Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Цели и задачи элективного курса латинского языка.
Предметом изучения дисциплины «Латинский язык» в медицинских и медико-биологических учебных заведениях является современная медицинская терминология греко-латинского происхождения – неотъемлемая часть общей программы подготовки квалифицированных врачей, ветеринаров, биологов. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Из всех существующих латинских номенклатур анатомическая номенклатура наиболее значимая. Анатомическая номенклатура использует латинский язык. В учебной программе используется новейшая Международная анатомическая номенклатура (Terminologia Anatomica, 1998). Анатомическая номенклатура использует латинский язык, что имеет, во-первых, исторические причины, а во-вторых, объясняется его практической удобностью для исследователей, поскольку латинский язык является мертвым языком и более, практически, не развивается. В анатомической номенклатуре около восьми тысяч терминов, из них 600 терминов являются базовыми (400 латинских и 200 греческих). Независимо от происхождения анатомических терминов, они полностью латинизированы, читаются и изменяются грамматически по законам латинского языка. Поэтому базовым языком, лежащим в основе анатомической терминосистемы, является латинский язык.
Итак, значение латинского языка в среднем образовании: латинский язык является источником научной терминологии, словообразовательные элементы и его основы, терминоэлементы задействованы в формировании научных, технических терминов. Использование основ или элементов компаративистики при обучении дает возможность ученикам увидеть взаимосвязи между современными языками и латынью, проследить происхождение слов, что благоприятно сказывается на изучении и овладении языками романо-германской группы. Предварительное знакомство с основами латинского языка ставит своей целью ознакомление учащихся с фонетическим и морфологическим строем латинского языка, основными правилами образования терминов, латино-греческими дублетами и т.д., что способствует успешности более углубленного усвоения латинского языка в ВУЗе. Цель и задачи усвоения учебной дисциплины: Целью изучения латинского языка в медико-биологическом лицее является подготовка учащихся к изучению латинской медицинской (анатомо-гистологической, клинической, фармацевтической, ботанической, химической) номенклатуры, а также терминов греко-латинского происхождения в русском и других языках (украинском, английском) в ВУЗе. Требования к результатам усвоения элективного курса. В результате прохождения элективного курса учащийся должен: Иметь представление о: 1) важнейших фонетических законах латинского языка; 2) системе латинской морфологии; 3) системе латинского склонения; 4) системе латинского глагола; 5) словообразовании; 6) синтаксисе;
7) словообразовательных элементах; 8) системе латинской медицинской терминологии (анатомо-гистологической, клинической, фармацевтической); 9) системе латинской терминологии (общенаучной, юридической, ботанической, филологической). Задачи элективного курса латинского языка: - научить учеников элементам латинской грамматики, которые требуются для понимания и грамотного использования анатомо-гистологических, фармацевтических и клинических терминов и общепринятых медицинских выражений на латинском языке; - научить учеников основам анатомо-гистологической, фармацевтической и клинической терминологий во всех их подсистемах; - сформировать у учеников представления об общеязыковых закономерностях, характерных для европейских языков; - сформировать у учеников умение переводить и правильно употреблять термины; - сформировать у учеников умение переводить рецепты с русского языка на латинский и наоборот; - формировать у учеников представления об органической связи современной культуры с античной культурой и историей; - формировать у учеников навыки общения и взаимодействия с коллективом, партнерами. В процессе изучения дисциплины постепенно и последовательно решаются следующие частные задачи, решение которых обеспечивает достижение цели и общих, формирование у студента общекультурных и профессиональных компетенций, выраженных в знаниях, умениях и практических навыках:
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 63; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.242.165 (0.004 с.) |