Глава II. Основные права и обязанности граждан. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава II. Основные права и обязанности граждан.



Содержание

Преамбула

Глава I. Основные принципы.

Глава II. Основные права и обязанности граждан.

Глава III. Структура государства.
§1. Всекитайское собрание народных представителей.
§2. Председатель КНР.
§3. Государственный Совет.
§4. Центральная военная комиссия.
§5. Местные собрания народных представителей и народные правительства различных ступеней.
§6. Органы самоуправления национальных автономных районов.
§7. Комитеты контроля.
§8. Народный суд и Народная прокуратура.

Глава IV. Государственный флаг, гимн, герб и столица.

 

Преамбула

Китай – одно из государств мира с самой древней историей. Народы всех национальностей Китая вместе создали великолепную культуру, имеют славные революционные традиции.

После 1840 г. феодальный Китай постепенно превратился в полуколониальное, полуфеодальное государство. Китайский народ вел последовательную героическую борьбу за независимость государства, национальное освобождение, демократию и свободу.

В XX веке в Китае произошли коренные перемены великого исторического значения.

Синьхайская революция 1911 г., руководимая доктором Сунь Ятсеном, ликвидировала феодальную монархию и провозгласила Китайскую Республику. Однако историческая задача антиимпериалистической и антифеодальной борьбы китайского народа не была полностью решена.

В 1949 г. под руководством Коммунистической партии Китая, возглавляемой Председателем Мао Цзэдуном, народы всех национальностей Китая, пройдя тяжелый и тернистый путь длительной вооруженной и других форм борьбы, в конце концов свергли господство империализма, феодализма и бюрократического капитализма, одержали великую победу в новой демократической революции, создали Китайскую Народную Республику. С тех пор китайский народ взял государственную власть в свои руки и стал хозяином страны.

После образования Китайской Народной Республики китайское общество постепенно осуществило переход от новой демократии к социализму. Было завершено социалистическое преобразование частной собственности на средства производства, уничтожена система эксплуатации человека человеком, утвердился социалистический строй. Упрочилась и получила развитие руководимая рабочим классом и основанная на союзе рабочих и крестьян демократическая диктатура народа, то есть, по существу, диктатура пролетариата. Китайский народ и Народно-освободительная армия Китая одержали победу в борьбе против агрессивных и подрывных действий, вооруженных провокаций империализма и гегемонизма, защитили независимость и безопасность страны, укрепили национальную оборону. Достигнуты большие успехи в экономическом строительстве, в основном сложилась самостоятельная, сравнительно целостная система социалистической промышленности, значительно возросло сельскохозяйственное производство. Огромное развитие получили просвещение, наука и культура, заметные успехи достигнуты в социалистическом идеологическом воспитании. Значительно улучшился уровень жизни широких слоев населения.

Победа новой демократической революции и успехи социализма в Китае стали возможными потому, что Коммунистическая партия Китая, ведя за собой народы Китая и руководствуясь марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, отстаивала истину, исправляла ошибки, преодолевала многочисленные трудности и препятствия. Китай будет в течение длительного времени находиться на начальной стадии социализма. Коренная задача государства состоит в том, чтобы на основе теории социализма с китайской спецификой сконцентрировать силы на социалистической модернизации. Народы всех национальностей Китая, руководимые Коммунистической партией Китая и руководствующиеся марксизмом-ленинизмом, идеями Мао Цзэдуна, теорией Дэн Сяопина, теорией «трех представительств», научной концепцией развития, идеями Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой новой эпохи, будут и впредь отстаивать демократическую диктатуру народа и социалистический путь, сохранять курс на реформы и открытость, постоянно совершенствовать различные социалистические институты, развивать социалистическую рыночную экономику, развивать социалистическую демократию, укреплять социалистическое верховенство права, претворять в жизнь новые концепции развития, с тем чтобы собственными силами и упорной борьбой постепенно осуществить модернизацию промышленности, сельского хозяйства, государственной обороны, науки и техники, стимулировать гармоничное развитие материальной, политической, духовной, общественной и экологической культуры, превратить нашу страну в богатое, могучее, демократическое, цивилизованное, гармоничной и прекрасное социалистическое государство для реализации цели великого возрождения китайской нации.

