Особенности английского отрицательного предложения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Особенности английского отрицательного предложения



1. Всвязи с местоимениями some, any, по и их производными следует еще раз остановиться на особенностях английского отрицательного предложения. Известно, что в русском предложении можно использовать любое количество отрицательных слов, например: Он никогда никому не давал ни одной книги. Ванглийском предложении, как мы уже знаем, может быть только о д н о «отрицательное» слово, которое делает все предложение отрицательным. Поэтому приведенная выше фраза в английском варианте может звучать так: Не never gives any of his books to anybody. Английское предложение Nobody ever saw him anywhere, в котором только одно отрицательное слово (nobody), в русском варианте имеет четыре отрицательных слова: Никто никогда нигде не видел его. Англичанин или американец, изучающий русский язык, сказал бы эту фразу, используя только одно отрицательное слово: Никто когда-нибудь где-нибудь видел его.

Итак, отрицательная форма английского предложения, как мы уже говорили, выражается двумя способами:

а) можно использовать с к а з у е м о е в о т р и ц а т е л ь н о й форме. В этом случае все остальные члены предложения должны иметь «утвердительную» форму (особенно это касается местоимения any и его производных), например:

It did not cause any changes in Это не вызвало никаких изменений

the conditions. в условиях.

We shall not insist upon any Мы не будем настаивать ни

corrections. на каких исправлениях.

В этих предложениях местоимение anyкакой-нибудь,переводится отрицательным местоимением никакой,поскольку английское сказуемое имеет отрицательную форму.

Примеры с производными этого местоимения:

We did not ask anybody to come Мы не просили никого навестить

to see us. нас.

We did not go anywhere yester day. Мы никуда не ходили вчера;

б) можно использовать сказуемое в у т в е р д и т е л ь н о й форме, и в этом случае отрицательную форму должен иметь какой-нибудь другой член предложения. Таким образом, смысл приведенных выше примеров можно выразить другим способом:

It caused по changes in the Это не вызвало никаких изменений

conditions. в условиях.

We asked nobody to come Мы никого не приглашали навестить

to see us нас.

We went nowhere yesterday. Мы никуда не ходили вчера.

Задание 1. Переведите отрицательные предложения на английский язык двумя способами (где это возможно).

О б р а з е ц: Он не ответил ни на один вопрос. Не did not answer any question. He answered no question.

З а п о м н и т е:

to notice ['noutɪs] — замечать;

toinsist on (upon) [ɪn'sɪst] — настаивать на;

torequire [rɪ'kwaɪə] — требовать.

1. Он ничего не знал об этом. 2. Никто не заметил ошибки. 3. Он ни на чем не настаивал. 4. Мы ничего не будем изменять. 5. Я не имею никакого представления об этом. 6. Мы никуда не пойдем сегодня. 7. Они ничего не смогли понять. 8. Никто не присутствовал на собрании (митинге). 9. Я нигде не видел его. 10. Ни один из них не задал вопроса.

2. Следует помнить, что правило «одного отрицательного слова» в английском предложении действует только в пределах о д н о г о предложения: простого, главного или придаточного, и не распространяется на в с е сложное, например:

Не who can do nothing teaches. Тот, кто ничего не умеет делать,

учит.

Axioms require по proof but Аксиомы не требуют

theorems do. доказательства,но теоремы требуют.

Значит, в сложном английском предложении может быть столько отрицательных слов, сколько в нем предложений, например:

We do not take these factors into Мы не принимаем эти факторы

consideration, not because they во внимание не потому, что

are not important,but because они не являются важными, а

the are not relevant. потому, что они не относятся к делу.

3. И тем не менее иногда в пределах о д н о г о английского предложения можно встретить д в а о т р и ц а н и я: частица not + отрицательный префикс (ir-, im-, in-, ип- и др.) следующего слова. При переводе можно либо сохранить оба отрицания, либо сделать предложение утвердительным («минус на минус дает плюс») и ввести «усиливающие» слова типа только, вполне, действительно, достаточно,например:

Such a situation is not Такая ситуация не является

impossible. невозможной. Или:

Такая ситуация вполне возможна.

The description is not Это описание не является не адекватным.

inadequate. Или: Это описание

является вполне адекватным.

Задание 2. Переведите предложения, уделяя особое внимание наличию двух отрицаний в одном предложении. Дайте (где это можно) два варианта перевода.

1. The method is not unattractive. 2. Such mistakes were not unavoidable. 3. Corrections will not be irregular. 4. Changes are not impossible. 5. Her manners are not inelegant. 6. Those changes were not inevitable. 7. Their questions are not unanswerable.

Упражнение 1. Переведите предложения на русский язык.

