Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глупцы глумятся надо мной, когда я нисхожу в образе человека. Они не знают моей трансцендентной природы верховного господа, управляющего всем, что существует.



Комментарий:

Из объяснений к предыдущим стихам этой главы становится ясно, что Верховная Личность Бога, хотя и является в человеческом облике, не есть обычный человек. Личность Бога, которая творит, поддерживает и уничтожает все космическое проявление, не может быть человеческим существом. И все же множество недалеких людей считают Кришну просто могущественным человеком и ничем более. Фактически же Он — изначальная Верховная Личность, как это подтверждается в "Брахма-самхите" (ӣ ш ́ варах ̣ парамах ̣ кр ̣ шн ̣ ах ̣); Он Верховный Господь.

Существует много ишвар, управляющих, и все они различаются по рангу. В аппарате управления в материальном мире можно встретить директоров и официальных лиц. Над ними — секретарь, который подчиняется министру, а над министром — президент. Каждый из названных людей чем-то управляет, и каждый из них управляется в свою очередь кем-то вышестоящим. В "Брахма-самхите" говорится, что Кришна — высший управляющий. Как в материальном мире, так и в духовном имеется множество управляющих, но высшим из них является Кришна (ӣ ш ́ варах ̣ парамах ̣ кр ̣ шн ̣ ах ̣), и тело Его — сач-чид-ананда, нематериально.

Материальные тела не в состоянии совершать чудеса, описанные в предыдущих стихах. Его же тело вечно, исполнено блаженства и знания. Хотя Он не является обычным человеком, глупцы считают Его таковым и насмехаются над Ним. Его тело называется здесь ма̄нуш ӣ м, потому что Он действует совсем как человек, друг Арджуны, политик, вовлеченный в битву при Курукшетре. Во многом Он действует, как обычный человек, но в действительности Его тело — сач-чид-ананда-виграха — вечное блаженство и абсолютное знание. Это утверждается в Ведах (сач-чид-а̄нанда-р ӯ па̄йа кр ̣ шн ̣ а̄йа): "Я склоняюсь в почтении перед Верховной Личностью Бога, Кришной, который есть вечная, блаженная форма знания". (Гопала-тапани-упанишад, 1.1) В Ведах есть и другие упоминания об этом. Там экам̇ говиндам — "Ты Говинда, несущий наслаждение чувствам и радость коровам". Сач-чид-а̄нанда-виграхам — "И Твоя форма трансцендентна, исполнена знания, блаженства и вечности" (Гопала-тапани-упанишад, 1.35).

Несмотря на трансцендентные свойства тела Господа Кришны, несмотря на то, что это тело исполнено блаженства и знания, есть много так называемых ученых комментаторов "Бхагавад-гиты", которые считают Кришну обычным человеком. Конечно, он может быть выдающимся ученым, благодаря какой-то благочестивой деятельности в прошлой жизни, но его такое понимание Шри Кришны показывает лишь низкий уровень знания. Подобные ученые зовутся мудхами, поскольку только глупцы считают Кришну обычным человеческим существом, не зная о скрытой деятельности Верховного Господа и о Его различных энергиях. Они не ведают, что тело Кришны есть символ полного знания и блаженства, что Он — владыка всего, что существует, и что Он может даровать освобождение каждому. Они презирают Его, так как не знают, что Кришна обладает множеством трансцендентных качеств.

Не знают они также, что само появление Верховной Личности Бога в материальном мире есть проявление Его внутренней энергии. Он Господин материальной энергии. Как это уже объяснялось в нескольких местах (мама ма̄йа̄ дуратйайа̄), Господь объясняет, что материальная энергия, хотя она и очень могущественна, находится полностью в Его власти, и что тот, кто вручает себя Ему, может уйти из-под воздействия этой материальной энергии. Если душа, вручившая себя Кришне, может выбраться из-под влияния материальной энергии, то как же Верховный Господь, который творит, поддерживает и уничтожает всю материальную космическую природу, может иметь материальное тело, подобно нам. Таким образом, эта концепция о Кришне — совершенная глупость. Однако недалекие люди не понимают, что Верховная Личность Бога, являясь в форме обычного человека, может быть правителем всех атомов и всего гигантского проявления вселенской формы. Величайшее и мельчайшее находится вне их понимания, и они не могут представить себе, что форма, имеющая сходство с человеческим существом, может одновременно управлять как бесконечным, так и мельчайшим. В действительности, хотя Он правит как бесконечным, так и конечным, Он находится в стороне от всего этого проявления. Относительно Его йогам аишварам, Его непостижимой трансцендентной энергии, утверждается, что Он может управлять бесконечным и конечным одновременно, Сам оставаясь в стороне. Хотя глупцы не могут представить себе, как Кришна, который принял облик человеческого существа, может управлять всем этим, чистые преданные принимают это, т.к. знают, что Кришна есть Верховная Личность Бога. Поэтому они вручают себя Ему и посвящают себя сознанию Кришны, преданному служению Господу.

