Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Одеська державна академія холодуСтр 1 из 6Следующая ⇒
Денисова О.В. Англійська мова (за професійним спрямуванням) (посібник для студентів І курсу напрямів підготовки: Комп’ютерні науки» Та 050102 «Комп’ютерна інженерія»)
посібник до самостійної та індивідуальної роботи
Одеса 2011 Денисова О.В. Англійська мова за професійним спрямуванням. Посібник для самостійної та індивідуальної роботи для студентів І курсу напрямів підготовки 050101 «Комп’ютерні науки» та 050102 «Комп’ютерна інженерія». Посібник до самостійної та індивідуальної роботи. Одеса. Державна академія холоду, 2010 р. – 53 с.
Посібник англійською мовою за професійним спрямуванням для самостійної та індивідуальної роботи для студентів комп’ютерних спеціальностей для виконання самостійної та індивідуальної роботи студентами І курсу денної форми навчання. Метою посібника є навчання студентів читанню та перекладу літератури за спеціальністю.
Розглянуто на засіданні кафедри Протокол №12 від 30.06.2010 року
Завідувач кафедри іноземних мов, доцент Л.Й. Олійник
Рецензент: Молодіт О.В., ст. викладач кафедри іноземних мов Одеської державної академії холоду.
Посібник до самостійної та індивідуальної роботи схвалений методичною радою факультету інформаційних технологій ОДАХ Протокол №___ від _______________
Голова методичної ради Ю.К. Корнієнко Contents
Передмова Для успішного навчання вмінь вільно читати, розуміти та правильно перекладати науково-технічну літературу необхідні практичні посібники з перекладу технічних текстів з певної спеціальності. Мета цього посібника – розвиток вмінь та навичок читання та перекладу технічних текстів за напрямами підготовки «комп’ютерні науки» та «комп’ютерна інженерія» у студентів першого курсу, а також вміння здобувати та використовувати корисну інформацію на практиці. Посібник збудовано згідно із навчальною програмою для першого курсу.
Посібник складається із 15 розділів (Units). В першому семестрі студенти вивчають з 1 по 6 Units, а в другому семестрі – з 7 по 12 Units. Units 13-15 призначено для індивідуальної роботи. В цьому виді робіт викладач сам призначає студентові завдання. Вони можуть бути наступними: ситуативні (наприклад, у вашому комп’ютері з’явився вірус – ваші дії, або написання невеликого есе чи доповіді) Наприкінці посібника подано алфавітний англо-англійській словник-глосарій. У посібнику реалізована від уроку до уроку, послідовність слів та їх багатократне повторення у різних текстах. Кількість нових слів «суворо дозовано» та обумовлено закономірностями пам’яті людини. Словниковий запас який при цьому формується, використовується для досягнення учбової мети – розвиток умінь усного мовлення. Крім того, він допомагає також і в створенні словника, що є необхідною частиною такого розділу вивчення іноземної мови, як словотворення, а лексичний мінімум є основою для читання та обговорення текстових матеріалів та завдань на витягування з них інформації і подальше їх обговорення. Текстові матеріали побудовано на широко використовуваній лексиці – популярної термінології галузі та частотних словах загальнотехнічного значення. Підбір текстів, розробка завдань виконані з врахуванням навичок і знань з іноземної мови, набуті студентами в школі, а також з врахуванням знань з комп’ютерних наук та систем.
UNIT 1 The computer age In the nineteenth century, machines changed the world. Suddenly, people could travel more easily and communicate more quickly. Work changed, too, and many people got jobs in factories. It was the start of the Industrial Age – the age of machines and factories. The second half of the twentieth century saw the start of the Computer Age. At first, computers were very difficult to use, and only a few people understood them. But soon, computers began to appear in offices and then homes. Today, they are everywhere. Some people still say that they have never used a computer, but they probably use computers every day – they just do not realize it. This is because there are computers in so many ordinary things: cars, televisions, CD-players, washing machines... When the first computers were built in the 1940s and 1950s, they were enormous. In fact, they were as big as a room. In 1949, the magazine Popular Mechanics made a prediction: “One day,” they said, “computers will be really small; in fact, they will weigh less than 1.5 tonnes.” Now, computer chips can be smaller then the full stop at the end of this sentence. Over the past fifty or sixty years, computers have changed much more than people thought possible.
An early computer Tasks
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2016-04-21; просмотров: 258; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.139.72.78 (0.008 с.) |