В нашей стране эксплуататоры как класс уже ликвидированы, однако классовая борьба в определенных рамках будет существовать еще в течение длительного времени. Китайский народ должен будет вести борьбу против внутренних и внешних вражеских сил и элементов, который подрывают наш социалистический строй.

Тайвань является частью священной территории Китайской Народной Республики. Завершение великого дела воссоединения Родины – священный долг всего китайского народа, в том числе и наших соотечественников на Тайване.

В деле социалистического строительства необходимо опираться на рабочих, крестьян и интеллигентов, сплачивать все силы, которые можно сплотить. В ходе длительной революции, строительства и реформ уже сформировался руководимый Коммунистической партией Китая широкий патриотический единый фронт различных демократических партий и народных организаций, объединяющий всех социалистических тружеников, организаторов социалистического дела, патриотов, поддерживающих социализм, и патриотов, поддерживающих объединение Родины и прилагающих усилия для великого возрождения китайской нации. Этот единый фронт будет и впредь укрепляться и расширяться. Народный политический консультативный совет Китая – широкая представительная организация единого фронта – в прошлом сыграл важную роль в политической и общественной жизни страны, во внешних дружественных связях, в борьбе за осуществление социалистической модернизации, за сохранение единства и сплоченности страны. Руководимая Коммунистической партией Китая система многопартийного сотрудничества и политических консультаций будет длительное время существовать и развиваться.

Китайская Народная Республика – единое многонациональное государство, созданное общими усилиями народов различных национальностей всей страны. Уже установились и будут укрепляться впредь социалистические национальные отношения равенства, сплоченности, взаимопомощи и гармонии. В борьбе за сохранение национальной сплоченности следует выступать как против национализма великой нации, прежде всего великоханьского шовинизма, так и против местного национализма. Государство прилагает все усилия к тому, чтобы способствовать общему процветанию всех национальностей страны.

Достижения Китая в революции, строительстве и реформах неотделимы от поддержки народов мира. Будущее Китая тесно связано с будущим всего мира. Китай последовательно проводит независимую и самостоятельную внешнюю политику, твердо придерживается пяти принципов – взаимного уважения суверенитета и территориальной целостности, взаимного ненападения, невмешательства во внутренние дела друг друга, равенства и взаимной выгоды, мирного сосуществования, отстаивает путь мирного развития, отстаивает стратегию открытости, ориентированную на взаимную выгоду и совместный выигрыш, развивает с другими странами дипломатические отношения, экономический и культурный обмен, продвигает создание человеческого сообщества с единой судьбой; решительно выступает против империализма, гегемонизма и колониализма; укрепляет сплоченность с народами различных стран мира; поддерживает справедливую борьбу угнетенных наций и развивающихся стран за завоевание и сохранение национальной независимости, за развитие национальной экономики, прилагает усилия в деле сохранения мира во всем мире и содействия прогрессу человечества.

Настоящая Конституция в форме закона зафиксировала результаты борьбы народов Китая, определила основной строй и основные задачи государства. Конституция, основной закон страны, имеет высшую юридическую силу. Все народы страны, все государственные органы и вооруженные силы, все политические партии и общественные организации, предприятия и учреждения руководствуются положениями Конституции как основным критерием своей деятельности и ответственны за соблюдение Конституции и претворение ее в жизнь.

Глава I. Основные принципы.

Статья 1. Китайская Народная Республика является социалистическим государством демократической диктатуры народа, руководимым рабочим классом и основанное на союзе рабочих и крестьян.

Социалистический строй является основным строем Китайской Народной Республики. Руководство со стороны Коммунистической партии Китая является самой сущностной особенностью социализма с китайской спецификой. Запрещается любым организациям или частным лицам подрывать социалистический строй.

Статья 2. Вся власть в Китайской Народной Республике принадлежит народу.

Народ осуществляет государственную власть через Всекитайское собрание народных представителей и местные собрания народных представителей различных ступеней.

Народ в соответствии с положениями закона различными путями и в различных формах управляет государственными, хозяйственными, культурными и общественными делами.