З а п о м н и т е:

to provide [prə'vaɪd] — обеспечивать, давать, снабжать;

to receive [rɪ'si:v] — получать (от других, со стороны);

to obtain [əb'teɪn] — получать (собственными силами);

to doubt [daut] — сомневаться;

to occur [ə'kə:] — иметь место, происходить.

l. Sometime someone somewhere broke a mirror and for the next seven years life seemed harder than usual. 2. He who makes no mistakes makes nothing. 3. No nation was ever ruined by trade (B. Franklin). 4. Any discussion is useful. S. Ethics has something to do with satisfaction. 6. A user is anyone who provides input for a system or receives output from it. 7. Nobody doubts that human reason is a great power. 8. The correctness of this term is obvious to everybody. 9. No doubt they obtained good results. 10. They received no information about the results. 11. It is no use to do the work again. 12. Every science generalizes the facts. 13. Some proofs are neither difficult nor interesting — merely a little tiresome. 14. No matter what you do, you must do it well. 15. No damage occurred during any of the tests. 16. Either you do something or go. 17. No surface is absolutely smooth. 18. It happens not infrequently. 19. Rearrangement is not unavoidable. 20. It was obviously undesirable, if not impossible. 21. Nothing good resulted from our actions. 22. The problem interested no one. 23. To be absolutely certain about something one must know everything or nothing about it.

§ 77. Оборот there + to be

1. Прежде чем перейти к этому обороту, прочитайте еще раз §§ 26-27, в которых даны начальные (основные) сведения о глаголе to be.

Глагол be в сочетании с формальным элементом there,занимающим место подлежащего перед глаголом be, образует оборот there + to be,в котором be о б я з а т е л ь н о следует переводить словами иметься, находиться, существовать. Слово there,поскольку оно является в смысловом отношении формальным членом, не переводится, например:

There is a time to speak and а Есть время, когда нужно говорить,

time to be silent. и время, когда нужно молчать.

Where there is а will, there is а Когда имеется желание,

way. (есть) найдется и способ.

There were two more Существовали еще две

alternatives. возможности.

Формальное подлежащее there необходимо для того, чтобы сохранить утвердительную форму предложения. Без него глагол be оказался бы в начале предложения, что дало бы вопросительное предложение.

С м ы с л о в о е п о д л е ж а щ е е в предложениях с таким оборотом стоит после глагола be и обычно имеет при себе либо неопределенный артикль (или не имеет артикля, если выражено существительным во мн. числе), либо неопределенное местоимение (some, any, по),например:

There is a way out. Есть (какой-нибудь) выход (из

положения).

There are some items on the Ha повестке дня имеется

agenda. несколько пунктов.

There were problems to solve. Имелось много проблем,которые

нужно было решить.

There are no questions to him. К нему нет никаких вопросов.

2. Если в предложении с таким оборотом есть обстоятельство, которое обычно (но не всегда) находится в к о н ц е предложения, то русское предложение следует начинать именно с обстоятельства, например:

There is а new point of view on В его статье есть новая точка

the problem in his article. зрения по этому вопросу.

There are some grounds for sup- В поддержку этого предложения

porting this supposition. существуют некоторые основания.

3. Вобороте t here + to be глагол be может употребляться в личной и неличной форме, в любом времени, наклонении (кроме повелительного) и с модальными глаголами:

there is — имеется, существует,

there will be — будет существовать,

there were — имелись, существовали,

there must be — должно быть, должно существовать,

there could be — могло (бы) существовать. Например:

There will be two schemes to Будут иметься две схемы для

compensate for this effect. компенсации этого воздействия.

There were many people at the На собрании было много народу.

meeting.

There was much water in the glass. В стакане было много воды.

There may be heaven; there must Может, существует рай, должен

be hell; meantime, there is our быть и ад, между тем у

earth there — well! нас есть наша земля — да!

(R. Browning) (Р. Браунинг)

В последнем предложении: there is our earth there слово there используется два раза: в первом случае оно выступает как формальное подлежащее и не переводится, а во втором является обстоятельством места и сохраняет свое основное значение там. (В нашем переводе использовано текстуальное значение у нас.)Возьмем еще пример:

There were а lot of flowers there. Там было много цветов.

Задание 1. Прочитайте и переведите предложения на русский язык. Помните, что оба элемента этого оборота there to be являются безударными и произносятся слитно. Первым ударным словом является смысловое подлежащее или его левое определение.

О б р а з е ц:

There‿is‿a‿mis↘take in the 'word. |••••↘••-| В этом слове есть ошибка.

There were 'many ↘words in the 'sentence. |••-•↘••-•| В предложении было много слов.

