III. Переведите на русский язык следующие фразы. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

III. Переведите на русский язык следующие фразы.



1. La machine électronique type est l’ordinateur, familièrement appelé «cerveau électronique».

2. Les micro-ordinateurs sont le résultat d’une longue évolution commencée en 1952.

3. Cet article publié par les journaux le jour suivant, produisit un effet considérable.

4. Ces chiffres témoignent des succès remportés par notre science.

5. S'étant servi d'une machine à commande numérique, on a réalisé cette opération d'usinage sans intervention humaine.

IV. Напишите следующие глаголы à l’ infinitif passé.

Devenir -; entendre -; rencontrer -; pouvoir -; sortir -; établir -; se mettre -; voir -; suivre -; modifier -.

V. В следующих предложениях замените le participe passé composé конструкцией l’infinitif passé, используя предлоги: après, sans, avant.

1. Je ne peux rien dire n’ayant pas fini ce travail.

2. Ayant reçu les resultats de ce travail, les savants ont déduit une formule intéressante.

3. N’ayant pas lu les articles de cette revue scientifique, on ne pourra pas parler des ressources naturelles de ce pays.

4. Ayant appliqué des robots industriels, il est possible d'effectuer plusieurs activités: soudage et forge, emboutissage et presse, chargement et déchargement, etc.

5. Ayant remplacé l'homme dans sa fonction de commande d'une machine par un système automatique, la robotique intègre un grand nombre de domaine.

VI. Переведите на русский язык следующие предложения. Подчеркните волнистой линией абсолютную причастную конструкцию в каждом предложении.

1. Les préparatifs effectués, la fusée fut lancée.

2. Une fois convaincus de l’existence des atomes, les hommes de sciences commencèrent à étudier leurs propriétés.

3. Le principe essentiel étant la limitation de la croissance des grandes villes, les nouvelles entreprises industrielles sont réparties dans les petites et moyennes villes.

4. Les ressources en minéraux s’épuisant rapidement, les spécialistes cherchent des méthodes radicalement nouvelles de production de l’énergie.

5. Les programmes se présentant sous forme d'instructions codées, l'armoire de commande les déchiffre et convertit en commandes machines.

VII. Прочтите текст и переведите письменно на русский язык.

L ’ automatisation

L’automatisation est largement utilisée dans l’industrie, l’industrie énergétique, le transport, les systèmes de prise et de traitement d’information et dans l’informa-tique. En cas d’automatisation les processus d’obtention, de transformation et d’utilisation de l’énergie, des matériaux ou de l’informatique se font automatiquement. La technologie utilise des dispositifs automatiques en vue de remplir les fonctions de gestion. Dans l’ensemble de l’objet gestionné et des moyens automatiques de commande une partie de fonctions est assurée par l’homme-opérateur. Le système homme-machine basé sur l’utilisation complexe des méthodes économico-mathématiques et des moyens techniques de traitement automatique de l’information résout les problèmes principaux de l’activité industrielle et économique des différentes branches de l’économie nationale.

Actuellement l’atelier automatisé flexible constitue le moyen de production le plus avancé d’un point de vue technologique dans le cadre de la production manufacturière. Il est capable de produire simultanément, presque sans intervention humaine, différents produits et de s’adapter facilement et rapidement aux évolutions de la production et de la demande. Ces propriétés sont obtenues par l’automatisation flexible et programmable des unités de production, de contrôle ou de manutention et par l’intégration du système de ces équipements au travers d’un système informatique de conduite en temps réel de l’atelier.

Il existe encore un domaine où l’informatique a apporté d’autres éléments technologiques aux automatismes, c’est celui de certains sous-ensembles de plus en plus utilisés dans la commande et le contrôle de processus industriels. Il s’agit des systèmes de visualisation, d’enregistrement, des claviers d’entrées, et enfin, des calculateurs capables d’intervenir dans le calcul de n’importe quel processus et même de le simuler.

Il est à citer les lignes de fabrication qui présentent une automatisation très poussée. Leurs avantages principaux sont les suivants: répétabilité des opérations avec la même précision; respect des tolérances;  mesure intégré; gestion.

 

Вариант № 3

(для студентов направлений «Экономика», «Менеджмент»,

«Рекламный менеджмент»)

I. Образуйте le participe passé, le participe pré sent et le participe passé composé  от следующих глаголов.

Produire, transformer, vendre, assurer, acheter, choisir, implanter, intervenir, permettre, investir.

 

II. Переведите предложения на русский язык. Подчеркните: одной чертой - participe pré sent, двумя - gé rondif.

1. Vous bénéficier d’une remise portant sur la totalité de la commande.

2. Vous pouvez nous renvoyer la marchandise en la laissant dans l’emballage d’origine.

3. Vous pouvez profiter de notre offre en remplissant les papiers nécessaires.

4. Un contrat est un accord de volontés faisant naître des obligations.

5. Les problèmes éthiques traversent tout le champ de relations sociales en les posant dans le domaine du management.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-05-27; просмотров: 34; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.46.18 (0.007 с.)