Статья 3. Государственные органы Китайской Народной Республики осуществляют принцип демократического централизма.

Всекитайское собрание народных представителей и местные собрания народных представителей различных ступеней избираются демократическим путем, ответственны перед народом и находятся под его контролем.

Все государственные административные органы, органы контроля, судебные органы и органы прокуратуры формируются собраниями народных представителей, ответственны перед ними и им подконтрольны.

Разграничение полномочий центральных и местных государственных органов проводится по принципу всемерного развития инициативы и активности на местах при едином руководстве центра.

Статья 4. Все национальности в Китайской Народной Республике равноправны. Государство гарантирует законные права и интересы всех национальных меньшинств, охраняет и развивает отношения равенства, сплоченности, взаимопомощи и гармонии между всеми национальностями.

Запрещаются дискриминация и гнет в отношении любой национальности, запрещаются действия, направленные на подрыв сплоченности между национальностями и их раскол.

Государство, учитывая особенности и нужды национальных меньшинств, помогает районам национальных меньшинств в ускорении темпов экономического и культурного развития.

В районах компактного проживания национальных меньшинств осуществляется национальная автономия. Создаются органы самоуправления, осуществляются автономные права. Районы национальной автономии являются неотъемлемой частью Китайской Народной Республики.

Каждая национальность пользуется свободой использования и развития своего языка и письменности, свободой сохранения или изменения своих нравов и обычаев.

Статья 5. Китайская Народная Республика управляется согласно закону и становится социалистическим правовым государством.

Государство обеспечивает единство и соблюдение социалистической законности.

Никакие законы, административные правовые акты и местные правовые акты не должны противоречить Конституции.

Все государственные органы и вооруженные силы, политические партии и общественные организации, предприятия и учреждения должны соблюдать Конституцию и законы. За любое нарушение Конституции и законов необходимо привлекать к ответственности.

Никакие организации или частные лица не должны пользоваться привилегиями, выходящими за рамки Конституции и законов.

Статья 6. Основа социалистической экономической системы Китайской Народной Республики – социалистическая общественная собственность на средства производства, то есть общенародная собственность и коллективная собственность трудящихся масс. Социалистическая общественная собственность ликвидирует систему эксплуатации человека человеком, осуществляет принцип «от каждого – по способностям, каждому – по труду».

На начальной стадии социализма государство поддерживает экономическую систему, при которой общественная собственность доминирует и другие формы собственности развиваются параллельно, придерживается системы, при которой распределение по труду доминирует при сосуществовании с другими способами распределения.

Статья 7. Сектор экономики, основанной на государственной собственности, то есть социалистическая экономика, основанная на системе общенародной собственности, является руководящей силой в народном хозяйстве. Государство гарантирует укрепление и развитие сектора экономики, основанной на государственной собственности.

Статья 8. Сельские коллективные экономические организации осуществляют двухуровневую систему хозяйствования, основой которой является семейный подряд. В деревне различные формы кооперативного хозяйства в виде производственной, снабженческо-сбытовой, кредитной, потребительской и других форм кооперации представляют собой социалистический сектор экономики, основанный на системе коллективной собственности трудящихся масс. Трудящиеся, участвующие в сельских коллективных хозяйственных организациях, имеют право в пределах, установленных законом, хозяйствовать на приусадебных земельных участках и выделенных в личное пользование горных участках, заниматься домашним промыслом и разводить собственный скот.

Различные формы кооперативного хозяйства в городах и поселках в кустарном производстве, промышленности, строительстве, транспорте, торговле и сфере обслуживания являются социалистическим сектором хозяйства, основанным на коллективной собственности трудящихся масс.

Государство охраняет законные права и интересы коллективных экономических организаций города и деревни, поощряет, направляет развитие коллективных хозяйств и содействует ему.

Статья 9. Недра, воды, леса, горы, целинные земли, отмели и другие природные ресурсы являются государственной, то есть общенародной собственностью. Исключение составляют леса, горы, степи, целинные земли и отмели, которые по закону являются коллективной собственностью.

