Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь FAQ Написать работу КАТЕГОРИИ: ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву
Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
В сиянии нежных красок невиданной красотыСодержание книги
Поиск на нашем сайте То алым, то красным жаром на солнце горят цветы, Прозрачны, как у ребенка за тонкой прядкой ушко, И на лепестках пахучих росинки блестят, чисты.
Пронизаны лучами, как жемчуг, роса горит… В саду мотылек прелестный над тонким цветком парит. И легким зефиром крыльев, колеблющихся едва, В тиши лепестки тугие чуть видимо шелестят. 1914 (Перевод А.Ойслендера)
ДОЖДЬ Гром гремящий, вспышки молний, Вся природа ливня ждет, С юга дует сильный ветер – К нам громады туч несет.
«На поля, на села наши Пусть прольется этот дождь!» – Так мечтают люди, всходы И листва весенних рощ.
Вот веселый, дробный ливень Хлынул, душу веселя, А еще через минуту Мокрой стала вся земля.
Солнце брызнуло сквозь тучи, Блещут бурные ручьи, В мостик радуги волшебный Пестрые слились лучи.
Дождь прошел, блестит на солнце Мир, обрызганный росой, Дети бегают по лугу, Освеженному грозой.
Между небом и землею Будто шелк – лучи блестят, «Этот дождь – как хлеб насущный!» – Так в селеньях говорят.
Посмотри на всходы в поле, На весенние луга – Ярко святятся на солнце Янтари да жемчуга! 1914 (Перевод С.Северцева) ЛЕТО Ночи все короче, все длиннее дни. Знойным стало солнце, жарко и в тени.
Лик земли сияет нам во всей красе, Утром и под вечер все луга в росе.
Тучи громоздятся, падают дожди, Все спелее злаки на земной груди.
На поля выходит работящий люд – В этот день погожий веселей их труд.
Станешь любоваться дружным их трудом, Словно звонче птицы запоют кругом.
Песня и в просторах, и в душе слышна, - Для труда земного нам земля дана.
Разве не чудесно лето в этот год Жаль, что не заметишь, как оно пройдет. 1914 (Перевод С.Северцева)
ОТВЕТ От каждого легкого прикосновенья Трепещут струны души моей, - Ведь так хороши чудеса природы И так волшебно поет соловей.
Прекрасна луна в полуночном небе, Прекрасны звезды в синей дали, С ума сойти от восторга можно: Прекраснее ангелов девы земли!
Окутаны маревом и разноцветным раздольные, солнечные поля, Гуляет по ним ветерок весенний, смеясь и шаля, цветы шевеля.
Долины обрызганы лучами, Переливаются, радуют взор, А дальше высятся горделиво Недвижные, вечные цепи гор.
А что говорить о цветах весенних – Душисты они, и пестры, и нежны, И в каждом цветке, большом или малом, Мне образы чистой любви видны.
Подобно на землю спустившимся лунам Тихи и таинственны воды озер, - И радость несметных красот природы Славят всю ночь соловьиный хор.
О многом прочтешь на девичьих лицах – О тайнах, печалях, надеждах души, А как хороши эти божьи рабыни – Как слезы Всевышнего, хороши!
Куда не посмотришь, что ни увидишь – Все превращается в дивную песню, И словно в груди откликаются струны – Созвучьями я наполняюсь весь.
От этих бесчисленных впечатлений душа разгорается все горячей, И слезы струятся, и тает сердце, Как лед под сияньем вешних лучей.
И я потому то смеюсь, то печалюсь, И я потому так изменчив, друзья, Что всем наслаждаюсь - и горем, и счастьем, Что плачу от горя и радости я! 1915 (Перевод С.Северцева)
С ДОРОГИ Родные места, любимые! Вот вас покидаю я, Как с матерью расстаюсь я, родные мои края…
И радость свою и горе, мой край, я делил с тобой. Здесь я возмужал и вырос, готовый на труд и на бой.
Родные места, где всюду был кров одинокому мне, Где плакал я горько впервые и где грустил в тишине.
Чем дальше идет наш поезд, тем неуемней, сильней Стремится сердце обратно и пламенней песни о ней.
Родные края! В печали и в горе таится мечта. В снегах, морозах, в метелях – чарующая красота.
Когда бы, мой край, так убоги были просторы твои, То разве с далекого юга летели б к тебе соловьи?
Недаром звезда Полярная всегда над тобою в пути, - Влюбленная, неизменная, не в силах с места сойти.
Когда говорят о юге, Крым раем земным назовут, Но Ак-Идели и Демы, и в милом Крыму не найдут.
Мой край! Я, с тобой разлучаясь, огнем твоим сердце зажег, Сияньем твоим пламенеет жар этих прощальных строк. 1922 (Перевод С.Обрадовича)
ПТИЦЫ УЛЕТАЮТ Осенний день… В далекие края Летят высоко птицы надо мной, Над хмурым лесом, над седым холмом, Над синею озерною волною.
