Латинские крылатые выражения 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Латинские крылатые выражения



 

1. Audiatur et altera pars - Следует выслушать и другую (или противную) сторону. 

2. Ab altero exspectes, alteri quod feceris – Жди от другого того, что сам ты сделал другому.    (Публилий Сир)

3. Ab equis ad asinos – «Из коней в ослы».  (Эразм Роттердамский)

4. Ab imo pectore – Из самой глубины души, от всего сердца. (Лукреций)

5. Ab initio – С начала; с самого начала.

6. Abominatio desolationis – Мерзость запустения. (Евангелие от Матфея)

7. Absente aegroto (consilium) - В отсутствие больного (консилиум).

8. Absolvo te – «Отпускаю тебя», т.е. отпускаю тебе все грехи.

9. Abusus non tollit usum – Юр. злоупотребление не отменяет употребления.

10. Acu rem tetigisti – «Попал иглою», т.е. попал в точку (ср. русск. Не в бровь, а прямо в глаз)

11. Ad disputandum - Для обсуждения

12. Ad libita librarii – «По произволу переписчика» - искажение первоначального текста при последующей его переписке или перепечатке.

13. Ad libitum – По желанию; по (своему) усмотрению; как захочется или сколько угодно.

14. Ad meliora tempora – До лучших времен.

15. Ad usum externum - Для наружного употребления.

16. Ademptus leto - Спасенный от смерти.

17. Adversus hominem – Против человека. (К. Маркс)

18. Alea jacta est - «Жребий брошен» - о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возраста к прошлому.

19. Aliis inserviendo consumor – Служа другим, расточаю себя.

20. Alma mater – «Питающая мать». Традиционное образное название учебных заведений (чаще высших) по отношению к их питомцам.

21. Alter frenis eget, alter calcaribus - Один нуждается в узде, другой в шпорах.

22. Amat victoria curam – Победа любит старание.

23. Amicitia nisi inter bonos esse non potest – Дружба возможна только между хорошими людьми.   (Цицерон)

24. Amicus Plato, sed magis amica veritas – Платон мне друг, но истина еще больший друг.    (Аристотель)

25. Amor non est medicabilis herbis - Любовь травами не лечится; нет лекарства от любви. (Овидий)

26. Anamnesis morbi - Сведения о болезни.

27. Anamnesis vitae - Сведения о жизни.

28. A prima facie - На первый взгляд; по первому впечатлению.

29. Aquila non captat muscas – Орел не ловит мух. (Латинская пословица)

30. Argumenta ponderantur non numerantur - Сила аргументов не в числе, а в весомости. (Положение формальной логики)

31. Argumentum (тж. Demonstratio) ad oculos – Наглядное доказательство.

32. Argumentum argentarium – Денежный довод; взятка, подкуп.

33. Ars longa, vita brevis – Искусство огромно, жизнь коротка. 

34. Asylum ignorantiae – Прибежище незнания; прибежище невежества. 

35. Aurea mediocritas – Золотая середина.    (Гораций)

36. Auri sacra fames – Проклятая жажда золота.    (Вергилий)

37. Auribus teneo lupum – «Держу волка за уши», нахожусь в безвыходном положении.    (Латинская поговорка)

38. Aut bene, aut nihil – Или хорошо, или ничего. (см. De mortuis aut bene, aut nihil – о мертвых или хорошо, или ничего)

39. Ave, Maria – «Радуйся, Мария». Начальные слова вечерней католической молитвы.

40. Barba non facit philosophum – Борода не делает философа.

41. Bene dignoscitur, bene curatur - То, что хорошо распознается, хорошо лечится.

42. Bene placito – По доброй воле.

43. Bis vincit, qui se vincit in victoria - Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя.    (Публилий Сир)

44. Bona fides – Добросовестность.    (Термин римского права)

45. Brevi manu – «Короткой рукой», быстро, без проволочек. 

46. Cacatum non est pictum – Нагажено – не нарисовано. 

47. Cantus cycneus –  Лебединая песня.    (Цицерон)

48. Carpe diem – «Лови день», т.е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение.  (Гораций)

49. Casta est quam nemo rogavit – Целомудренна та, которой никто не домогался.    (Овидий)

50. Casus extraordinarius - Необычный случай

51. Casus ordinarius - Обычный случай.

52. Censor morum – Блюститель нравов – о цензорах. 

53. Ceteris paribus – При прочих равных (условиях). 

54. Charta non erubescit – Бумага не краснеет.

55. С hirurgiae effectus inter omnes medicinae partes evidentissimus est – Эффект хирургии среди всех разделов медицины – самый заметный. (Цельс)