Государство гарантирует рациональное использование природных ресурсов, берет под охрану ценные виды животных и растений. Запрещается любым организациями и частным лицам какими бы то ни было способами присваивать или разрушать природные ресурсы.

Статья 10. Земля в городах принадлежит государству.

Земля в деревнях и пригородах является коллективной собственностью, за исключением участников, принадлежащих по закону государству; земля под жилыми постройками, приусадебные земельные и горные участки также являются коллективной собственностью.

Государство может в соответствии с законом реквизировать или использовать земли, а также выплатить компенсацию, при наличии общественных нужд.

Запрещается любым организациям или частным лицам присвоение, купля-продажа или незаконная передача земли в другой форме. Право пользования землей может быть передано в соответствии с законом.

Все организации и частные лица, в ведении которых находится земля, должны использовать ее рационально.

Статья 11. Необщественный сектор экономики, включающий индивидуальные и частные хозяйства, ведущие дела в установленных законом пределах, являются важной составляющей социалистической рыночной экономики.

Государство охраняет законные права и интересы индивидуальных и частных хозяйств. Государство поощряет, поддерживает и направляет развитие а также осуществляет наблюдение и контроль необщественного сектора экономики.

Статья 12. Социалистическая общественная собственность священна и неприкосновенна.

Государство охраняет социалистическую общественную собственность. Запрещается любым организациям или частным лицам какими бы то ни было способами присваивать или подрывать государственную и коллективную собственность.

Статья 13. Законная частная собственность граждан неприкосновенна.

Государство согласно закону охраняет права граждан на частную собственность и право наследования.

Государство может в соответствии с законом реквизировать или использовать частную собственность граждан, а также выплатить компенсацию, при наличии общественных нужд.

Статья 14. Государство неуклонно повышает производительность труда и эффективность экономики, развивает производительные силы общества путем повышения активности и технического уровня трудящихся, распространения передовой науки и техники, совершенствования систем управления экономикой и управления предприятиями, осуществления различных форм социалистической ответственности, улучшения организация труда.

Государство неуклонно проводит в жизнь режим экономии, ведет борьбу против расточительства.

Государство рационально распределяет средства накопления и потребления, учитывает государственные, коллективные и личные интересы, на основе развития производства постепенно улучшает материальную и духовную жизнь народа.

Государство создает полноценную систему социального обеспечения, отвечающую уровню экономического развития.

Статья 15. Государство претворяет в жизнь социалистическую рыночную экономику.

Государство усиливает экономическое законодательство, совершенствует макрорегулирование.

Государство на основании закона запрещает любым организациями или частным лицам нарушать социально-экономический порядок.

Статья 16. Государственные предприятия государственной собственности в рамках, установленных законом, имеют право на самостоятельное хозяйствование.

Предприятия государственной собственности в соответствии с положениями законодательства осуществляют демократическое управление через собрания представителей рабочих и служащих и в других формах.

Статья 17. Коллективные экономические организации, соблюдая соответствующие законы, имеют право на самостоятельность и на независимое ведение хозяйственной деятельности.

Коллективные экономические организации осуществляют демократическое управление, в соответствии с положениями законодательства избирают и смещают управленческий персонал, решают важные вопросы хозяйственного управления.

Статья 18. Китайская Народная Республика разрешает иностранным предприятиям и другим иностранным экономическим организациям либо частным лицам в соответствии с законами Китайской Народной Республики осуществлять капиталовложения в Китае, осуществлять в различных формах экономическое сотрудничество с китайскими предприятиями или другими китайскими хозяйственными организациями.

Все находящиеся на территории Китая иностранные предприятия и иные иностранные экономические организации, а также смешанные предприятия, основанные на китайском и иностранном капитале, должны соблюдать законы Китайской Народной Республики. Их законные права и интересы охраняются законами Китайской Народной Республики.

Статья 19. Государство развивает дело социалистического просвещения, поднимает научно-культурный уровень всего народа.

Создавая различные учебные заведения, государство осуществляет всеобщее начальное образование, развивает среднее, профессиональное и высшее образование, кроме того, развивает дошкольное воспитание.

