Тема: «Химическая номенклатура» 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Тема: «Химическая номенклатура»



Теоретическое занятие №6

Учебная информация

Тема: «Химическая номенклатура»

При прописывании в рецептах лекарственных средств, представляющих собой какие-либо химические соединения (оксиды, кислоты, соли, эфиры и т.д.), врач указывает не формулы и не систематические названия, построенные по международным правилам номенклатуры химических соединений, а полусистематические или тривиальные.

Систематические названия составляются из слов, специально созданных или выбранных для описания структурных особенностей соединений. Эти названия весьма громоздки. Кроме того, в принципе существует несколько систем наименований химических соединений и соответственно каждому соединению можно дать несколько систематических названий. Поэтому в рецептах, в заголовках статей рецептурных справочников, фармакопеи, на этикетках используются только полусистематические или тривиальные названия лекарственных средств, являющихся химическими веществами.

Полусистематические - это традиционные названия, в которых лишь некоторые части (слоги) применяются в систематическом смысле (лишь некоторые части названы по какой-либо системе номенклатуры). Например: фосфорная кислота, сульфат цинка и т.д.

Широко применяются также и тривиальные наименования, в которых ни одна часть не используется в систематическом смысле. Например: хлороформ, ксероформ, энтеросептол и т.д.

Важность этого раздела в профессиональной деятельности провизора подтверждается практикой. Ошибка врача в построении или в написании полусистематических наименований, так же как ошибка провизора – технолога в их прочтении (понимании), может иногда оказаться роковой для больного. Достаточно перепутать всего две буквы, и может быть отпущено совсем не то, что имелось в виду врачом. Например, если вместо нужного Barii sulfas – сульфат бария (средство для внутреннего употребления) ошибочно написать или прочесть Barii sulfidum - сульфид бария (средство для наружного употребления), то больной примет внутрь яд.

Полусистематические и тривиальные названия кислот

(Acidum - кислота)

I. Названия неорганических кислородных кислот

(оксокислот) образуются путем присоединения к основе названия кислотообразующего элемента – суффикса, характеризующего степень окисления.

Максимальной степени окисления кислотообразующего элемента соответствует суффикс - icum (в русской номенклатуре - ная, - евая или          - овая):

H2 SO4 – acidum sulfuricum – ссрная кислота

HNO3 – acidum nitricum – азотная кислота

  Если элемент образует две кислоты, то название кислоты с низкой степенью окисления строится с суффиксом - osum (в русской номенклатуре

- истая).  

H2 SO3 – acidum sulfurosum – сернистая кислота.

   HNO3 – acidum nitrosum – азотистая кислота.

II.   Названия кислот, не содержащих кислорода,

образуются при помощи приставки hydro - и суффикса – icum.

    acidum    hydrochloricum - HCl – хлористоводородная кислота (соляная). В рецептах иногда встречается под названием “Acidum muriaticum”. Это название неправильное, сохранившееся с далеких времен, когда хлор считали сложным веществом – соединением “murium” c кислородом.

    acidum    hydroiodicum – HI – йодистоводородная кислота

    acidum    hydrocyanicum – HCN – цианистоводородная кислота (синильная)

    acidum    hydrosulfuricum – H2S – сероводородная кислота

    acidum    hydrofluoricum – H2F2 – фтористоводородная кислота (плавиковая); соли называются фторидами.

Латинские названия оксидов

Названия оксидов, пероксидов и гидроксидов состоят из двух существительных, первое из которых – наименование элемента – ставится в родительном падеже, второе – групповое наименование окисла – существительное oxydum, i, n с соответствующими приставками ставится в именительном падеже:

 

 Zinci oxydum            Magnesii peroxydum 

                                    Оксид цинка              Пероксид магния

 

      Оксид (окись) обозначается словом                   oxydum, i n

      Пероксид (перекись) обозначается словом        peroxydum,i n

      Гидроксид (гидроокись) обозначается словом  hydroxydum,i n

 

Например:

Calcii oxydum                            – оксид кальция

Hydrgenii peroxydum                – пероксид водорода

Calcii hydroxydum                     – гидроксид кальция

 

Названия закисей

Названия закисей выражаются именем прилагательным oxydulatus, a um (закисный, закись), согласованным с наименованием элемента.

Например: Nitrogenium oxydulatum – закись азота (буквально: азот закисный); оксид азота (I), или оксид диазота (N2O).

