Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Названия важнейших химических элементовСодержание книги
Поиск на нашем сайте
Названия оксидов Латинские названия оксидов состоят из двух слов. На первом месте записывают в родительном падеже название химического элемента, на втором – наименование оксида. Слова oxўdum, peroxўdum, hydroxўdum – существительные среднего рода 2 склонения. Склоняемой частью является второе слово сочетания.
Название закисей употребляются в фармацевтической терминологии редко, состоят из названия химического элемента и согласованного с ним прилагательного oxydulātus,a,um – закисный. Оба слова склоняются. Nom.: Nitrogenium oxydulātum Gen.: Nitrogenii oxydulāti
Наименования кислот Латинские наименования кислот состоят из существительного Acĭdum, i n (кислота), которое записывается с большой буквы, и прилагательных 1 группы, согласующихся с существительным в роде, числе и падеже. Название кислоты зависит от степени окисления кислотообразующего элемента. Прилагательные, которые определяют название кислоты, образуются по следующим трем основным моделям:
Изменяемыми являются оба слова.
Например:
Запомните орфографию следующих частотных отрезков
**Сульфаниламиды, сульфамиды (от лат. Sulfur – сера) – лекарственные антимикробные препараты, являющиеся производными сульфаниловой кислоты. Упражнения 1. Проанализируйте названия лекарств по составу, выделите знакомые частотные отрезки и укажите их значение, запомните правописание подчеркнутых слов: Phthorafurum, Diaethylstilboestrolum. Aethacridinum, Aethylmorphinum, Aether, Aethazolum, Phentanylum, Phenotacin(um), Phenolphthaleinum, Phytoferol(um), Phenolum, Phenobarbitalum, Sulfatonum, Cyanocobolaminum, Phthoruracilum, Hydrogenium,Phthoracizinum, Hydrargўrum,Sulfapyridazinum, Hydroperitum, Phthalazolum, Cocarboxylasum, Desoxyribonucleasum, Norsulfazolum, Phthorothanum, Acĭdum acetylsalicylĭcum, Acĭdum benzoĭcum, Dibazolum.
2. Запомните названия следующих кислот: Acĭdum i n - кислота -“- acetĭcum [27] – уксусная (см. в конце параграфа) -“- acetylsalicylĭcum [28] – асетилсалициловая (аспирин) -“- ascorbinĭcum [29] – аскорбиновая -“- arsenicōsum – мышьяковистая -“- benzoĭcum - бензойная -“- borĭcum - борная -“- carbolĭcum [30] – карболовая -“- carbonĭcum [31] – угольная -“- citrĭcum [32] – лимонная -“- folĭcum [33] - фолиевая -“- formicicum [34] - муравьиная -“- hydrochlorĭcum - хлористоводородная (соляная) -“- hydrocyanĭcum - цианистая (синильная) -“- hydrosulfurĭcum - сероводородная -“- lactĭcum [35] – молочная -“- lipoĭcum - липоевая -“- nicotinĭcum – никотиновая -“- nitrĭcum – азотная -“- nitrōsum – азотистая
Сгруппируйте названия перечисленных кислот по степени окисления, поставьте в Gen. sing.
4. Переведите на русский язык: 1. Recĭpe: Acĭdi salicylĭci 1,0 Zinci oxydi Amyli Tritĭci ana 12,5 Vaselīni ad 60,0 Misce, fiat pasta Da. Signa: 2. Recipe: Acĭdi benzoĭci 0,6 Acĭdi salicylĭci 0,3 Vaselīni 10,0 Misce, fiat unguentum Da. Signa: 3. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi borĭci spirituōsae 1% 40 ml Da. Signa: 4. Recĭpe: Solutiōnis Acĭdi nicotinĭci 1% 1 ml Da tales doses numero 10 in ampullis Signa: 5. Recĭpe: Resorcīni Acĭdi salicylĭci ana 2,0 Spirĭtus aethylĭci 70% ad 100 ml Misce. Da. Signa: 6. Recĭpe: Cortĭcis Quercus 3,0 Foliōrum Salviae 5,0 Fructuum Anisi 20,0 Acĭdi borici 0,3 Misce, fiant species Da. Signa: 7. Recĭpe: Acĭdi folĭci 0,0008 Acĭdi ascorbinĭci 0,1 Da tales doses numero 30 in tabulettis Signa: 8. Recĭpe: Acĭdi lipoĭci 0,5% 2 ml Da tales doses numero 10 in ampullis Signa: 9. Recĭpe: Aluminii hydroxydi 0,5 Da tales doses numero 10 in tabulettis Signa: 10. Recĭpe: Chloroformii Spirĭtus aethylĭci 95% ana 20 ml Aethĕris aethylĭci 10 ml Liquoris Ammonii caustĭci guttas V Misce. Da. Signa: 5. Выпишите развернутым способом: 1) мазь, состоящую из ментола 0,5; борной кислоты 5,0; вазелина до 100,0; 2) микстуру, состоящую из квасцов 4,0; борной кислоты 6,0; дистиллированной воды 200 