Правда ли, что самым влиятельным человеком в новом ирландском парламенте является ян пейсли. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Правда ли, что самым влиятельным человеком в новом ирландском парламенте является ян пейсли.



No. I think that First Minister David Trimble and Social Democratic and Labor party leader John Hume will be. Paisley's role is now less significant than it has been for much of the past quarter century.

В этом году протестантам не будет позволено устраивать традиционные марши в католических районах. Но поскольку напряжение сохраняется, возникает вопрос: имеется ли план борьбы с возможным насилием со стороны представителей той или другой партии?

Не кажется ли Вам, что соглашение о мирном урегулировании конфликта определяется экономическими причинами?

What's needed is to create opportunity to give these people hope, some sense of a positive outlook6 in the future. People came to recognize that. The Irish Republic has the fastest-growing economy in the European Union. You have a growing U.K. undergoing a substantial economic recovery. I think there is just a sense that the killings and the hatred that have been around 25, 30 years are anachronistic. I also believe that one of the great successes of the European Union has been bringing Ireland and Britain closer.

Какую из стоящих перед народом Северной Ирландии задач Вы считаете важнейшей?

The most difficult thing, the most important, but the one which takes the longest time, is genuine reconciliation. I think realistically you're talking about a generation where you get young people who aren't consumed by the old hatreds, don't have the rawness of the grief and tragedy that is so prominent in their minds, that's such a prominent part of their life. I think that young people are really yearning for something different.

Коментарий и словарь

1. Урегулирование - settlement.

2. Посредничество - mediation.

3. to make their cases - зд.: изложить свою точку зрения/высказаться.

4. Следует обратить внимание, что числительное 28 в данном случае означает количество членов Ассамблеи, а не процентное отношение противников соглашения.

5. В данном контексте глаголы to overplay и to over state можно рассматривать как синонимы (со значением «преувеличивать, придавать чрезмерно большое значение") и, соответственно, нет необходимости переводить их по отдельности.

6....to give these people... some sense of a positive outlook in the future - один из возможных вариантов перевода: «...внушить людям надежду на лучшее будущее».

4. Переведите текст выступления с русского языка на английский поабзацно:

ВЫСТУПЛЕНИЕ МИХАИЛА ВОДОПЬЯНОВА, МЭРА ГОРОДА ТИХВИН

Породненные города1 Тихвин и Герувиль-Сэн-Клер (Франция) сотрудничают с 1991 года в самых различных областях, таких как образование, культура и спорт. В настоящее время идет работа по проекту "Оказание помощи неблагополучной молодежи (в возрасте от 16 до 25 лет) в Тихвинском районе". Первый проект по

-5

Программе Тасис Породненные Города, начатый в 1997-98 гг., был наиболее сильной акцией, разработанной двумя городами. В результате этого проекта каждый безработный города Тихвин получил необходимую индивидуальную поддержку для возвращения на рынок труда.

Результаты этой программы были очень существенны: был осуществлен переход от простого подсчета числа безработных к

методике индивидуального подхода, учету компетенции безработных, налаживанию тесных связей с предприятиями5, созданию диалога между предложением рабочего места и спросом6; также была проведена централизация предложений во всей области, проведение обучения и адаптации.

Успех этого проекта привел сегодня к тому, что руководители обоих городов решили начать новый проект: "Оказание помощи неблагополучной молодежи (в возрасте от 16 до 25 лет)". Все эти действия были бы невозможны без непосредственного участия руководителей города Тихвин. Так, например, заместитель председателя Комитета по делам молодежи и спорту тщательно изучила план помощи молодежи и, сравнив его с финансовыми возможностями города, дала городу Герувиль-Сэн-Клер согласие на оказание дальнейшей поддержки. В ответ на это французский город мобилизовал заместителей мэра по различным отраслям: по образованию, по делам и досугу молодежи8, по спорту и экономическому развитию.

Этот проект, ввиду своей значимости, предполагает создание сети экономического, социального и юридического партнерства, благодаря которому российский город получит специалистов и новую методику. Подобное развитие проекта может быть реально только при непосредственном участии властей обоих городов и их постоянном внимании, которое поможет преодолеть любые трудности, связанные с этой акцией. Также важно убедить областные власти в необходимости оказания поддержки проекту, добиться поддержки со стороны дипломатических представителей обеих стран... Дружба, которая нас связывает, является залогом

успеха наших проектов.