Есть много разногласий между имперсоналистами и персоналистами о явлении Господа как человека. Но если мы обратимся к "Бхагавад-гите" и "Шримад-Бхагаватам", к этим авторитетным источникам, излагающим науку о Кришне, нам станет ясно, что Кришна есть Верховная Личность Бога. Кришна не обычный человек, хотя Он и явился на эту землю в человеческом обличии. В "Шримад-Бхагаватам" описывается, как мудрецы, возглавляемые Шаунакой, вопрошали о деяниях Кришны. Они говорили так:

кр̣тава̄н кила карма̄н̣и
саха ра̄мен̣а кеш́авах̣
ати-мартйа̄ни бхагава̄н
г ӯ д ̣ хах ̣ капат ̣ а - ма̄н ̣ уша х̣

"Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, как и Баларама, изображал из себя человека, и, приняв такой образ, совершил множество сверхчеловеческих подвигов" (Бхаг., 1.1.20). Явление Господа в виде человека вводит в заблуждение глупцов. Ни один человек не способен на такие чудесные поступки, которые совершал Кришна, когда присутствовал на этой земле. Кришна предстал перед Своими отцом и матерью, Васудевой и Деваки, четырехруким, но после молитв родителей Он обратился в обычного ребенка. В "Шримад-Бхагаватам" (10.3.46) говорится: бабх ӯ ва пра̄кр ̣ тах ̣ ш ́ иш ́ух̣ "Он стал совсем как обычный ребенок, обычное человеческое существо". Итак, здесь опять указывается, что явление Господа в качестве обычного человека — это одно из проявлений Его трансцендентного тела. В одиннадцатой главе "Бхагавад-гиты" рассказывается, как Арджуна молил о том, чтобы увидеть четырехрукую форму Господа (тенаива р ӯ пен ̣ а чатур - бхуджена). После того, как Кришна явил ему эту форму, Он, вняв просьбе Арджуны, опять принял первоначальную человекоподобную форму (манусам рупам). Подобные свойства Верховного Господа никак не могут быть присущи обычному человеческому существу.

Некоторые из тех, что глумятся над Кришной, зараженные философией майавади, приводят следующую цитату из "Шримад-Бхагаватам" (3.29.21), чтобы доказать, что Кришна — обычный человек: ахам̇ сарвешу бх ӯ тешу бх ӯ та̄тма̄вастхитах ̣ сада̄ — "Всевышний присутствует в каждом живом существе". Но нам лучше обратиться к толкованию этого стиха таких ачарьев-вайшнавов, как Джива Госвами и Вишванатха Чакраварти Тхакура, чем следовать интерпретации неправомочных комментаторов, глумящихся над Кришной. Джива Госвами, комментируя этот стих, говорит, что Кришна, в Его полной экспансии в форме Параматмы, пребывает в движущихся и неподвижных существах в качестве Сверхдуши. Так что любой новообращенный преданный, который фокусирует свое внимание лишь на арча-мурти, образе Верховного Господа в храме, но не уважает другие живые существа, напрасно поклоняется образу Господа. Есть три вида преданных Господа, и новообращенные находятся на низшей ступени. Новообращенный преданный больше уделяет внимание Божеству, образу Господа в храме, чем другим преданным, и Вишванатха Чакраварти Тхакура предупреждает, что такое умонастроение следует изменить. Бхакта должен понимать, что, поскольку Кришна присутствует в сердце каждого как Параматма, каждое тело есть воплощение, или храм Верховного Господа, и как человек оказывает уважение храму Господа, так же он должен оказывать должное уважение каждому телу, в котором пребывает Параматма. Поэтому к каждому нужно относиться с уважением, не пренебрегая никем.