1. There was nobody in the room. 2. There is something interesting in his idea. 3. There will be many people at the meeting. 4. There are some grammar difficulties in this text. 5. There was somebody in the hall. 6. There were some plans to do the work. 7. There must be a way out. 8. There may be a mistake in the program.

4. В обороте there + to be на месте глагола be могут использоваться и другие смысловые глаголы, имеющие значение возникновения, становления, существования (список таких глаголов, наиболее характерных для научного текста, приведен в Блоке 36). При переводе значение этих глаголов сохраняется, например:

There still remained much work Все еще оставалось сделать

to do. много работы.

There followed a new series of Последовала новая серия

experiments, экспериментов.

At this point there occurred one В этот момент произошло

of those seemingly inexplicable одно из тех событий, которые

events. кажутся необъяснимыми.

Задание 2. Прочитайте и переведите предложения. Используйте Блок 36.

1. There existed а great interest in this technique. 2. There remain two ways to solve this problem. 3. There will appear a set of similar processes. 4. Ft is probable that there took place an inversion of the configuration. S. There appeared a number of general stimulation programs in their plan. 6. There followed a tremendous battle. 7. There may exist two alternatives. 8. There remained many technical questions. 9. There will follow many days of hard work. 10. There arise two reasons to make such a decision. 11. There entered a strange figure dressed all in black.

Задание 3. Переведите предложения на английский язык. Прочитайте их, соблюдая правильную интонацию. Используйте Блок 36.

1. Существует только один способ решения этой проблемы. 2. Будет (иметься) много вариантов этого плана. 3. Есть время подумать. 4. Существовало много проблем в нашей работе. 5. Последует изменение скорости реакции. 6. Должно существовать несколько точек зрения. 7. Появилось три различных плана. 8. Имелся только один выход из этой ситуации. 9. Там произошло огромное сражение. 10. Вошли четыре человека. 11. В комнате остался только один человек.

Блок 36

Некоторые глаголы, используемые в обороте there + to be на месте глагола to be to arise— возникать, появляться to appear— появляться to come — приходить, приезжать to enter — входить to exist— существовать to follow — следовать to live — жить to remain— оставаться to seem— казаться to take place — иметь место, происходить

§ 78. Вопросительная и отрицательная формы предложений с оборотом there + to be

1. Вопросительная форма предложения с таким оборотом образуется путем постановки глагола be в начало предложения. Как мы уже знаем, различаются два типа вопроса (§§ 71-73):

а) о б щ и й в о п р о с — английское предложение начинается с глагола be. При переводе к русскому глаголу добавляется частица ли,например:

Was there any way out? Был ли (существовал ли)

какой-нибудь выход?

Is there anyone so wise as to Существует ли хоть один человек

learn by experience of others? настолько мудрый, чтобы

(F. Voltaire) учиться на опыте других?

(Ф. Вольтер)

Краткие ответы на общий вопрос состоят из слов yes или no с последующим оборотом there + to be и частицы not после глагола be в случае отрицательного ответа, например:

Is there anybody in the room? Есть (ли)кто-нибудь в комнате?

Yes, there is. Да (есть).

No, there is not. Нет (никого);

б) с п е ц и а л ь н ы й в о п р о с — английское предложение начинается с вопросительного слова, за которым следует глагол be,например:

What is there in the drying Что находится в сушильной

chamber? камере?

Следует знать, что при наличии в предложении оборота there + to be можно ставить специальный вопрос только к подлежащему (как в последнем примере) или его определениям. К обстоятельству вопрос не задается, например:

How many books are there on Сколько книг (находится) на столе?

the table?

There are three (books). Три.

2. Отрицательная форма предложений, включающих оборот there + to be,может быть образована двумя способами:

а) с помощью местоимения по,которое ставится перед с м ы с л о-
в ы м подлежащим, стоящим после глагола be, или путем использования его производных (nothing, nobody, no one, nowhere),например:

There is no way out. Нет (не существует) никакого выхода.

There were no questions to the К оратору не было (никаких)

speaker. вопросов.

There is no rule without an Нет правила без исключения.

exception.

There was nothing interesting in В его статье не было ничего

his paper. интересного.

There will be nobody who could He будет никого,кто смог бы

prove it. доказать это.

б) с помощью частицы not,только в следующих случаях:

— со словами ranch много (перед неисчисляемыми существительными), many много (перед исчисляемыми существительными), any какой-нибудь, single один, единственный, enough достаточно;

— перед числительными;

— в кратких ответах на общий вопрос. Например:

There is not much acid in the flask. В колбе мало (немного)кислоты.

There was not a single question К оратору не было ни одного

to the speaker. вопроса.

Was there any discussion on the Было ли (какое-нибудь)

problem? обсуждение этой проблемы?

No, there was not. Нет, не было.