56. Circulus vitiosus - Порочный круг, приведение в качестве доказательства того, что нужно доказать.

57. Citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г.

58. Cito! - Быстро, срочно!

59. Clavum clavo – Кол колом.

60. Cogito, ergo sum – Я мыслю, следовательно, я существую. (Рене Декарт)

61. / Condicio / sine qua non – «Условие, без которого нет», т.е. условие, без которого невозможно что-либо, необходимое условие.

62. Conscientia mille testes – Совесть – тысяча свидетелей.    (Латинская поговорка)

63. Consuetudo est altera natura – Привычка – вторая натура.   (Цицерон)

64. Copia ciborum subtilitas animi impeditur – Избыток пищи мешает тонкости ума.    (Сенека)

65. Cornu copiae – Рог изобилия.    (Плавт)

66. Credo experto – Верь опытному.   (Овидий)

67. Damnant quod non intellegunt – Осуждают то, чего не понимают. (Квинтилиан)

68. De facto – Фактически, на деле.

69. De gustibus non est disputandum – О вкусах не спорят.

70. De jure – По праву.

71. Debes, ergo potes - Ты должен, значит можешь.

72. Decorum – Приличие, благопристойность.

73. Diagnosis bona - curatio bona - Хороший диагноз - хорошее лечение.

74. Diagnosis ex juvantibus - Диагноз на основании вспомогательных средств.

75. Diagnosis ex observatione – Диагноз на основе наблюдений.

76. Dictum – factum - Сказано – сделано.

77. Docendo discimus – Обучая, мы учимся сами.   (Сенека)

78. Doctrina multiplex, veritas una - Учения разнообразны, истина одна.

79. Donum exitiale Minervae – Пагубный дар Минервы – о деревянном коне, якобы оставленном греками в дар Минерве.    (Вергилий)

80. Dubia plus torquent mala – Неизвестные беды больше тревожат. (Сенека)

81. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt – Желающего идти судьба ведет, не желающего – влачит.  (Клеанф)