Многие имперсоналисты презирают поклонение в храме. Они говорят, что поскольку Бог повсюду, то почему человек должен ограничивать себя поклонением Ему в храме. Но если Бог везде, разве Он не присутствует в храме, или в Божестве. Спор имперсоналистов и персоналистов может продолжаться вечно, но совершенный преданный, в сознании Кришны, знает, что хотя Кришна есть Верховная Личность, Он вездесущ. Это подтверждается в "Брахма-самхите". Хотя Его личная обитель — Голока Вриндавана, и Он всегда пребывает там, все же при помощи проявления Своих энергий и благодаря Своей полной экспансии, Он пребывает повсюду, во всех частях своего материального и духовного творений.

 

 

Стих 9. 12

मोघाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः ।
राक्षसीमासुरीं चैव प्रकृतिं मोहिनीं श्रिताः ॥१२॥

могха̄ш́а̄ могха-карма̄н̣о
могха-джн̃а̄на̄ вичетасах̣
ра̄кшас ӣ м а̄сур ӣ м̇ чаив а
пракр̣тим̇ мохин ӣ м̇ ш ́ рита̄х ̣

Пословный перевод:

могха-а̄ш́а̄х̣ — обманутые в своих надеждах; могха-карма̄н̣ах̣ — обманувшиеся в кармической деятельности; могха-джн̃а̄на̄х̣ — обманувшиеся в попытках обрести знание; вичетасах̣ — введенные в заблуждение; ра̄кшасӣм — к демонической; а̄сурӣм — безбожной; ча — и; эва — безусловно; пракр̣тим — к природе; мохинӣм — вводящей в заблуждение; ш́рита̄х̣ — ища прибежища.

Перевод:

Тех, кто таким образом введены в заблуждение, привлекают демонические, безбожные взгляды. В этом состоянии заблуждения все их надежды на освобождение, вся их кармическая деятельность и стремления к знанию терпят крах.

Комментарий:

Есть много преданных, считающих, что они обладают сознанием Кришны и преданно служат Ему, но в сердце своем они не принимают Верховную Личность Бога, Кришну, как Абсолютную истину. Им не удастся вкусить плодов преданного служения — возвратиться обратно к Господу. Подобно этому, занятые религиозной деятельностью ради выгоды и рассчитывающие освободиться из материального плена также не достигнут успеха, потому что они не принимают всерьез Верховную Личность Бога, Кришну. Другими словами, люди, насмехающиеся над Кришной — безбожники и демоны. Как это описывается в седьмой главе "Бхагавад-гиты", такие демоны, неверующие, никогда не смогут вручить себя Кришне. Поэтому их мыслительные спекуляции, при помощи которых они хотят добраться до Абсолютной истины, приводят к ложному заключению, что обычное человеческое существо и Кришна суть одно и то же. Такие люди считают, что человеческое тело просто покрыто материальной природой, и как только человек освобождается от этого материального тела, исчезает различие между ним и Богом. Такая попытка объединить себя с Кришной, будучи в корне ложной, обречена на неудачу. Атеистическое и демоническое развитие духовного знания — напрасная трата сил. Таков смысл этого стиха. Для таких людей обретение знания, данного в ведической литературе, в "Веданта-сутре" и Упанишадах, невозможно.

Считается величайшим оскорблением, когда на Кришну, Верховную Личность Бога, смотрят, как на обычного человека. Те, которые поступают так, несомненно, находятся в заблуждении, т.к. не могут понять непреходящую форму Кришны. В "Брихад-вишну-смрити" ясно говорится:

йо ветти бхаутикам̇ дехам̇
кр̣шн̣асйа парама̄тманах̣
са сарвасма̄д бахиш-ка̄рйах̣
ш́раута-сма̄рта-видха̄натах̣
мукхам̇ тасйа̄валокйа̄пи
са-челах̣ сна̄нам а̄чарет

"Считающий тело Кришны материальным должен быть отстранен от всех обрядов и действий, описанных в шрути и смрити. И если кому-либо случится увидеть лицо такого человека, ему следует тотчас же совершить омовение в Ганге, чтобы очиститься. Люди осмеивают Кришну, потому что они завидуют Верховной Личности Бога. Им суждено вновь и вновь рождаться в тех формах жизни, которые наделены безбожной и демонической природой. Их знание будет вечно окутано невежеством, и постепенно они деградируют и сойдут в самые темные области сотворенного мира".