There was not any discussion on He было никакого обсуждения

the problem. этой проблемы.

3. Если в таком обороте глагол be имеет сложную форму или если вместо него используются другие глаголы (Блок 36), то вопросительная и отрицательная формы образуются по общему правилу:

а) при помощи первого вспомогательного глагола, если сказуемое является многочленным, например:

There will be enough for Будет достаточно для всех.

everybody. (Всем хватит.)

Will there be enough for Хватит ли всем?

everybody?

There will not be enough for Всем не хватит.

everybody.

There might be some trouble. Возможны ли неприятности?

Might there be any troubles? Возможно, не будет никаких

неприятностей;

There might not be any trouble. Возможно,будут неприятности.

б) при помощи вспомогательного глагола do,который берет на себя грамматическую нагрузку, если сказуемое является одночленным (кроме глагола to be),например:

There remained only one way out. Остался только один выход

(из положения).

Did there remain only one way out? Остался только один выход?

Yes, there did. Да.

There did not remain any other He оставалось никакого другого

way out. выхода.

Задание 1. Прочитайте и переведите на русский язык.

З а п о м н и т е: общий вопрос имеет восходящую интонацию, а специальный — нисходящую. Первое ударное слово в вопросе произносится на самом высоком уровне:

Специальный вопрос: 'What is 'there on the ↘desk? |-•-••↘|

Что (находится) на столе?

Общий вопрос: Is there a 'new ↗problem? |-••-↗•|

Существует (ли) какая-нибудь новая проблема?

Вкратких ответах ударение падает на первые слова Yes или N o и последнее слово: ↘Yes, there ↘is. |↘•↘| ↘No. there is ↘not. |↘••↘|

1. There is no end to evolutionary process. 2. Is there any evidence available as to these reactions? Yes, there is. 3. There was no interest in this process at that time. 4. Was there any interest in this problem at that time? No, there was not. S. In other words there will never be another such possibility. 6. How many solutions of the problem are there? There are three. 7. There did not exist any general stimulation program. 8. Did there exist any general stimulation program? No, there did not. 9. Is there any difference between the canons of deduction and induction? 10. Did there follow a battle there? Yes, there did. 11. Will there appear another form of service? No, there will not. 12. There were no mistakes in these calculations. 13. There did not remain any technical question. 14. Did there remain any technical questions? Yes, there did. 15. Is there any reason for such a decision? Yes, there is.

Упражнение 1. Перепишите и переведите следующие предложения.

З а п о м н и т е:

to assume [ə'sju:m] — допускать, предполагать, принимать;

assumption [ə'sʌmpʃən] — допущение, предположение;

to concern [kən'sə:n] — касаться, иметь отношение;

hardl y ['hɑ:dlɪ] — едва ли;

estimate ['estɪmɪt] — оценка;

to estimate ['estɪmeɪt] — оценивать.

1. There is an unexplored area as big as that explored.

2. There is an assumption underlying all moral estimates.

3. There appeared another form of service. 4. There were various reasons, internal as well as external, to account for the actions. 5. There seems to be a problem. 6. There are not many formal results concerning path testing. 7. There was not a single man who could decipher the inscription. 8. Hardly a week goes by in which somewhere in the country there does not assemble a group of people highly interested in the problem. 9. There is no need to hurry. 10. There may be another why for every answer. 11. There arises a gap between the two points of view. 12. There remain some doubts about the way of making corrections. 13. There is no little enemy.

Упражнение 2. Переведите на английский язык, используя оборот there to be. Не забывайте обстоятельства (стоящие в начале русского предложения) перенести в конец английского.

О б р а з е ц: В его работе (есть) много интересных идей — There are many interesting ideas in his work.

1. В комнате было много людей. 2. В этой программе есть несколько ошибок. 3. Существует только один план в нашем распоряжении (at our disposal). 4. Должен существовать выход (из этого положения). 5. На собрании будет много людей. 6. Есть ли кто-нибудь в комнате? 7. В комнате никого нет. 8. Нет (не существует) никаких интересных идей в этой работе. 9. Там будет много молодых ученых. 10. Будут ли сделаны попытки исправить (этот) план? 11. Что (находится) на столе? 12. Кто (находится) в зале?

КОНТРОЛЬНЫЕ ТЕКСТЫ

Text 20

Прочитайте текст, уделяя прежде всего особое внимание местоимениям some, any, no, every и их производным. Однако следует подумать и над содержанием этого текста: советы автора Кена Кейса (Ken Keycs, Jr.) могут вам пригодиться в жизни. Автор предлагает шесть практических способов (six tools), как правильно ориентироваться в нашей сложной жизни.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2016-04-19; просмотров: 523; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.220.160.216 (0.091 с.)