82. Dulce est socios habuisse malorum – Утешительно иметь товарищей по несчастью. 

83. Dulcis fumus patriae – Сладкий дым отечества.   (Вергилий)

84. Dum aegrotus spirat, medicus sperat - Пока больной дышит, врач надеется.

85. Dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь.    (Цицерон)

86. Dura lex, sed lex – «Суров закон, но закон», т.е. каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

87. Dura necessitas – Жестокая необходимость. (К. Маркс)

88. Edimus, ut vivamus, non vivimus, ut edamus - Мы едим для того, чтобы жить, а не живем для того, чтобы есть.

89. Errare humanum est - Человеку свойственно ошибаться.  (Сенека старший)

90. Eruditio aspera optima est - Строгое обучение – наилучшее.

91. Et cetera – (сокр. etc.) – и прочее, и так далее.

92. Et multa alia – И многое другое.

93. Et sic in infinitum – И так до бесконечности.

94. Ex abrupto – Внезапно; сразу; без предварительной подготовки.

95. Ex aequo – Поровну.

96. Ex amino – «От души», чистосердечно.

97. Ex o fficio – По обязанности.

98. Ex primis inter pares – Из первых среди равных.

99. Ex proposito – Намеренно, с заранее обдуманной целью. 

100. Excitare fluctus in simpulo – Поднять бурю в стакане воды, т.е. поднять шум из-за пустяков.  (Цицерон)

101. Exercitium est mater studiorum – Упражнение - мать учения.

102. Exitus acta probat – Исход – суть деяний. О работе судят по её результатам. (Овидий)

103. Exitus letalis - Смертельный исход.

104. Experientia - magistra rerum - Опыт - учитель жизни.

105. Faber est suae quisque fortunae - Каждый сам кузнец своей судьбы. (Саллюстий)

106. Fac simile – «Сделай подобное»; факсимиле; точное воспроизведение чьего-либо почерка, подписи; клише с подписи.

107. Factum est factum – Что сделано, то сделано. 

108. Factum notorium – юр. Общеизвестный факт.

109. Feci, quod potui, faciant meliora potentes - Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше.

110. Ferro et igni – «Железом и огнем», огнем и мечом. 

111. Festina lente – «Спеши медленно», все делай не спеша. 

112. Finis coronat opus – Конец венчает дело; конец - делу венец.

113. Fortes fortuna adjuvat – смелым судьба помогает.

114. Frangas, non flectes – Сломишь, но не согнешь.   (В.И. Ленин)

115. Fugit irreparabile tempus – Бежит невозвратимое время. (Вергилий)

116. Functio laesa - Нарушенная функция.

117. Gens una sumus – «Мы – одно племя». Девиз международной шахматной организации.

118. Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo - Капля долбит камень не силой, а частым падением.   (Латимер/Овидий)

119. Habitus aegroti - Внешний вид больного.

120. Hic et nunc – «Здесь и сейчас»; тут же, немедленно. 

121. Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae – Здесь место, где смерть помогает жизни (анатомический театр).

122. Historia magistra vitae – История – учительница жизни.    (Цицерон)

123. Hodie Caesar, cras nihil – Сегодня Цезарь, завтра ничто.     (Библия)

124. Homo ornat locum, non locus hominem - Человек украшает место, а не место человека.

125. Homo sum, nihil humani a me alienum puto - Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо.

126. Homo totiens moritur quotiens amittit suos – Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких. (Публилий Сир)

127. Honores mutant mores – Почести изменяют нравы. (Плутарх)

128. Horror vacui – Боязнь пустоты.

129. Hostis generis humani – Враг рода человеческого.  (Плиний)

130. Ibi bene, ubi patria – Там хорошо, где отечество.

131. Ignoramus – Мы не знаем.

132. Ignorantia non est argumentum – Незнание – не довод.    (Бенедикт Спиноза)

133. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi – Другим прощай часто, себе - никогда. (Публилий Сир)

134. Ignoti nulla curatio morbi - Нельзя лечить непознанную болезнь.

135. Imperare sibi maximum imperium est – Власть над собой - высшая власть.    (Сенека)

136. In aqua scribere – Писать на воде. (Катулл)

137. In articulo mortis – При смерти, на смертном одре.

138. Incidenter – Кстати, к слову.

139. In imo pectore – В глубине души.

140. In infinitum – До бесконечности.

141. In loco delicti – юр. На месте преступления.

142. In perpetuum – На вечные времена.

143. In pleno – В полном составе.

144. In propria persona – Собственной персоной, самолично.

145. In recto virtus – В правде добродетель.

146. In saecula saeculorum – Во веки веков.

147. In situ - На месте нахождения.

148. In statu nascendi – В состоянии зарождения; в момент образования.

149. In vitro – В склянке,  в пробирке (эксперимент в лаборатории).

150. In vivo – На живом организме.

151. Invia est in medicina via sine lingua Latina - Непроходим путь в медицине без латинского языка.

152. Is fecit cui prodest – юр. Сделал тот, кому выгодно.

153. Jurare in verba magistri – Клясться словами учителя, т.е. ссылаться на чужое мнение как на мнение бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств.    (Гораций)

154. Jus abutendi – юр. Право использования.

155. Jus gladii - юр. «Право меча» - право на применение вооруженной силы.

156. Lapsus linguae – Обмолвка, оговорка.    (Библия)

157. Lege artis – «По закону искусства», по всем правилам искусства.

158. Locus minoris resistentiae – Место меньшего сопротивления.   (Томас Манн)

159. Lucida intervalla (momenta) – Светлые промежутки; как медицинский термин – промежутки, в которые у душевнобольных восстанавливается нормальное мышление.

