Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «ла ». 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «ла ».



ИРШАТ ЗИАНБЕРДИН

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА.

Книга «Лл».

 

МРАКОВО – 2020

УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Лл». Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2020. – 19 стр.

 

© Зианбердин.И.Б., 2020.

ОТ АВТОРА

Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и «Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов.

Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук.

Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.

Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди».

Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок».

Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры.

 Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде».

Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде».

Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками.

До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны.

В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги.

Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана.

 

Буква – Лл

Лл – седьмая буква исторических башкирских алфавитов.

В текстах с арабской графикой пишется формах «».

В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами:

- В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры.

- В башкирских текстах письмом кхароштхи пишется так «». C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В башкирских текстах письмом брахми пишется так «». С VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему –

 «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами –

«». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «».

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Лл» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Лл» обозначаются так: «».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Лл» обозначаются так:

«».

В текстах с катайским письмом буква «Лл» обозначаются так: «; ».

Башкирские тексты с нагари письмом букву «Лл» пишется так «».

В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».

4.

ИРШАТ ЗИАНБЕРДИН

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА.

Книга «Лл».

 

МРАКОВО – 2020

УДК 81'374

ББК 81.632.2

З-59

Зианбердин И.Б.

КРАТКИЙ АКАДЕМИЧЕСКИЙ (ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ) ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА. Книга «Лл». Издание 1-ое. Справочная книга. – Мраково, 2020. – 19 стр.

 

© Зианбердин.И.Б., 2020.

ОТ АВТОРА

Данная книга пишется, опираясь на приобретенный автором опыта при написании книг «Толковый словарь башкирских языков» и «Древнебашкирские письменности. Авторский толковый словарь лексики малоисследованных артефактов» ставших из-за малого тиража недоступными для большинства исследователей и краеведов.

Цель настоящей работы создать пособие на основе документальных источников Исторического Башкортостана, известных к настоящему времени, для исследователей в области гуманитарных и социально правовых наук.

Книга состоит из лексики исторических башкирских языков, зафиксированных письменно в документах архивных фондов различных субъектов Федерации, расположенных сейчас на бывших территориях исторического Башкортостана, границы которой определены нами опираясь на текст грамоты Чингиз-хана выданной Муйтен-беку зафиксированной в башкирских летописях и опубликованный в трудах Кадергали Жалаири.

Транскрипция - «Ауул Ак Адилнг башиндан тмагина сакли Ак Аидлга куиган аузинлр брлэ hм аурман у илгалари аилэ hм Аурал тауинг гунчгч иаги Ауралга иакин Аишим кушилган сулр (брлэ) Ирман Иртш диган аузинлр аузинлрга куилган барча илгалари аурман у илан аилэ инэ Иаиг баши Жалпи таулри Иаигнг аики иаги иир Иаигнг гунчгч иаги Тубл суина чакли hм Иаигка куиган ни бари сувлр hм аузнлр hм аурмнлри у иланлри аилэ Туксаба ауранли башкртлрга кучб иаилаган аултрин кишлак ауринлрин мнглиг аитб вирлди».

Перевод на русский язык- «Сначала от истоков до устья реки Ак Идили (Белой) со всеми впадающиму к Ак Идели речками, лесами и долинами, и восточная сторона Уральских гор. Близкий к Уралу река Ишим со всеми притоками, Ирман (Обь) и Иртыш со всеми притоками и лесами и полянами. Еще в верховьях Яика Челябинские горы, оба берега Яика (реки Урал), восточные земли Яика до реки Тубыл со всеми притоками Яика, с лесами, полянами навечно пожаловано башкирам с ураном «Туксаба» для кочевания, для летовок и зимовок».

Как и любой язык мира башкирский язык как живая вещь развивается во времени и в пространстве и фиксируется во всей своей истории различными грамотами, использованными нашим народом в разные периоды своего развития. Хотя впервые народ «башкорт» зафиксирован на карте мира Гекатея Милетского в VII веке до нашей эры непосредственно в башкирских документах самоназвание народа впервые упоминается в каменной грамоте Моде-шаньюя во IIвеке до нашей эры.

 Транскрипция - «Кэзнэб. Амадч, амнчб, дкмэдэаш буашкрдма тслм абданч. Маде».

Перевод на русский язык – «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единородному моему народу «башкорт» подарил я место постоянного проживания. Маде».

Со времен Моде-шаньюя башкиры исповедовали учения многих пророков придерживались учений множество религий как Майтреи-Будды-Зороастра- Моисея- Иусуса- Мани-Мухаммада и пользовались письменностями присущими к религиям, которые были основаны перечисленными выше пророками.

До VII века нашей эры предки башкир носили этноним «ишдк». В те далекие времена в пользовании у предков нашего народа в использовании были канглинские иероглифы-числа-гетерограммы, на смену которым пришли письменности кхароштхи и руны.

