Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Байки Л. Глібова: загальна кількість, де, коли розпочав друкувати байки, коли збірки байок виходили друком за життя письменника.
Леонід Глібов здобув широке визнання в українській літературі як байкар. Усього він написав понад сотню байок. Перша збірка «Байки Леоніда Глібова», що містила 36 творів, вийшла у Києві 1863, але майже весь наклад її був знищений у зв'язку з валуєвським циркуляром. Протягом 60—70 pp. він писав мало, загалом прозово-поетичні фейлетони російською мовою та гумористичні вірші. У 1872 вдалося видати другу, доповнену в порівнянні з першою, книгу байок. У 1882 була видана третя збірка, що була передруком попередньої. Спроби надрукувати інші збірки Глібову не вдалися — перешкоджали цензурні заборони. Зіставте наступні байки Л. Глібова та І. Крилова: Мірошник. -- Мельник. Цуцик – Две собаки. Вовк та Ягня. - Волк и Ягненок. Хмара – Туча. Торбина -Мешок. Синиця - Синица Наскільки є подібними тема, проблематика, образна система, обсяг структурних складників байок, місце розташування моралі. У чому виявляється національний колорит у творах: імена, прислів’я, приказки, назви побутових предметів, одягу, їжі, топоніми, гідроніми тощо. Якщо зіставити байки І. Крилова та Л. Глібова, можна знайти багато спільних рис, але є й деякі відмінності. У тематиці і побудові окремих байок Глібова є багато спільного з Криловим. Але кожен з цих письменників висвітлював спільні теми по-своєму, надаючи творам народно-національного колориту. Жанр байки вони зробили знаряддям боротьби проти феодально-кріпосницької, самодержавно-чиновницької системи з усіма її пороками. За тематикою та проблематикою байки дуже схожі, майже ідентичні, наприклад: тема самоповаги і власної гідності в байках «Цуцук», «Две собаки»; тема протистояння сильних і слабких, беззахисних в байках «Вовк та Ягня», «Волк и Ягненок», тема хвастощів, балакучості і дурості в байках «Синиця», «Синица» тощо. Образна система творів трошки відрізняється завдяки національному колориту та мові авторів. У байці «Волк и Ягненок» Крилов називає Вовка голодним: «Что около тех мест голодный рыскал Волк», а у Глібова цей же Вовк вже «такий страшенний та здоровенний». Іменники на позначення тварин, птахів, рослин, риб та інших істот виступають у байках у ролі образів-персонажів, уособлюючи представників різних класів чи соціальних верств (Вовк, Лев, Ведмідь, Щука або Ягня, Карась, Мишеня тощо).
Національний колорит у творах також виявляється в іменах персонажів: Дворовый пес Барбос/ пес Бровко, Жужу/Цуцик; Мельник/ мірошник Хома. Також колорит проявляється у прислів’ях, приказках. Змістова і функціональна роль прислів'їв у байках Глібова пов'язується з їх тематикою і ідейним спрямуванням: «На світі вже давно ведеться, Що нижчий перед вищим гнеться» («Вовк та Ягня»), «Кохайте щиро правдоньку — В окрему групу слід виділити сполучення, що передають особливу експресію, — різні вигукові звороти: «Та цур йому!» «Що ти за птиця?» («Вовк та Ягня»). Також Л. Глібов українізує деякі топоніми, гідроніми, назви побутових предметів, одягу, їжі. Хочу це продемонструвати за допомогою цитат з байок Крилова та Глібова. «А сверх того с Мешком Весь город стал знаком.» / «І по селу, й по хуторах, І по купцях, і по панах, Пішла про неї слава всюди» (байка «Торбина») «Над изнуренною от зноя стороною Большая Туча пронеслась» / «Над селами, над нивами, Лугами та долинами Велика Хмара йшла» (байка «Хмара») «Расславилась тотчас о том по свету речь» / «За вітром слава полетіла По всіх усюдах і кутках, По байраках і по садках» (байка «Синиця») Охотники таскаться по пирам А пересудливі жінки Побрали ще й ложки, Бо мали ту надію, Як море стане закипать, Щоб юшки добре посьорбать, Якої й зроду не сьорбали
Байки Л.Глібова відрізняються від творів І.Крилова особливостями світогляду та поетики, цікавими жанровими знахідками та головне – завданням: «Всю виявлену на той час стильову потугу українського слова спрямувати на поетичне відтворення предметного світу – природи, людового побуту, речей тощо, тваринного існування, покласти особливий акцент на елементарних (близьких до інстинктивних) реакціях, на представленні безпосередності не рефлективного вчинку, на увідчутлення в зображальному життєплині міфологічного начала»
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-07-19; просмотров: 133; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.140.186.201 (0.004 с.) |