Комментарий и словарь

1. Породненные города - twin (twinned) cities.

2. Проект "Оказание помощи неблагополучной молодежи (в возрасте от 16 до 25 лет) в Тихвинском районе" - Project "Help for Disadvantaged Young People (16-25 years old) in the Tikhvin Area".

3. Проект по Программе Тасис Породненные Города - Tacis City Twinning Program.

4. Учет компетенции - competencies assessment.

5. Налаживание тесных связей с предприятиями - increased dialogue with local companies.

6. Создание диалога между предложением рабочего места и спросом - greater attempts to match supply of work with demand.

7. Централизация предложений - centralization of job vacancies.

8. По делам и досугу молодежи - (deputy mayor) for youth and misbehavior prevention.

9....является залогом успеха наших проектов - один из возможных вариантов перевода: "...will ensure the success of our projects".

5. Переведите текст выступления поабзацно с английского языка на русский:

ADDRESS

By Minister of State for External Affairs of India EDUARDO FALEIRO during the Signing Ceremony of the Convention for Prohibition of Chemical Weapons being held in

Paris, 13-15 January 1993

Part 2

Ladies and gentlemen,

India has all along opposed arrangements of an ad hoc1 nature. It has instead sought a comprehensive convention that would rid the world of an entire class of weapons of mass destruction. The central issue of the Chemical Weapons Convention is not the non-proliferation of chemical weapons but their elimination which can be best addressed by a regime which is universally applicable and non-discriminatory in character.

Government of India is totally committed not to acquire or produce chemical weapons. The Action Plan presented by India at the Third Special Session of the UN General Assembly devoted to disarmament in 1988 called for the conclusion of a convention banning chemical weapons in the first phase, as one of the key measures leading to the establishment of a new and non-violent world order.

Within the region, India and Pakistan signed a Joint Declaration on 19th August, 1992, renouncing chemical weapons and committing both countries to becoming original states parties. As part of its unreserved commitment, India has, even prior to signing the Chemical Weapons Convention, instituted a series of export restraints to ensure that dual-

л

purpose chemicals are used exclusively for peaceful purposes.

The Chemical Weapons Convention stands out among international disarmament agreements, characterized as it is by the principles of universality and non-discrimination. Under the non-discriminatory provisions of the Chemical Weapons Convention, all countries, big and small, shall share a similar set of responsibilities and obligations while enjoying equal rights. We are convinced that the Chemical Weapons Convention, which is the first global, non-discriminatory and multilateral agreement, should serve as a basis for similar multilateral agreements relating to other weapons of mass destruction. In many ways, we therefore have in the Chemical Weapons Convention an agreement that can and should serve as a useful model for our future efforts in the field of global disarmament.

Thank you, Mr. President.

Комментарий и словарь

1. Ad hoc - (лат.) «применительно к этому», специально для этого случая, для определенного случая.

2. Dual-purpose chemicals - химические вещества двойного назначения.

УРОК 13

1. Прослушайте, запишите и воспроизведите на русском языке следующие прецизионные слова:

Monday, 4329, September, Addis-Ababa, tel.: 54-29-08, Friday, 564 789, May, Amsterdam, Tuesday, 4 687 099, Swiss, August, Friday, 63 596 003, the Danube, October, Thursday, Scott, George, 677 456 892, Alberta, June, Wednesday, Swedish, Jane, 204 576 400, Albany, March, Saturday, Danish, James, tel.: 67-72-24, November, Sunday, 3 467 809 202.

2. Прослушайте следующий текст полностью, обращая особое внимание на прецизионную лексику. Переведите текст на английский язык:

Численность населения города - 1 567 000 человек. Женщины составляют 52% населения. Из общего числа жителей 346 580 - пенсионеры; детей в возрасте до 16 лет - 248 900. Численность трудоспособного населения - 869 450. 43% населения проживают в верхней части города. Люди с высшим образованием составляют 37% населения. На государственных предприятиях работают 112 578 человек, в частном бизнесе занято 659 450 человек. Ежедневно общественным транспортом пользуются более 1 200 000 человек. Владельцев автомобилей в городе 549 238 человек, из них 18 340 человек имеют автомобиль марки «Газель».

3. Выполните последовательный двусторонний перевод интервью:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-08-06; просмотров: 122; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.138.204.208 (0.007 с.)