Названия солей

I. Название соли состоит из двух существительных, первое из которых - наименование аниона в именительном падеже, второе - наименование катиона в родительном падеже (сульфат натрия, бромид калия).

При этом наименование анионов производятся от латинских, а не от русских корней, со следующими суффиксами:

- ат для солей кислородных кислот (- ит указывает на уменьшение содержания кислорода: сульфат – сульфит, нитрат - нитрит).

- ит для солей кислородных кислот (- ит указывает на уменьшение содержания кислорода: сульфат – сульфит, нитрат - нитрит).

- ид для солей бескислородных кислот сульфит, хлорит.

В солях бескислородных кислот с первичными, вторичными и третичными органическими основаниями к наименованию аниона добавляется приставка гидро - (hydro -) – гидрохлорид; -ат – для солей органических кислот: ацетат, цитрат.

Примеры названий

Соли кислородных и органических кислот. Соли бескислородных кислот.
сульф – ат натрия Хлор – ит калия
сульф - ит натрия Йод – ид ртути
цитр – ат  меди Хлор – ит котарнина
  Гидро – хлор – ид  морфина

Примеры названий солей

     

Соли кислородных и органических кислот. Соли бескислородных кислот.
Natrii sulfas (Gen. sing. Natrii sulfatis). Kalii chloridum (Gen. sing. Kalii chloidi)
Natrii sulfis (Gen. sing. Natrii sulfitis). Hydrargyri iodidum. Thiamini bromidum
Cupri citras (Gen. sing. Cupri citrtis). Morphini hydrochloridum

Названия основных солей

Латинское названия основных солей образуются так же, как названия средних солей, но с добавлением условной приставки sub -.

Например: Bismuthi sub nitras (Bismuthum sub nitricum) основной нитрат висмута.

Натриевые и калиевые соли

Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования вещества и присоединенного к нему через дефис наименования - natrium или – kalium

в именительном падеже.

Например:

Sulfacylum - natrium – сульфацил – натрий

Barbitalum – natrium – барбитал – натрий

Греческие числительные - префиксы в химической номенклатуре

В химической номенклатуре широко употребляются греческие числительные – префиксы. Так, двойное количество аниона в молекуле препарата обозначается числительным – префиксом – di – (-ди-).

 Например: Hydrargyri dichloridum seu Hydrargyrum dichloratum – дихлорид ртути или двухлористая ртуть.Chinini dihydrochloridum seu Chininum dihydrochloricum – дигидрохлорид хинина, или двухлористоводородный хинин.

 

Теоретическое занятие №6

Учебная информация

Тема: «Химическая номенклатура»

При прописывании в рецептах лекарственных средств, представляющих собой какие-либо химические соединения (оксиды, кислоты, соли, эфиры и т.д.), врач указывает не формулы и не систематические названия, построенные по международным правилам номенклатуры химических соединений, а полусистематические или тривиальные.

Систематические названия составляются из слов, специально созданных или выбранных для описания структурных особенностей соединений. Эти названия весьма громоздки. Кроме того, в принципе существует несколько систем наименований химических соединений и соответственно каждому соединению можно дать несколько систематических названий. Поэтому в рецептах, в заголовках статей рецептурных справочников, фармакопеи, на этикетках используются только полусистематические или тривиальные названия лекарственных средств, являющихся химическими веществами.

Полусистематические - это традиционные названия, в которых лишь некоторые части (слоги) применяются в систематическом смысле (лишь некоторые части названы по какой-либо системе номенклатуры). Например: фосфорная кислота, сульфат цинка и т.д.

Широко применяются также и тривиальные наименования, в которых ни одна часть не используется в систематическом смысле. Например: хлороформ, ксероформ, энтеросептол и т.д.

Важность этого раздела в профессиональной деятельности провизора подтверждается практикой. Ошибка врача в построении или в написании полусистематических наименований, так же как ошибка провизора – технолога в их прочтении (понимании), может иногда оказаться роковой для больного. Достаточно перепутать всего две буквы, и может быть отпущено совсем не то, что имелось в виду врачом. Например, если вместо нужного Barii sulfas – сульфат бария (средство для внутреннего употребления) ошибочно написать или прочесть Barii sulfidum - сульфид бария (средство для наружного употребления), то больной примет внутрь яд.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 95; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.40.177 (0.017 с.)