 

 

Стих 9. 13

महात्मानस्तु मां पार्थ दैवीं प्रकृतिमाश्रिताः ।
भजन्त्यनन्यमनसो ज्ञात्वा भूतादिमव्ययम् ॥१३॥

маха̄тма̄нас ту ма̄м̇ па̄ртха
даив ӣ м̇ пракр ̣ тим а̄ш ́ рита̄ х̣
бхаджантй ананйа-манасо
джн̃а̄тва̄ бх ӯ та̄дим авйайам

Пословный перевод:

маха̄-а̄тма̄нах̣ — великие души; ту — но; ма̄м — ко Мне; па̄ртха — о сын Притхи; даивӣм — к божественной; пракр̣тим — природе; а̄ш́рита̄х̣ — приходят, ища покровительства; бхаджанти — служат; ананйа-манасах̣ — те, чей ум не отклоняется; джн̃а̄тва̄ — постигнув; бхӯта — творения; а̄дим — источник; авйайам — неистощимый.

Перевод:

Великие души, о сын Притхи, те, кто не покрыты иллюзией, находятся под покровительством божественной природы. Они целиком отдают себя преданному служению Мне, потому что знают: Я — Верховная Личность Бога, изначальная и неисчерпаемая.

Комментарий:

В этом стихе дается ясное описание махатмы. Первый признак махатмы состоит в том, что он уже пребывает в божественной природе и не находится в подчинении у природы материальной. Как же это достигается. Объяснение дается в седьмой главе: тот, кто вручает себя Верховной Личности Бога, Шри Кришне, сразу освобождается от власти над ним материальной природы. Таковы качества махатмы. Человек может освободиться от воздействий материальной природы, как только он предается душой Верховной Личности Бога. Таков первый шаг. Поскольку живое существо относится к пограничной энергии, то, освобождаясь от воздействия на него материальной природы, оно переходит в ведение духовной природы. Ведение духовной природы называется даиви пракрити, божественная природа. Итак, вручив себя Кришне, человек поднимается до ступени, на которой он становится великой душой, махатмой.

Махатма не отвлекает своего внимания от Кришны, потому что он доподлинно знает, что Кришна есть изначальная Верховная Личность, причина всех причин. У него отсутствуют сомнения в этом. Можно стать таким махатмой, или великой душой, общаясь с другими махатмами, чистыми преданными. Чистых преданных не привлекают даже другие формы Кришны, такие, как четырехрукий Маха-Вишну. Их влечет к себе лишь двурукая форма Кришны. Не интересуясь иными аспектами Кришны, они уж и вовсе не привлекаются какими-либо полубогами или человеческими существами. Они размышляют только о Кришне, находясь в сознании Кришны. Они всегда непоколебимы в своей любви и преданности Господу, сознают Его и служат Ему.

 

 

Стих 9. 14

सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रताः ।
नमस्यन्तश्च मां भक्त्या नित्ययुक्ता उपासते ॥१४॥

сататам̇ к ӣ ртайанто ма̄ м̇
йатанташ́ ча др̣д̣ха-врата̄х̣
намасйанташ́ ча ма̄м̇ бхактйа̄
нитйа-йукта̄ упа̄сате

Пословный перевод:

сататам — всегда; кӣртайантах̣ — славящие; ма̄м — Меня; йатантах̣ — прилагающие усилия; ча — также; др̣д̣ха-врата̄х̣ — обладающие решимостью; намасйантах̣ — кланяющиеся; ча — также; ма̄м — Мне; бхактйа̄ — с преданностью; нитйа-йукта̄х̣ — постоянно занятые; упа̄сате — поклоняются.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 50; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.224.149.242 (0.027 с.)