Расширяя сеть просветительных учреждений, государство ликвидирует неграмотность, проводит политическое, общеобразовательное, научно-техническое, профессиональное обучение рабочих, крестьян, государственных служащих и других трудящихся, а также поощряет самообразование.

Государство поощряет коллективные экономические организации, государственные предприятия, учреждения и иные общественные силы на создание в соответствии с законом различного рода учебных заведений.

Государство обеспечивает распространение по всей стране общепринятого китайского языка.

Статья 20. Государство развивает естественные и общественные науки, популяризует научно-технические знания, поощряет достижения в научно-исследовательской работе, изобретения и открытия в области техники.

Статья 21. Государство развивает здравоохранение, современную и традиционную отечественную медицину и фармакологию, поощряет и поддерживает создание различных здравоохранительных учреждений сельскими коллективными экономическими организациями, государственными предприятиями, учреждениями и квартальными организациями, проводит массовые санитарные мероприятия, охраняет здоровье народа.

Государство развивает дело физкультуры и спорта, проводит массовые спортивные мероприятия, укрепляет здоровье населения.

Статья 22. Государство развивает литературу и искусство, печать, радио и телевидение, издательское дело, расширяет сеть библиотек, музеев, домов культуры и иных учреждений культуры, служащих делу народа и социализма, проводит культурно-массовые мероприятия.

Государство охраняет исторические достопримечательности, ценные памятники культуры и иное важное историческое и культурное наследие.

Статья 23. Государство готовит различных специалистов, служащих делу социализма, расширяет ряды интеллигенции, создает условия для полного проявления ее роли в деле социалистической модернизации.

Статья 24. Государство усиливает строительство социалистической духовной культуры путем широкого распространения высоких идеалов, нравственного и культурного воспитания, воспитания в духе соблюдения дисциплины и законности, путем разработки и осуществления всевозможных правил и договоренностей для разных категорий населения города и деревни.

Государство выступает за ключевые ценности социализма и общественную мораль, для которой характерна любовь к Родине, народу, труду, науке, социализму, проводит в народе воспитание патриотизма, коллективизма и интернационализма, коммунизма, воспитание на основе диалектического и исторического материализма, ведет борьбу против буржуазной, феодальной и иной тлетворной идеологии.

Статья 25. Государство осуществляет планирование рождаемости, с тем чтобы привести в соответствие рост населения с планами экономического и социального развития.

Статья 26. Государство принимает меры по охране и оздоровлению окружающей среды, предотвращает ее загрязнение и иные нарушения.

Государство организует и поощряет работу по лесонасаждению и озеленению, охраняет леса.

Статья 27. Все государственные органы осуществляют принцип сокращения, систему служебной ответственности, систему подготовки и аттестации работников, неуклонно повышают качество и эффективность работы, борются с бюрократизмом.

Все государственные органы и государственные служащие должны опираться на народ, постоянно поддерживать тесные связи с народом, прислушиваться к мнениям и предложениям народных масс, находиться под их контролем, отдавать все силы служению народу.

Все государственные служащие при вступлении в должность обязаны в соответствии с положениями законов публично приносить присягу на Конституции.

Статья 28. Государство охраняет общественный порядок, подавляет предательскую и иную преступную деятельность, подрывающую безопасность государства, карает за нарушение общественной безопасности, дезорганизацию социалистической экономики и иные преступные действия, наказывает и перевоспитывает преступные элементы.

Статья 29. Вооруженные силы Китайской Народной Республики принадлежат народу. Их задачей является укрепление обороны страны, отражение агрессии, защита Родины, охрана мирного труда народа, участие в деле строительства государства, всеми силами служение народу.

Государство усиливает строительство вооруженных сил в направлении революционности, модернизации и регулярности, укрепляет оборонную мощь страны.

Статья 30. Китайская Народная Республика имеет следующее административно-территориальное деление:
1) вся страна делится на провинции, автономные районы и города центрального подчинения;
2) провинции, автономные районы делятся на автономные округа, уезды, автономные уезды и города;
3) уезды, автономные уезды делятся на волости, национальные волости и поселки.

Города центрального подчинения и сравнительно крупные города делятся на районы и уезды. Автономные округа делятся на уезды, автономные уезды и города.