160. Lumen mundi – Светоч мира.    (Евангелие от Матфея)

161. Lusus naturae – Игра природы.

162. Lux in tenebris – Свет во тьме. (Евангелие от Иоанна)

163. Lux veritatis – Свет истины.

164. Majori cede – Уступай старшему. (Катон)

165. Mala fama – Дурная слава. 

166. Mania grandiosa - Мания величия. 

167. Manibus puris – С чистыми руками.

168. Manus manum lavat – Рука руку моет.    (Эпихарм)

169. Margaritas ante porcos – (Метать) бисер перед свиньями. (Евангелие от Матфея)

170. Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra manu furiosi – Сильнодействующие лекарства в руке неопытного, как меч в правой руке безумного.

171. Medice, cura aegrotum, sed non morbum - Врач, лечи больного, а не болезнь.

172. Medice, cura te ipsum! Врач, исцелись сам!    (Евангелие от Луки)

173. Medicina sorror philosophiae – Медицина – сестра философии. (Демокрит)

174. Medicus nihil aliud est, quam animi consolatio – Врач – ничто другое, как утешение для души. (Петроний)

175. Medicus philosophus est; non enim multa est inter sapientiam et medicinam differentia – Врач – это философ; ведь нет большой разницы между мудростью и медициной. (Гиппократ)

176. Mens sana in corpore sano bonum magnum est – Здоровый дух в здоровом теле – великое благо. (Ювенал)

177. Modus operandi – Способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо.

178. Morbi non eloquentia, sed remediis curantur - Болезни лечатся не красноречием, а лекарствами.

179. More majorum – По обычаю предков, как делалось в старину. (Вальтер Скотт)

180. Multi multa sciunt, nemo omnia - Многие знают многое, всё – никто.

181. Multitudo remediorum est filia ignorantiae - Множество лекарств - дочь незнания.

182. Natura abhorret vacuum – Природа боится пустоты, природа не терпит пустоты.

183. Natura sanat, medicus curat morbos - Лечит болезни врач, но излечивает природа. (Гиппократ)

184. Naturalia non sunt turpia – Что естественно, то не постыдно. (Сенека)

185. Ne cede malis – Не отступай перед невзгодами.

186. Nec pluribus impar – «Не уступающий и множеству». Девиз французского короля Людовика XIV.

187. Ne inducas in tentationem – Не введи в искушение.

188. Nec sibi, nec alteri – Ни себе, не другим.   (Цицерон)

189. Necessitas frangit legem – Необходимость ломает закон. 

190. Neminem laede (laedere) – Никому не вреди (вредить).

191. Nemo judex in causa sua - Никто не судья в своем собственном деле.

192. Nescit vox missa reverti – Сказанное слово не может вернуться. (Гораций)

193. Nihil aeque sanitatem impedit, quam remediorum crebra mutatio - Ничто так не мешает здоровью, как частая смена лекарств.