Они о чем-то шумно говорят, Немолчный гам несется с вышины, - Они кричат, прощаясь: «Будь здоров! До скорого свиданья! До весны!..»
«Да-да, я буду, птицы, жив-здоров Под небом нашей радостной земли. Ведь не погибли мы, когда из туч Иные птицы нам огонь несли!
Летите же! Счастливого пути! Пусть будет вам легко в краю чужом!..» – Так крикнул птицам я, взмахнув рукой, И вновь вошел в мой милый, крепкий дом. 1927 (Перевод А.Шпирта)
СОЛНЦЕ ПОБЕДИЛО Хоть из-за туч пока не видно солнца, Вступает все ж весна в права свои. Близка пора, Когда земля проснется, И в рощах вновь засвищут соловьи.
Пускай над нами долго мгла клубилась, - С весною сладить тучи не смогли, И скоро травка первая пробилась В саду из-под оттаявшей земли.
И солнце встало! Солнце победило, Улыбкой нас обрадовав своей, Не устояли тучи перед силой Могучих, ярких солнечных лучей.
Завесу туч Лучами разметало, И небо заблистало синевой, И солнце красной девицей предстало Во всей своей красе перед землей.
Я вижу: Рваных туч редеет стая, Спешит уйти туда, где холода, Но, словно дым, под вешним солнцем тая, В просторах пропадает без следа!
Дым стелется – и вот его уж нету. Исчезнет дым – и снова чист простор. Так и с лучами солнца, Так со светом Все темное вести не в силах спор! 1928 (Перевод Н Милованова)
РАДОСТНЫЕ ДНИ (отрывок) Друг мой, закончив ремонт хомута. Ты погляди за окно, - Солнце плывет в тучевых омутах, Греет и светит давно.
Видишь, как льются прямые лучи И, пробиваясь в снегах, «Ладно, уходим!» – бормочут ручьи. Гуси кричат на лугах.
Конь из конюшни глядит на поля, Весело ржет, - и его Тянет к себе молодая земля, Солнечных дней торжество.
Слышишь? Уже поддержала коня Мыком корова в хлеву: Скоро, дождавшись, желанного дня, Выйдет она на траву.
Глянь, желтоносый скворец прилетел В черном наряде простом. Слышишь, как он заиграл, засвистел Над прошлогодним гнездом?
Это тебе он поет и свистит: «Выйди на пахоту, друг!» Он за тобой бороздой пролетит, Там, где пройдется твой плуг.
Сталью тебе целину поднимать, И среди жирных комков Будет скворец за тобой подбирать Гусениц и червяков.
Ты свою пашню смягчишь бороной, Щедро засеешь ее, Осенью в поле – копна за копной – Встанет богатство твое. 1929 (Перевод С.Северцева)
ЗЛАТОУСТ 1 Как будто раздвигая горы, Наш поезд средь теснин летел, И многое открылось взору, О многом вспомнить я успел.
Я вспомнил тех, кто здесь когда-то Сквозь горы проложили путь, Дробя киркою и лопатой Урала каменную грудь.
Поведали мне эти кручи О том, как много лет назад Здесь, словно грозовые тучи, Шли Пугачев и Салават.
Я горд был тем, что и недавно Сверкали снова здесь клинки, И Фрунзе вел к победе славной Свои геройские полки;
И эти узкие теснины Не преградили им пути: Здесь пронеслись они лавиной, Чтоб гибель Колчаку нести.
…Вздымались по широким склонам И застилая небеса, Стоят сплошным шатром зеленым Урала древние леса.
И нас, как моря рокотанье, Встречает их могучий шум, Будя в душе воспоминанья И навевая много дум.
В раздумье я и не приметил, Любуясь красотою гор, Что окоем ночной стал светел, - Огни заполнили простор.
И скоро я увидел домны, В них билось пламя, как всегда… Металла грохот неуемный Был для меня как гимн труда.
Так возникающею песней, Готовою сорваться с уст, Вдруг вырос предо мной чудесный Батыр Урала – Златоуст.
2 Немало лет уже заводу, Два века он успел прожить, И множество за эти годы Руды железной поглотить.
Леса, стоявшие веками, Для жарких топок он рубил И реками, а не ковшами, Пылая жаждой, воду пил.
А сколько своего народу С тех пор, как для труда рожден, Борьбе за волю, за свободу, Великодушно отдал он!
Хоть гарь и копоть заводская В кирпич въедалась, но привык Трудиться рук не покладая Могучий кряжистый старик.
Натруженным и сиповатым Стал голос у него, но все ж Он неожиданным раскатом Своих гудков – приводит в дрожь.
И горы, что вокруг теснятся, В испуге на него глядят: «Вот он каков! Как с ним тягаться? Сильнее нас он во сто крат!»
