Вправа 57. Наведіть приклади слів-професіоналізмів з першою частиною архі-, макро-, мікро-, моно-. Складіть по одному реченню на кожне слово. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Вправа 57. Наведіть приклади слів-професіоналізмів з першою частиною архі-, макро-, мікро-, моно-. Складіть по одному реченню на кожне слово.



Вправа 58. Підготуйте запитання для інтерв'ю з деканом Вашого факультету, уживаючи професійні слова й терміни (тему бесіди оберіть самостійно).

Вправа 59. Користуючись "Словником труднощів української мови" /За заг. ред. С.Я. Єрмоленко/ до поданих синонімів доберіть відповідник за значенням. З одним із кожної пари складіть речення.

Стан – становище – положення: офіційний, основний, фінансовий, матеріальний, фізичний, правовий.

Працівник – робітник – співробітник: науковий, торговий, промисловий, органів внутрішніх справ, бібліотеки, заводу.

Стосунки – взаємини – відносини – відношення: рівноправні, математичні, особисті, виробничі, дружні, дипломатичні, граматичні, людські.

Вправа 60. Згрупуйте подані терміни залежно від галузі знань, сфери їхнього використання. Які з наведених слів є інтернаціоналізмами, а які мають українські відповідники. При потребі користуйтеся „Словником іншомовних слів”.

Суфікс, фехтування, методика, диктатура, фініш, формувати, акварель, алітерація, анафора, гімн, естет, акцент, іронізм, конфлікт, перипетія, студія, такт, шарада, трафарет, титр, типізація, помпезність, систематизація.

Вправа 61. Замініть запозичені слова синонімами. При потребі для довідок використайте „Словник іншомовних слів”.

Дискусія, ресурси, елементарний, гуманність, агресивний, референдум, імітація, паритет, імпульс, аргументувати, деталізувати, трансформація, асиміляція, еміграція.

Вправа 62. За наведеними визначеннями встановіть терміни.

1. Випуск в обіг грошей, акцій тощо. 2. Обмін товарами на безгрошовій основі. 3. Визначення національним банком ціни іноземної валюти, пропорцій її обміну на валюту даної країни. 4. Посередник при укладанні на біржах угод між клієнтами про купівлю-продаж товарів, цінних паперів, валют. 5. Цільова інформація про споживчі властивості товарів та послуг з метою їх популяризації. 6. Юридична або фізична особа, яка неспроможна оплатити свої борги. 7. Система заходів, спрямованих на попередження банкрутства підприємств. 8. Угода між партнерами про надання у власність майна або грошей іншій особі за умови відстрочки повернення такої ж вартості з виплатою відсотків.

Вправа 63. Складіть із паронімами словосполучення.

Виголошувати – оголошувати – проголошувати; виділяти – приділяти; перекладний – перекладацький; депресія – репресія; еміграція – імміграція – міграція; замітка – помітка – примітка.

Фразеологія. Власне фразеологізми й фразеологічні вирази. Мовні кліше і штампи. Крилаті слова. Стилістичне використання фразеологізмів

Вправа 64. До кожного із фразеологізмів дібрати з довідки синонімічний відповідник.

1. Головою важити. 2. Голову підставляти. 3. Сушити голову. 4. Притулити голову. 5. Видати себе з головою. 6. Втратити голову. 7. Головою ручитися. 8. Вбити собі в голову. 9. Підняти голову. 10. Підставляти голову. 11. Стояти на голову вище.

Довідка. Мати притулок, захист; ризикувати життям; мучитися над розв'язанням якогось питання, напружено думати; розгубитися, перестати володіти собою; брати на себе цілковиту відповідальність за когось; мати перевагу в чомусь над кимось; підбадьоритися, зібратися; нести відповідальність за що-небудь; уперто обстоювати неправильні переконання; мимоволі виказати свою таємницю; ризикувати.

Вправа 65. Пояснити значення фразеологізмів.

I. Альфа і омега. Ідея фікс. Аріаднина нитка. Баляси точити. Посмішка Авгура. Блудний син. Березова каша. Біла ворона. Вавилонське стовпотворіння. Випити чашу до дна. Каїнова печать. Внести свою лепту. Ганнібалова клятва. Геркулесів подвиг. Геростратова слава. Гоголем ходить. Гомеричний сміх. Пута Гіменея. Бути записаним на скрижалях. Аристократ духу. Камінь спотикання. Знамення часу. Грати першу скрипку. Авгієві стайні. Прокрустове ложе.

II. Гордіїв вузол. Дамоклів меч. Еврика. Езопівська мова. Еолова арфа. Іти на Голгофу. Дволикий Янус. Маслинова гілка. Лебедина пісня. Муки Прометея. Піррова перемога. Терновий вінок. Танталові муки. Пута Гіменея. Халіф на годину. Золота молодь. Скорчити Лазаря. Лавровий вінок. Розбити глечик. Содом і гоморра. Розрубати гордіїв вузол. Троянський кінь. Ставити питання руба. Парнас. Не кидайте перлів перед свинями. Неопалима купина. Злоба дня.