194. Nihil habeo, nihil timeo (или curo) – Ничего не имею – ничего не боюсь (или ни о чем не забочусь). 

195. Nil de nihilo fit – Ничто не возникает из ничего.  (Лукреций)

196. Nil desperandum - Никогда не отчаивайся.

197. Nimia fiducia calamitati solet esse - Излишняя уверенность обыкновенно ведет к беде.

198. Nolens volens – «Волей или волей», волей-неволей; хочешь не хочешь.

199. Noli nocere - Не навреди.

200. Non dubitandum est – Не приходится сомневаться, нет сомнения.

201. Non est medicina sine lingua Latina - Нет медицины без латинского языка.

202. Non numeranda, sed ponderanda argumenta - Доказательства ценятся по качеству, а не по количеству.

203. Non omnis error stultitia est - Не всякая ошибка глупость.

204. Non scholae, sed vitae discimus – Мы учимся не для школы, а для жизни.

205. Non sum qualis eram – Я не тот, каким был прежде.    (Гораций)

206. Nosce te ipsum – Познай самого себя.    (Фалес)

207. Nota bene - Хорошо заметь! Обрати внимание!

208. Nusquam est qui ubique est – Кто везде, тот нигде.    (Сенека)

209. O tempora! O mores! – О времена! О нравы!    (Цицерон)

210. O, sancta simplicitas! – О, святая простота!    (Ян Гус)

211. Odor specificus – Специфический запах.

212. Oleum addere camino – Подливать масла в печь.    (Гораций)

213. Omnia mea mecum porto – Все мое ношу с собой.   (Цицерон)

214. Omnia vincit amor – Любовь побеждает все.    (Вергилий)

215. Omnium artium medicina nobilissima - Из всех искусств медицина - самое благородное (искусство).

216. Optimum medicamentum quies est - Наилучшее лекарство – покой. (Авл Корнелий Цельс)

217. Panem et circenses – «Хлеба и зрелищ».    (Ювенал)

218. Parva leves capiunt animos – Мелочи прельщают легкомысленных. (Овидий)

219. Patria potestas – Отцовская власть.

220. Pauca verba – В немногих словах; без лишних слов, без многословия; короче говоря.

221. Per argumentum baculinum – При помощи палочного аргумента.

222. Per aspera ad astra - Через тернии к звездам.

223. Per scientiam ad salutem aegroti – Посредством знания к здоровью больного.

224. Per usum – На практике.

225. Per vias naturales - (Роды) естественным путем.

226. P ericulum in mora - Промедление опасно.

227. Persona non grata – Нежелательная личность.

228. Pia desideria – Благие желания, благие намерения. 

229. Pia fraus – Благочестивый обман; «святая ложь».    (Овидий)

230. Pietas erga praeceptores – Уважение к наставникам.   (Н.И. Пирогов)

231. Poetae nascuntur, oratores fiunt – Поэтами рождаются, ораторами становятся.

232. Potius sero quam nunquam – Лучше поздно, чем никогда.  (Тит Ливий)

233. Primitiae studiorum – Начатки изучений, начатки знаний.

234. Pro bono publico – Ради общего блага.    (Вальтер Скотт)

235. Profanum vulgus – Непосвященная толпа.

236. Quaerite et invenietis – Ищите и обрящете. (Евангелие от Матфея)

237. Qualis vita, finis ita – Какова жизнь, таков и конец.

238. Quem Deus perdere vult, dementat prius – Кого бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.

239. Quem medicamenta non sanant, natura sanat – Кого не излечивают лекарства, излечивает природа.

240. Qui non laborat, non manducet - Кто не работает, тот да не ест. (Послание Павла к фессалоникийцам)

241. Quod capita, tot sensus - Сколько голов, столько умов

242. Quod erat demonstrandum – Что и требовалось доказать.

243. Quod licet Jovi, non licet bovi – Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.    (Латинская поговорка)

244. Repetitio est mater studiorum – Повторение – мать учения. (Латинская пословица)

245. Scientia est potentia – Знание – сила.    (Франсуа Бэкон)

246. Scripta manent – Написанное остается.

247. Senatus auctoritas – Мнение сената; рекомендации, советы, которые нельзя игнорировать.

248. Sensu stricto – В узком смысле.

249. Si ferrum non sanat, ignis sanat – Если не излечивает железо, излечивает огонь.

250. Si vis pacem, para bellum – Если хочешь мира, готовься в войне. (Вегетий)

251. Similia similibus curantur – Подобное излечивается подобным. (Эпиграф к сочинению основоположника гомеопатии С. Ганемана)

252. Sine ira et studio – Без гнева и пристрастия.    (Тацит)

253. Solamen miseris socios habuisse malorum – Утешение для несчастных – иметь товарищей по несчастью.   (Эзоп)

254. Status praesens – Настоящее положение вещей.

255. Summum bonum – Высшее благо.   (Цицерон)

256. Summum nec metuas diem, nec optes – Не бойся последнего дня, но и не призывай его.    (Марциал)

257. Super omnia veritas – Превыше всего истина.

258. Sus Minervam docet – «Свинья учит Минерву», т.е. невежда поучает сведущего. 

259. Suum cuique – Каждому свое, т.е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам.    (Положение римского права)

260. Tabula rasa – «Выскобленная доска», т.е. чистая доска, на которой еще ничего не написано и можно писать все, что угодно.   (Аристотель)

261. Tarde venientibus ossa – Кто поздно приходит – тому кости. (Латинская поговорка)

262. Tempora mutantur et nos mutamur in illis – Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

263. Tempus fugit – Время бежит.  (Вергилий)

264. Terra incognita – Неизвестная земля; неизведанная страна; перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная, непостижимая область.

