Гнев порождает заблуждение, заблуждение затмевает память. Когда память в затмении, пропадает разум, а когда разум потерян, человек вновь падает в колодец материального мира. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Гнев порождает заблуждение, заблуждение затмевает память. Когда память в затмении, пропадает разум, а когда разум потерян, человек вновь падает в колодец материального мира.



Пояснение:

Развивая сознание Кришны, человек начинает понимать, что все можно использовать в служении Господу. Те, кто не знает о сознании Кришны, пытаются искусственно избежать контакта с материальными объектами, и в результате, хотя они и стремятся освободиться из материального плена, они не достигают совершенного уровня отречения. С другой стороны, человек обладающий сознанием Кришны знает, как использовать все для служения Господу, поэтому он не становится жертвой материального сознания. К примеру, имперсоналист считает, что Господь, или Абсолют, будучи безличным, не может принимать пищу. В то время как имперсоналист пытается отказаться от вкусных блюд, преданный знает, что Кришна – верховный наслаждающийся и что Он ест всё, что предлагается Ему с преданностью. Поэтому, предложив вкусную пищу Господу, преданный принимает остатки этой пищи, которые называются прасадом. Таким образом всё становится духовным, и опасность падения устраняется. Преданный принимает прасадам в сознании Кришны, тогда как непреданный отвергает эту пищу как нечто материальное. Имперсоналист, таким образом, не может наслаждаться жизнью, вследствие своего неестественного отречения и по этой причине малейшее возбуждение ума вновь сбрасывает его в пучину материальной жизни. Считается, что такая душа даже поднявшись до уровня освобождения, снова падает, поскольку не имеет опоры в преданном служении.

 

 

Стих 2. 64

रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् ।
आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥६४॥

р а̄ га - двеша - вимуктаис т у
вишай а̄ н индрийаи ш́ чара н
а̄ тма -ва ш́ йаир видхей а̄ тм а̄
прас а̄ дам адхигаччхати

Пословный перевод:

ра̄га — от привязанности; двеша — и неприязни; вимуктаих̣ — освобожденными; ту — но; вишайа̄н — на объекты чувственного удовольствия; индрийаих̣ — чувствами; чаран — воздействующий; а̄тма-ваш́йаих̣ — подчиненными себе; видхейа-а̄тма̄ — человек, который следует регулирующим принципам свободы; праса̄дам — милость Господа; адхигаччхати — обретает.

Перевод:

Тот, кто может контролировать свои чувства практикуя регулирующие принципы свободы, может обрести полную милость Господа и таким образом, освободиться от всех привязанностей и антипатий.

Пояснение:

Уже объяснялось, что с помощью некоторых искусственных приёмов, человек способен внешне контролировать чувства, однако, если эти чувства не вовлечены в трансцендентальное служение Господу, всегда остается возможность падения. Хотя может возникнуть впечатление, что человек, пребывающий в полном сознании Кришны, действует на чувственном уровне, но на самом деле, благодаря тому, что он обладает сознанием Кришны, он не привязывается к чувственной деятельности. Тот, кто осознаёт Кришну, беспокоится лишь о том, как бы доставить удовольствие Кришне и ни о чём более. Поэтому он трансцендентен к любым привязанностям. Если Кришне угодно, преданный может совершить любое действие, даже нежелательное с обычной точки зрения. Но если это не соответствует желанию Кришны, то он не станет делать того, что сделал бы ради собственного удовлетворения при обычных обстоятельствах. Таким образом, действия преданного не зависят от внешних причин, ибо он действует только по указанию Кришны. Такое сознание есть беспричинная милость Господа, и преданный может обрести его, несмотря на то, что он привязан к деятельности на уровне чувств.

 

 

Стих 2. 65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥

прас а̄ де сарва - ду х̣ кх а̄ н а̄ м̇
х а̄ нир асйопадж а̄ йат е
прасанна-четасо хй а̄ ш́ у
буддхи х̣ парйаватишт ̣ хате

Пословный перевод:

праса̄де — благодаря беспричинной милости Господа; сарва — всех; дух̣кха̄на̄м — материальных страданий; ха̄них̣ — уничтожение; асйа — его; упаджа̄йате — происходит; прасанна-четасах̣ — того, чей ум удовлетворен; хи — безусловно; а̄ш́у — очень скоро; буддхих̣ — разум; пари — достаточно; аватишт̣хате — утверждается.

Перевод:



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-11-27; просмотров: 55; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.116.64.221 (0.005 с.)