В данной книге вы найдете все слова и словосочетания, документально зафиксированные письменностями нашего народа во времени и в пространстве с древнейших времен по 1940 год, найденные нами к моменту написания книги.

Мы выражаем свою признательность участникам группы «Виртуальный архив древних актов Башкортостана», ее филиалов и библиотек, в сервере «В контакте». Выражаю отдельную благодарность башкирскому академику, доктору филологических наук Хусаинову Гайсе Батыргареевичу, за моральную поддержку всех начинаний в комплектовании и в изучении документов Архивного фонда Башкортостана.

 

Буква – Лл

Лл – седьмая буква исторических башкирских алфавитов.

В текстах с арабской графикой пишется формах «».

В других башкирских письменностях обозначается следующими графемами:

- В латинском алфавите башкирского языка – «». Известно применение в Башкортостане с III века нашей эры по 40-ой год XX века нашей эры.

- В башкирских текстах письмом кхароштхи пишется так «». C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры.

- В башкирских текстах письмом брахми пишется так «». С VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.

- В текстах грузино-кипчакским письмом обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с X века нашей эры по XIII век нашей эры.

- В хазарописьменных башкирских текстах пишется по следующему –

 «». Известно применение в Башкортостане с IX века нашей эры по XII век нашей эры.

- В уйгурописьменных текстах обозначается следующими графемами –

«». Известно применение в Башкортостане с VIII века нашей эры по XIX век нашей эры.

- В башкирских текстах, написанных используя таласско-сирийское письмо, эту букву обозначают так – «». Известно применение с VII века до нашей эры по XI век нашей эры.

- В башкирских текстах, выполненных письмом якобитское серто, эта буква обозначается так – «». Известно применение с V века нашей эры по XI век нашей эры.

-В башкирских текстах, выполненных юнанским письмом VII-XIвв. обозначается следующими знаками – «».

- В башкирских текстах, выполненных арамео-сирийскими письменностями буква «Лл» обозначается так – «». Известно применение в Башкортостане с VII века до нашей эры по X век нашей эры.

В текстах с армяно-кипчакским письмом буква «Лл» обозначаются так: «».

В текстах с юнано-кипчакским письмом буква «Лл» обозначаются так:

«».

В текстах с катайским письмом буква «Лл» обозначаются так: «; ».

Башкирские тексты с нагари письмом букву «Лл» пишется так «».

В рунических башкирских текстах буква пишется так – «».

Слова и словосочетания, начинающиеся на слог «Ла».

№ п\п Исторические башкирские слова и пояснения к ним
1  - арабописьменное написание словосочетания «ла алh ала алh» со значением «нет Бога кроме Бога» из текста печати Тухтамыш хана. Сейчас используется в виде  «» с тем же значением. Датировка: 1380 -1406 годы нашей эры.
2  - кхароштхиписьменное написание слова «лауга» со значением «великий» из текста эпитафии могильника «Кугэрсен куз» Учалинского района. Сейчас используется в виде «» с тем же значением. Датировка: C XXVIII века до нашей эры по IV век нашей эры.
3  - написание слово «лалэ» со значением «воспитатель» арамео-сирийским письмом из текстов кумбазов сел Зианчуринского района. Сейчас используется только как название цветка и как антропоним «» с тем же значением. Датировка: II-VI века нашей эры.
4  - бахмиписьменное написание слова «лалае» со значением «воспитателя» из текста печати Илишевского района. Сейчас используется как антропоним «» с аналогичным значением «воспитатель». Датировка: с VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.
5  - брахмиписьменное написание слова «ла» со значением «». Сейчас не используется. Датировка: с VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.
6 - арабописьменное написание слова «ла» со значениями «нет; кроме» из текста эпитафии села Сайран Ишимбайского района по фотографии Хайдара Зиннатуллина. Сейчас используется только в религиозных текстах. Датировка: 1455 год нашей эры.
7  - «Лан» слово со значением «приветлив; улыбка на лице» из текста кумбаза села Старо Субханкулово Бурзянского района написанное используя письмо якобитское серто. Датировка: с V века нашей эры по XI век нашей эры. Сейчас используется только как слово «» со значением «усмешка; ехидничание».
8 - брахмиписьменное написание слова «Лаила» со значением «вечер, ночь» из текста на поверхности осколках горшков хранящихся в Благовещенском музее по фотографии Мары Микрюковой. Сейчас не используется. Датировка: с VIII века до нашей эры по VIII век нашей эры.
9  арабописьменное написание словосочетания «ла алh ала алh» со значением «нет Бога кроме Бога» из текста эпитафии музея села Языково Благоварского района по фотографии Светланы Гафуровой. Сейчас используется в виде  «» с тем же значением. Датировка: XVIII-XIX века нашей эры.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-07-18; просмотров: 62; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.191.245.117 (0.042 с.)