265. Tertium non datur – Третье не дано; третьего нет.

266. Tibi et igni – «Тебе и огню», т.е. прочти и сожги.

267. Timor est emendator asperrimus – Страх – суровейший исправитель. (Плиний младший)

268. Totus mundus agit histrionem – Весь мир играет (комедию), весь
мир – актеры. (Надпись на фронтоне театра «Глобус», в котором играл Шекспир)

269. Ubi pus, ibi incisio - Где гной, там разрез.

270. Ultima ratio - Последний решительный довод.

271. Una hirundo non facit ver - Одна ласточка весны не делает.

272. Unum et idem - Одно и то же

273. Vanitas vanitatum et omnia vanitas – Суета сует и всё – суета. (Библия. Экклезиаст)

274. Venena - «Яды». (Аптечная надпись)

275. Vir eruditus – Образованный человек.    (Демокрит)

Анатомическая номенклатура

Список латинских анатомических терминов соответствует Международной анатомической терминологии, утвержденной на XV Международном анатомическом конгрессе в Риме (Италия) в 1999 году. Список русских терминов утвержден в качестве официального 1V Всероссийским съездом анатомов, гистологов и эмбриологов (Ижевск, 1999).

(Terminologia Anatomica. Международная анатомическая терминология – М.: Медицина, 2003. – 424 с.) Ссылка на источник – TA.

 

Часть 1

 