И думает белобородый, Седой, угрюмый Таганай: «К богатствам, что копил я годы, Дотянется он так и знай…»
Взглянув, как пламя вьется властно В огромных доменных печах, Поймешь и ты, что не напрасно Седые кручи гложет страх.
Ведь каменная грудь Урала До скрытых в черной тьме глубин Дрожит от грохота металла, От гула мерного машин.
И думают невольно горы: «Нас, простоявших тут века, Как вешку, с места сдвинет скоро Завода крепкая рука…»
3
Быть может, лет прошедших бремя Его бы сгорбило слегка, Но юное явилось племя И жизнь вдохнуло в старика.
Могучей силою сверкая, Оно пришло к тебе, батыр, Чтоб строить, рук не покладая, Социализма светлый мир.
Народу все теперь подвластно, Хозяин здесь – рабочий люд, И, вечно радостный и страстный Кипеть здесь будет вольный труд.
Сверкая силой неуемной, Здесь будет жизнь цвести всегда, И непрерывно будет в домны Из недр Урала течь руда! 1930 (Перевод В.Бугаевского)
*** ВОСПОМИНАНИЕ О СИБИРИ 1 Осталось в памяти у стариков То, что в былом томительно звучало: «Попал в Сибирь…» От этих страшных слов Невольно сердце замирало.
В Сибирь сослали! Большую беду Врагам не пожелаешь кровным… Я несколько примеров приведу, Чтоб не казаться голословным.
Вот первый: вспоминаю, мой земляк Погиб в тайге сибирской где-то… Пса барского ногою пнул бедняк, И что ж – в Сибирь его за это!
Второй: сказитель местный как-то раз Начальству не потрафил волостному… Как с дерзким быть? В Сибирь его сейчас!.. Пускай соскучится по дому!
И третий: бастовать фабричный люд Был вынужден работой непосильной… вожак бастующих попал под суд: В Сибирь его, во мрак могильный!
И так бывало: мужичок спьяна Соседа топором огреет… В Сибирь и этого… Пускай она, Безлюдная, не опустеет!
За каждую вину – один ответ. Царь-батюшка считал за благо: Боровшихся за истину, за свет – В Сибирь, с убийцей и бродягой.
Сибирь, когда о ней я промышлял, Казалась так: в Сибирь попал – пропал… Оттуда нет уже возврата!
Кандальный звон, летящий сквозь снега, острогов каменные стены, - Такой в те дни сибирская тайга Мне представлялась неизменно.
2
Но, возмужав, узнал я, почему Пошла о ней такая слава: Царь превратил весь этот край в тюрьму, В застенок страшный и кровавый.
Узнал, что здесь борьба с врагами шла И, ржавые сорвав оковы, Всей грудью ты, Сибирь, вздохнуть смогла, Развеяв тяжкий мрак былого.
И города раскинулись в степях, Где прежде люд бродил бездомный, На месте тюрем, где гнездился страх, Растут копры, мартены, домны…
3
Мне этот край воочью увидать Под старость довелось впервые. Кто б смог теперь, мне кажется, узнать Задворки прежние России?
В вагоне долгие провел я дни, Мы сквозь тайгу Сибири мчались… Вот эти гиблые места… Они Иными ныне оказались.
С беспечным ветром наперегонки Наш поезд мчался по просторам. То горный кряж, то берега реки Перед моим мелькали взором.
Не отрываясь, я глядел в окно: Колхозы, города, коммуны… Куда ни глянешь – все вокруг полно Избытком сил и жизни юной.
Казалось мне, я вижу чудеса, Я видел жизнь в ее великолепьи. Гигантские сверкали корпуса Морями пламени над степью…
Воочию я убедился тут, Зарею осененной ясной, Как побеждает все свободный труд, Как расцветает край прекрасный.
И я тогда мгновенно позабыл, Сибирь, твою былую славу… И всей душой простор твой полюбил, Необозримый, величавый…
Как стая птиц, проносятся года, Мельканья их не замечаешь… Лет через десять попадешь сюда – И мест знакомых не узнаешь.
Как нежный Крым, как солнечный Кавказ, Тайгу я полюбил густую… И если буду жив – еще хоть раз В Сибирь, наверно, попаду я. 1930 (Перевод В.Бугаевского)
Мелькнет весна, прикатит лето, И мир увидит в блеске дня Долины, залитые светом, Цветы, манящие меня.
И соловьи, все птичьи трели Разбудят край, где мы росли. А воды вешние в апреле Отмоют грязь с лица земли. 19..-1934 (Перевод В.Трубицына) *** Когда весною солнце улыбнется, То будто полон радостями свет, Молчанье льда со звоном разобьется, И белый снег сойдет на нет. 19..-1934 (Перевод Г.Орлова)
МОСКВА
|
||
|
Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 140; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 216.73.216.11 (0.013 с.) |