I . Сложносочинённое предложение 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

I . Сложносочинённое предложение



I. Сложносочинённое предложение

The Compound Sentence

 

Сложносочинённое предложение состоит из простых предложений, каждое из которых имеет самостоятельное значение.

Части сложносочинённого предложения соединяются сочинительными союзами, а на письме отделяются запятыми.

Перед союзами AND и OR запятая может быть опущена, если присоединяемое предложение короткое.

 

Союзы и союзные слова в сложносочинённых предложениях

Conjunctions and Connectives

Conjunctions and Connectives Translation Examples
and or else but и, а или иначе (или) но, а Are you coming or are you staying at home? He must be joking or else he’s mad. He went to his room but he couldn’t work.
otherwise   however   nevertheless   yet/still   therefore иначе   однако   тем не менее   всё-таки   тем не менее   поэтому Do what you’ve been told otherwise you’ll be punished. He was wrong, however he went on doing it his own way. There was no news, nevertheless she went on hoping. She was vain and foolish, and yet people liked her.   He has treated you badly; still he’s your brother and you ought to help him. I’m working on Monday, therefore I can’t meet you at the station
both … and   either … or   neither … nor not only … but also as … as   not so … as как … так и   или … или   ни … ни не только … но и так же … как и не такой … как The key both opened the door and it kept the door locked. You’ll either sail this boat correctly or you’ll never sail with me again. Her nails were neither long nor were they painted. Not only did they win, but they also changed the nature of the team. The segment AB is as long as the segment CD is.   The segment OP is not so long as the segment KM is.

 


II Сложноподчинённ о е предложени е

The Complex Sentence

 

Главное предложениепридаточное предложение

The Principal ClauseThe Subordinate Clause

 

Главное предложение: самостоятельное утверждение

Придаточное предложение:

· поясняет главное предложение;

· самостоятельно не употребляется;

· присоединяется к главному предложению союзными словами.

 

Союзное слово является членом придаточного предложения.

 

Clauses   Cojunctions and Connectives   Translation   Examples
Object that if/whether when what where how why что ли когда что где как почему She felt that someone else was there. Time will show whether I’m right or not. He asked when we would be back. I’ll do what I say. He asked where we had met. He stood thinking how nice she looked. He wondered why he should do it.
Relative who that which whom whose который который который которого чей The man who normally works here is ill. Have you seen the dress that I’ve just bought? Have you read the book which I gave you? I know the man whom you mean. Our sister whose photo I showed you is coming tomorrow.
Time when after   before while till/until   as     since as soon as as long as когда после того как   до того как в то время как пока; до тех пор как когда; в то время как; по мере того как с; с тех пор как как только до тех пор пока When he had finished, he turned out the light. Laura went for a ride after Jan had left for work. Read the document carefully before you sign it. She had to escape, while they slept We waited until Bruno’s brother came and told us the news. The telephone rang as he was unlocking the door.   What have you been doing since I last saw you? As soon as he gets the money, he’ll pay back. I’ll never forget them as long as I live.
Reason because   as   since   for потому что   так как   так как; поскольку так как; ибо Because she was my mother, I expected her to understand me. As I haven’t read the book, I can’t tell you anything about it. You’re sure to know him, since you seem to know everyone. He walked quickly, for he was in a great hurry.
Manner (just) as   as if / as though как   как будто The clock in the room ticked loudly, just as I had remembered. She looked at me as if the meaning escaped her. She stepped forward as though hypnotized.
Purpose so as (not) to   so so that … (not)   in order that in order (not) to     чтобы (не); для того, чтобы (не) We started eating in our hotel rooms so as to be alone. Take notes so you’ll remember all. He arranged for the taxi to come at six so that she wouldn’t have to wait long at the station. He talked to the bird softly in order not to frighten it.
Contrast although (even) though in spite of the fact that хотя хотя несмотря на то, что He speaks fluent English (al)though he has never been to England. He went out in spite of the fact that he had a bad cold.
Conditional if   unless provided / providing (that) in case если   если не при условии, что в случае He’ll get the letter tomorrow if you send it off now. I’ll go there tomorrow unless I’m too busy. Mother will believe me provided I tell her what she wants to hear. In case you see him, give him the message.

 

Внимание! Любой член предложения сложноподчинённого предложения может

быть выражен придаточным предложением.

 

The Subject Clause

Функция: подлежащее

Отвечает на вопрос WHO? WHAT?

Присоединяется союзами или союзными словами:

Примеры:

How to do this experiment is extremely important to know.

Как делать этот эксперимент, очень важно знать.

 

Which of the results are correct will be checked up by the experiment.

Какие результаты правильные, будет проверено экспериментом.


Примечание: часто придаточное подлежащее вводится формальным подлежащим

IT.

Пример: It is impossible to understand why this device doesn’t work.

(Why this device doesn’t work is impossible to understand.)

Почему не работает этот прибор – непонятно.

 

The Predicative Clause

 

Функция: именная часть составного сказуемого.

Отвечает на вопрос КАКОВО ПОДЛЕЖАЩЕЕ?

 

Особенности перевода придаточного предложения сказуемого:

1. глагол-связка TO BE перед придаточным предложением переводится словами

ЗАКЛЮЧАЕТСЯ В ТОМ, СОСТОИТ В ТОМ;

Пример: The decision is that everybody adopts the crucial question.

Решение состоит в том, что этот важный вопрос принимают все.

 

2. если придаточное предложение сказуемое присоединяется союзом WHETHER, то перевод начинается со сказуемого придаточного предложения;

Пример: The difficulty is whether we shall be able to solve this question without his help.

Трудность заключается в том, будем ли мы в состоянии разрешить этот

вопрос без его помощи.

 

V. Бессоюзные предложения

The Asyndetic Clause

Отделяются друг от друга запятой или точкой с запятой.

Переводятся однородными предложениями.

Пример: A cold wind was blowing, a snowstorm began.

Дул холодный ветер, начиналась метель.

 

Connectives

that – то, что

what - то, что; что …, так это

if, whether – частица ЛИ после сказуемого в предложении-подлежащем

who – кто; тот, кто

whoever – кто бы ни …; всякий, кто

which - кто из; который из

whatever – всё. что; что бы ни

where – то, где; то, куда; вопрос о том, где/куда

when – то, когда; вопрос о том, когда

why – то, почему; вопрос о том, почему

how – то, как; вопрос о том, как

how + adjective – насколько + прилагательное

 

Особенности перевода: перевод начинаем либо с вопросительного местоимения, либо с фраз, аналогичных То, что.

Пример: That he will never agree to this plan is absolutely clear.

То, что он никогда не согласится с этим планом, совершенно ясно.

When we shall start is uncertain.

Когда мы отправимся, неизвестно.

 

I. Сложносочинённое предложение

The Compound Sentence

 

Сложносочинённое предложение состоит из простых предложений, каждое из которых имеет самостоятельное значение.

Части сложносочинённого предложения соединяются сочинительными союзами, а на письме отделяются запятыми.

Перед союзами AND и OR запятая может быть опущена, если присоединяемое предложение короткое.

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2021-04-04; просмотров: 54; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.144.48.3 (0.014 с.)