OESOPHAGUS ПИЩЕВОД OESOPHAGUS
Pars cervicalis; Pars colli Шейная часть Cervical part
Pars thoracica Грудная часть Thoracic part
Constrictio partis thoracicae Constrictio bronchoaortica Сужение грудной части; бронхоаортальное сужение Thoracic constriction Broncho-aortic constriction
Constrictio phrenica; Constrictio diaphragmatica Диафрагмальное сужение Diaphragmatic constriction
Pars abdorninalis Брюшная часть Abdominal part
Tunica serosa Серозная оболочка Serosa; Serous coat
Tela subserosa Подсерозная оболочка Subserosa; Subserous layer
Tunica adventitia Адвентициальная оболочка Adventitia
Tunica muscularis Мышечная оболочка Muscular layer,Muscular coat
Tendo cricooesophageus Перстнепищеводное сухожилие Crico-oesophageal tendon
M. broncnooesophageus Бронхопищеводная мышца Broncho-oesophageus
M. pleurooesophageus Плевропищеводная мышца Pleuro-oesophageus
Tela submucosa Подслизистая основа Submucosa
Tunica mucosa Слизистая оболочка Mucosa; Mucous membrane
Lamina muscularis mucosae Мышечная пластинка слизистой оболочки Muscularis mucosae
Glandulae oesophageae Железы пищевода Oesophageal glands
GASTER ЖЕЛУДОК STOMACH
Paries anterior Передняя стенка Anterior wall
Paries posterior Задняя стенка Posterior wall
Curvatura major Большая кривизна Greater curvature
Curvatura minor Малая кривизна Lesser curvature
Incisura angularis Угловая вырезка Angular incisure
Cardia; Pars cardiaca Кардия; кардиальная часть Cardia; Cardial part
Ostium cardiacum Кардиальное отверстие Cardial orifice
Fundus gastricus Дно желудка Fundus of stomach
Fornix gastricus Свод желудка Fornix of stomach
Incisura cardialis Кардиальная вырезка Cardial notch
Corpus gastricum Тело желудка Body of stomach
Canalis gastricus Канал желудка Gastric canal
Pars pylorica Привратниковая (пилорическая) часть Pyloric part
Antrum pyloricum Привратниковая пещера Pyloric antrum
Canalis pyloricus Канал привратника Pyloric canal
Pylorus Привратник (пилорус) Pylorus
Ostium pyloricum Отверстие привратника Pyloric orifice
Tunica serosa Серозная оболочка Serosa; Serous coat
Tfelasubserosa Подсерозная основа Subserosa; Subserous layer
Tunica muscularis Мышечная оболочка Muscular layer; Muscular coat
Stratum longitudinale Продольный слой Longitudinal layer
Stratum circulare Круговой слой Circular layer
M. sphincter pyloricus Сфинктер привратника Pyloric sphincter
Fibrae obliquae Косые волокна Oblique fibres
Tela submucosa Подслизистая основа Submucosa
Tunica mucosa Слизистая оболочка Mueosa; Mucous membrane
Plicae gastricae Складки желудка Gastric folds; Gastric rugae
Lamina muscularis mucosae Мышечная пластинка слизистой оболочки Muscularis mucosae
Areae gastricae Желудочные поля Gastric areas
Plicae villosae Ворсинчатые складки Villous folds
Foveolae gastricae Желудочные ямочки Gastric pits
Glandulae gastricae Железы желудка Gastric glands
I NTESSTINUM TENUE ТОНКАЯ КИШКА S MALL INTESTINE
Tunica serosa Серозная оболочка Serosa; Serous coat
Tela subserosa Подсерозная основа Subserosa; Subserous layer
Tunica muscularis  Мышечная оболочка Muscular layer; Muscular coat
Stratum longitudinale;        Stratum helicoidale longi   gradus Продольный слой; спиралевидный слой длинного шага Longitudinal layer; Long pitch helicoidal layer
Stratum circulare; Stratum     helicoidale brevis gradus Круговой слой; спиралевидный слой короткого шага Circular layer; Snort pitch helicoidal layer
Plicae circulares Круговые складки Circular folds
Tela submucosa Подслизистая основа Submucosa
Tunica mucosa Слизистая оболочка Mucosa; Mucous membrane
Lamina muscularis mucosae Мышечная пластинка слизистой оболочки Muscularis mucosae
Villi intestinales Кишечные ворсинки Intestinal villi
Glandulae intestinales Кишечные железы Intestinal glands
Noduli lymphoidei solitarii Одиночные лимфоидные узелки Solitary lymphoid nodules
Noduli lymphoidei aggregati Групповые лимфоидные узелки Aggregated lymphoid nodules
DUODENUM ДВЕНАДЦАТИПЕРСТНАЯ КИШКА DUODENUM
Pars superior Верхняя часть Superior part
Ampulla; Bulbus Ампула; луковица Ampulla; Duodenal cap
Flexura duodeni supenor Верхний изгиб двенадцатиперстной кишки Superior duodenal flexure
Pars descendens Нисходящая часть Descending part Inferior
Flexura duodeni inferior Нижний изгиб двенадцатиперстной кишки duodenal flexure
Pars horizontalis; Pars inferior Горизонтальная часть; нижняя часть Iinferior part; Horizontal part; Transverse part
Pars ascendens Восходящая часть Ascending part
Flexura duodenojejunalis Двенадцатиперстно-тощекишечный изгиб Duodenojejunal flexure
Pars tecta duodeni Скрытая часть двенадцатиперстной кишки Hidden part of duodenum
M. suspensorius duodeni; Lig. suspensorium duodeni Мышца, подвешивающая двенадцатиперстную кишку; связка, подвешивающая двенадцатиперстную кишку Suspensory muscle of duodenum; Suspensory ligament of duodenum
Pars phrenicocoeliaca Диафрагмально-чревная часть Phrenicocoeliac part
Pars coeliacoduodenalis Чревно-дуоденальная часть Coeliacoduodenal parf
Plica longitudinalis duodeni Продольная складка двенадцатиперстной кишки Longitudinal fold of duodenum
Papula duodeni major Большой сосочек двенадцатиперстной кишки Major duodenal papilla
Papilla duodeni minor Малый сосочек двенадцатиперстной кишки Minor duodenal papilla
Glandulae duodenales Дуоденальные железы Duodenal glands
JEJUN UM ТОЩАЯ КИШКА JEJUN UM
ILEUM ПОДВЗДОШНАЯ КИШКА ILEUM
Pars terminalis (Diverticulum ilei) Конечная часть (Дивертикул подвздошной кишки) Terminal ileum (Ileal diverticulum) 
Intestinum crassum Толстая кишка Large intestine
Tunica serosa Серозная оболочка Serosa; serous coat
Tela subserosa Подсерозная основа Subserosa; Subserous layer
Tunica muscularis Мышечная оболочка Muscular layer; Muscular coat
Tela submucosa Подслизистая основа Submucosa
Tunica mucosa Слизистая оболочка Mucosa; Mucous membrane;

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 105; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.117.196.217 (0.137 с.)