мл; 3) микстуру, состоящую из разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл; пепсина 2,0; дистиллированной воды 100 мл; 4) сложный порошок, состоящий из борной кислоты 1,0; салициловой кислоты 5,0; оксида цинка 25,0; талька 50,0; 5) пасту, состощую из салициловой кислоты 1,0; оксида цинка; пшеничного крахмала по 12,5; вазелина до 50,0; 6) мазь, состоящую из ихтиола 10,0; салициловой кислоты 5,0; скипидарного масла 10,0; ланолина до 100,0; 7) 10 порошков, содержащих порошка корня ревеня и магнезии оксида по 0,3; экстракта красавки 0,015. Выпишите 1) 10 таблеток, содержащих по 0,5 сульфапиридазина; 2) 10 таблеток, содержащих по 0,25 норсульфазола; 3) 10 таблеток, содержащих по 0,1 фенолфталеина; 4) 10 таблеток, содержащих по 0,5 этазола; 5) 10 ампул, содержащих по 1 мл раствора цианокобаламина 0,01%; 6) 10 таблеток, содержащих по 0,5 магния окиси; 7) 10 таблеток, покрытых оболочкой, содержащих по 0,05 этацизина. Лексический минимум анис Anīsum, i m висмут Bismǔthum, i n дуб Quercus, us f квасцы Alūmen, ĭnis n кора cortex, ĭcis m крахмал Amўlum, i n магнезия Magnesiun, i n нашатырный спирт Solutio Ammonii caustĭci норсульфазол Norsulfazolum, i n плод fructus, us m пшеница Tritĭcum, i n ртуть Hydrargўrum, i n сера Sulfur, ǔris n скипидарное масло oleum Terebinthinae сульфадимезин Sulfadimezinum, i n сульфапиридазин Sulfapyridazinum, i n фенацетин Phenacetinum, i n фенол Phenolum, i n фосфор Phosphŏrus, i m фтор Phthōrum, i n; Fluōrum, i n фторацизин Phthoracizinum, i n хлорид chlorĭdum, i n этазол Aethazolum, i n эфир Aether, ĕris m
Занятие XXI Цель занятия: 1. Знать принципы образованиялатинских названий солей. 2. Уметь грамотно употреблять латинские названия солей в фармацевтической терминологии. § 63. Названия солей Названия солей состоят из двух частей: наименования катиона, стоящего на первом месте, представляющего собой название химического элемента в родительном падеже и наименования аниона, стоящего на втором месте в именительном падеже. Наименования анионов образуются от основы латинского названия соответствующей кислоты при помощи суффиксов -as, -is, -ĭd, которые соответствуют русским суффиксам -ат, -ит, -ид. Суффикс - as используется в названиях анионов солей органических кислот и в названиях анионов солей кислородных кислот с большей степенью окисления (цитрат, сульфат). Суффикс –is обозначает меньшую степень окисления (сульфит). В названиях солей бескислородных кислот используется суффикс -id.
Соотношение между русскими и латинскими наименованиями солей можно проследить из следующей таблицы:
Название анионов основных солей образуется с приставкой sub-, а названия анионов кислых солей – с приставкой hydro-: subnitras – основной нитрат; hydrocarbonas – гидрокарбонат Например:
Наименования углеводородных радикалов, образованные суффиксом -yl-, обычно входят в состав сложных слов – названий лекарственных веществ. Например: Aethylmorphinum, Acidum acetylsalicylicum и др. Очень редко названия радикалов выступают как самостоятельные слова. Например: Methylii salicylas – метилсалицилат (метиловый эфир салициловой кислоты); Phenylii salicylas – фенилсалицилат (фениловый эфир салициловой кислоты); Amylii nitris – амилнитрит (изоaмиловый эфир aзотистой кислоты). Обратите внимание, что на русском языке названия этих эфиров пишутся в одно слово, на латинском – в два. Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединяемого к нему через дефис с маленькой буквы наименования natrium или kalium в именительном падеже. В родительном падеже обе части названия принимают окончание -i:
По-русски в названии соли кофеин-бензоат натрия анион бензоат расположен нестандартно, oднако в латинском варианте названия порядок слов обычный для солей: Кофеин-бензоат натрия – Coffeinum-natrii benzoas
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Последнее изменение этой страницы: 2016-06-26; просмотров: 669; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.15 (0.011 с.) |