Автономные районы, автономные округа и автономные уезды являются районами национальной автономии.

Статья 31. Государство в случае необходимости создает особые административные районы. Режим особых административных районов устанавливается с учетом конкретной обстановки законами, принимаемыми Всекитайским собранием народных представителей.

Статья 32. Китайская Народная Республика охраняет законные права и интересы иностранцев, находящихся в Китае; находящиеся в Китае иностранцы должны соблюдать законы Китайской Народной Республики.

Китайская Народная Республика может предоставить право убежища иностранцам, вынужденным эмигрировать по политическим причинам.

Председатель КНР.

Статья 79. Председатель и заместитель Председателя Китайской Народной Республики избираются Всекитайским собранием народных представителей.

Каждый гражданин Китайской Народной Республики, достигший 45 лет и имеющий право избирать и быть избранным, может быть избран Председателем или заместителем Председателя Китайской Народной Республики.

Срок полномочий Председателя и заместителя Председателя Китайской Народной Республики соответствует сроку полномочий Всекитайского собрания народных представителей.

Статья 80. Председатель Китайской Народной Республики на основании решений Всекитайского собрания народных представителей и Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей опубликовывает законы, назначает и смещает Премьера и заместителей Премьера Государственного совета, членов Государственного совета, министров, председателей комитетов, главного ревизора, начальника секретариата, награждает государственными орденами и присваивает государственные почетные звания, опубликовывает указы о помиловании, опубликовывает указы о введении военного положения, объявляет о состоянии войны и опубликовывает указы о мобилизации.

Статья 81. Председатель Китайской Народной Республики представляет Китайскую Народную Республику, занимается государственными делами, принимает дипломатических представителей иностранных государств, на основании решений Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей направляет и отзывает полномочных представителей в иностранных государствах, ратифицирует и денонсирует договоры и важные соглашения, заключенные с иностранными государствами.

Статья 82. Заместитель Председателя Китайской Народной Республики помогает Председателю в его работе.

Заместитель Председателя Китайской Народной Республики по поручению Председателя может осуществлять часть полномочий Председателя.

Статья 83. Председатель и заместитель Председателя Китайской Народной Республики осуществляют свои полномочия вплоть до вступления в должность Председателя и заместителя Председателя, избранных Всекитайским собранием народных представителей следующего созыва.

Статья 84. При освобождении должности Председателя Китайской Народной Республики его место занимает заместитель Председателя.

При освобождении должности заместителя Председателя Китайской Народной Республики Всекитайское собрание народных представителей проводит дополнительные выборы.

При освобождении должности Председателя и заместителя Председателя Китайской Народной Республики Всекитайское собрание народных представителей проводит дополнительные выборы; до проведения дополнительных выборов обязанности Председателя временно исполняет председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей.

Государственный Совет.

Статья 85. Государственный совет Китайской Народной Республики, то есть центральное народное правительство, является исполнительным органом государственной власти, высшим государственным административным органом.

Статья 86. Государственный совет состоит из следующих лиц:
Премьера;
заместителей Премьера;
членов Государственного совета;
министров;
председателей комитетов;
главного ревизора;
начальника секретариата.

Государственный совет осуществляет систему ответственности перед Премьером. Министерства и комитеты осуществляют систему ответственности министров и председателей комитетов.

Организация Государственного совета определяется законом.

Статья 87. Срок полномочий Государственного совета соответствует сроку полномочий Всекитайского собрания народных представителей.

Премьер, заместители Премьера и члены Государственного совета могут занимать эти должности не более чем два срока подряд.

Статья 88. Премьер руководит работой Государственного совета. Заместители Премьера и члены Государственного совета помогают Премьеру в его работе.

Премьер, заместители Премьера, члены Государственного совета и начальник секретариата образуют Постоянное бюро Государственного совета.

Премьер созывает заседания Постоянного бюро Государственного совета и пленарные заседания Государственного совет и председательствует на них.

