрел способность сотворить вселенную».

 

КОММЕНТАРИЙ: Солнце находится на огромном расстоянии от других планет, однако его лучи поддерживают жизнь на каждой из них. По всей вселенной солнце распространяет свой свет и тепло. Точно так же высшее Солнце, Говинда, повсюду льет Свой свет и тепло в виде разнообразных энергий. Солнечные тепло и свет неотличны от солнца. И, подобно этому, бесчисленные энергии Говинды неотличны от Него Самого. Таким образом, вездесущий Брахман — это вездесущий Говинда. В «Бхагавад-гите» (14.27) ясно сказано, что безличный Брахман зависит от Говинды. Таково истинное понимание Абсолюта.

 

ТЕКСТ 17

 

мунайо вата-васанах шрамана урддхва-мантхинах

брахмакхйам дхама те йанти шантах саннйасино 'малах

 

мунайах — святые; вата-васанах — нагие; шраманах — подвижники; урддхва — поднятое; мантхинах — те, чье семя; брахма-акхйам — именуемую Брахмалокой; дхама — в обитель; те — они; йанти — направляются; шантах — умиротворившиеся в Брахмане; саннйасинах — отрекшиеся от мира; амалах — чистые.

 

«Нагие святые и санньяси, которые ценой суровых аскез сумели поднять семя до уровня мозга и обрели умиротворение в Брахмане, попадают в обитель, именуемую Брахмалокой».

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» (11.6.47) слово вата-васанах указывает на подвижников, которые не заботятся ни о чем материальном, включая одежду, и полностью отдают себя на милость природы. Такие мудрецы не покрывают свое тело ни в стужу, ни в зной. Они готовы к любым телесным страданиям, а пропитание добывают, прося подаяние от двери к двери. Они никогда не теряют семени — ни случайно, ни преднамеренно. Благодаря столь строгому воздержанию они способны поднять семя до уровня мозга. Это делает их разум сильным, а память острой. Их ум никогда не возбуждается и не перестает созерцать Абсолютную Истину, и у них никогда не возникает стремления к мирским удовольствиям. Благодаря аскезе и строгому самообузданию такие подвижники достигают промежуточного состояния, трансцендентного к гунам природы, и погружаются в безличный Брахман.

 

ТЕКСТ 18

 

атмантарйами йанре йога-шастре кайа

сеха говиндера амша вибхути йе хайа

 

атма антарйами — Сверхдуша в сердце; йанре — кто; йога-шастре — в писаниях по йоге; кайа — описывается; сеха — то; говиндера — Говинды; амша — полная часть; вибхути — проявление; йе — которая; хайа — есть.

 

Тот, кого йога-шастры называют Сверхдушой в сердце (атма антар-йами), является полной экспансией личной экспансии Говинды.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь, Верховная Личность, по Своей природе исполнен радости. Все Его развлечения, или лилы, целиком духовны. Верховный Господь существует в четвертом измерении, ибо, в отличие от объектов материального мира, ограниченных длиной, шириной и высотой, Его тело, облик и бытие ничем не ограничены. Господь не имеет прямого отношения к тому, что происходит в материальной вселенной. Материальный мир творят Его экспансии, пуруша-аватары, управляющие материальной энергией и всеми обусловленными душами. Постигнув три пуруша-аватары, живое существо в своих познаниях выйдет за рамки двадцати четырех элементов материального мира.

 

Одной из экспансий Маха-Вишну является Кширодакашайи Вишну, Сверхдуша в каждом живом существе. Господь в образе второго пуруши, Сверхдуши вселенной, известен под именем Гарбходакашайи Вишну. А в качестве творца, или изначальной причины возникновения бесчисленных вселенных, то есть в качестве первого пуруши, возлежащего в Причинном океане, Господь известен как Маха-Вишну. Эти три пуруши управляют всеми процессами, протекающими в материальном мире.

 

Авторитетные священные писания призывают обусловленную душу восстановить отношения со Сверхдушой. Система йоги позволяет человеку преодолеть влияние материальных стихий, установив отношения с пурушей, имя которому — Параматма. Тому, кто во всех тонкостях постиг процесс сотворения мира, не трудно понять, что Параматма — это полная экспансия Высшего Существа, Шри Кришны.

 

ТЕКСТ 19

 

ананта спхатике йаичхе эка сурйа бхасе

таичхе дживе говиндера амша пракаше

 

ананта — бесчисленных; спхатике — в кристаллах; йаичхе — как; эка — одно; сурйа — солнце; бхасе — кажется; таичхе — так; дживе — в живом существе; говиндера — Говинды; амша — часть; пракаше — проявляется.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-10; просмотров: 212; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.8.141 (0.01 с.)