Вправа 66. Перекладіть подані словосполучення українською мовою. Знайдіть і підкресліть серед них фразеологізми, які з них можуть використовуватись у діловому мовленні.

Действующий аппарат, действующее законодательство, действующее лицо, телефонная сеть, область науки, область вечных снегов, метать икру, бить баклуши, возбуждение уголовного дела, вышеизложенные факты.

Вправа 67. Підберіть лексичні синоніми до поданих фразеологізмів.

Пекти раки, допікати до живих печінок, як корова язиком злизала, вилами по воді писано, мов у воду опущений, народився в сорочці, як горохом об стінку, як рак свисне, як п’яте колесо до воза, топтати ряст, не хапати зірок з неба, стати на рушник, клювати носом, вскочити в халепу, побити горщики, ловити ґав, витрішки продавати, білугою ревіти, накрити мокрим рядном.

Вправа 68. Доберіть фразеологізми-синоніми.

Зразок: мало – як кіт наплакав, крапля в морі.

I. Перебільшувати, вихваляти когось. 2. Терпіти страждання, викликані недоступністю і неможливістю досягти бажаної мети. 3. Хитрий таємний задум, підступний подарунок, який несе згубу тому, хто його подарує. 4. Людина, що часто змінює свої погляди, не має ні про що сталої думки. 5. Останній представник будь-якої групи людей, роду, народності. 6. Вимушена поступка. 7. Заздрісна, зла людина, що приховує свої хижі наміри під маскою порядності. 8. Бешкетувати. 9. Багато працювати. 10. Довести до зубожіння. 11. Мовчати. 12. Дуже давно. 13. Тісно. 14. Близько. 15. Багато. 16. Досвідчений.

II. 1. Нажитись. 2. Базікати. 3. Невправно. 4. Підкорятися. 5. Затаїти образу. 6. Не помічати. 7. Не вгадати. 8. Перебільшувати. 9. Ледарювати. 10. Не звернути уваги.

Вправи та завдання для самостійної роботи

Вправа 69. Виписати 10 афоризмів біблійного походження. Пояснити їх значення.

Вправа 70. Скомпонувати короткий виступ, використовуючи крилаті вислови.

1. Не забувайте того доброго, що вмієте, а чого не вмієте, того навчайтеся (В.Мономах). 2. Усі прагнуть навчати інших, а самі не хочуть учитися. 3. І від добрих учителів не всі добре вчаться. 4. Це ж велика дурість – хотіти говорити, а не хотіти бути зрозумілим (Ф.Прокопович). 5. Інакше дивиться на світло орел, а інакше – сова (І.Величковський). 6. Не може при добрі той жить, хто хоче злу й добру служить, бо, хтівши догодить обом, він стане злу рабом (І.Франко).

Вправа 71. Напишіть твір-роздум на одну із запропонованих тем.

1. Наш національний характер.

2. Для кого написані закони.

3. Як би я відповів на Шевченкове питання „Що ми такеє?”

4. Духовні джерела відродження.

5. На шляху до храму (якою я вбачаю роль української культури в житті нації).

6. Шлях до духовного ідеалу (релігія і ти).

7. У звичаях, традиціях, обрядах – мого народу праведна душа.

Вправа 72. Пояснити значення та походження фразеологізмів.

I. З щитом чи на щиті. Іду на ви. Іудин поцілунок. Канути в Лету. Китайський мур. Колесо фортуни. Корінь зла. Лавровий вінок. Лізти на рожен. Манна небесна. Мати городів руських. На ять. Нести свій хрест. Земля обітована. Олімпійський спокій. Жерці Феміди. Круглий стіл. Геркулесові стовпи. Вовк в овечій шкурі. Гріш ціна в базарний день.

II. Ласий на чужі ковбаси. Пасти задніх. На живу нитку. Закрутити веремію. Хома невіруючий. Зустріч за круглим столом. Не один пуд солі з’їсти. В ті місця, де Макар телят пасе. Кидати на вівтар. Геркулесові стовпи. Синя панчоха. Вогонь Прометея. Побиття немовлят. Бочка Діогена. Авгієві стайні. Халіф на годину. Ювеналів бич. Придавити комарика. Триматися одного броду. Передати куті меду. Хід конем. Почивати на лаврах. Притча во язицех. Скриня Пандори. Слуги Мельпомени. Служіння Ваалу. Ріг Фортуни.

Вправа 73. Доберіть антоніми.

Аби день до вечора, аж горить під ногами, без року три дні, бути в курсі справи, виграти справу, ворочати мільйонами, тримати язика за зубами, високо літати, грати першу скрипку, тричі палицею кинути, як у воду опущений.

 

 

Орфоепічні норми. Акцентуація. Засоби милозвучності української мови



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-07-11; просмотров: 466; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.15.219.217 (0.007 с.)