Статья 89. Государственный совет осуществляет следующие полномочия:
1) на основе Конституции и законов определяет административные мероприятия, принимает административные правовые акты, издает решения и распоряжения;
2) вносит предложения на рассмотрение Всекитайского собрания народных представителей или Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей;
3) определяет задачи и обязанности министерств и комитетов, осуществляет единое руководство работой министерств и комитетов, а также руководит административной работой общегосударственного значения, не относящейся к ведению министерств и комитетов;
4) осуществляет единое руководство работой местных государственных административных органов по всей стране, определяет конкретные рамки полномочий центральных государственных административных органов и государственных административных органов провинций, автономных районов и городов центрального подчинения;
5) составляет и осуществляет планы экономического и социального развития, государственный бюджет;
6) руководит и управляет работой в сфере экономики, городского и сельского строительства, строительства экологической культуры;
7) руководит и управляет работой в сфере образования, науки, культуры, здравоохранения, физкультуры и спорта, планирования рождаемости;
8) руководит и управляет работой органов гражданской администрации, общественной безопасности, юстиции и иных органов;
9) управляет делами в сфере внешних сношений, заключает договоры и соглашения с иностранными государствами;
10) руководит и управляет оборонным строительством;
11) руководит и управляет делами национальностей, обеспечивает равноправие национальных меньшинств и право на самоуправление районов национальной автономии;
12) охраняет надлежащие права и интересы зарубежных китайцев, охраняет законные права и интересы китайцев-репатриантов, и их семей;
13) изменяет или отменяет ненадлежащие распоряжения, указания и регламентирующие нормы, изданные министерствами и комитетами;
14) изменяет или отменяет ненадлежащие решения и распоряжения местных государственных административных органов;
15) утверждает территориальное деление провинций, автономных районов, городов центрального подчинения, утверждает образование и территориальное деление автономных районов, уездов, автономных уездов, городов;
16) принимает решение о введении чрезвычайного положения на отдельных территориях внутри провинций, автономных районов и городов центрального подчинения;
17) утверждает штаты административных органов; в порядке установленном законом, назначает и смещает, обучает, проверяет, поощряет и наказывает административных служащих;
18) осуществляет иные полномочия, которые возлагает на него Всекитайское собрание народных представителей.

Статья 90. Министры и председатели комитетов несут ответственность за руководство работой соответствующих ведомств; созывают и ведут заседания коллегий министерств и комитетов, совещания руководящих работников, на которых обсуждаются и решаются важнейшие вопросы работы соответствующих ведомств.

Все министерства и комитеты на основе законов и административных правовых актов, решений, распоряжений Государственного совета в пределах компетенции данного органа издают распоряжения, указания и регламентирующие нормы.

Статья 91. Государственный совет учреждает ревизионный орган, который осуществляет ревизию и контроль за финансовыми доходами расходами ведомств Государственного совета и местных правительств всех ступеней, за финансовыми доходами и расходами государственных финансово-кредитных органов, предприятий и учреждений.

Под руководством Премьера Государственного совета ревизионный орган в соответствии с законом осуществляет право ревизии и контроля самостоятельно, без вмешательства со стороны иных административных органов, общественный организаций и частных лиц.

Статья 92. Государственный совет ответственен и подотчетен перед Всекитайским собранием народных представителей; в период между сессиями Всекитайского собрания народных представителей ответственен и подотчетен перед Постоянным комитетом Всекитайского собрания народных представителей.

Комитеты контроля.

Статья 123. Комитеты контроля Китайской Народной Республики всех ступеней являются государственными органами контроля.

Статья 124. В Китайской Народной Республике учреждаются Государственный комитет контроля и местные комитеты контроля различных ступеней.

Комитет контроля состоит из следующих лиц:
руководителя;
заместителей руководителя;
членов.

Срок полномочий руководителя комитета контроля соответствует сроку полномочий собраний народных представителей соответствующей ступени. Руководитель комитета контроля не может занимать данную должность более чем два срока подряд.

Формирование и полномочия комитетов контроля определяются законом.

Статья 125. Государственный комитет контроля Китайской Народной Республики является высшим органом контроля.

Государственный комитет контроля руководит работой местных комитетов контроля различных ступеней; вышестоящие комитеты контроля руководят работой нижестоящих комитетов контроля.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 45; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.133.147.87 (0.077 с.)