Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Молодиці його не слухали й тягались по хаті з мотовилом, незважаючи на його слова.
— Та це вони, мабуть, в ворона граються, — обізвався насмішкувато Лаврін. — Це добра іграшка! Мотре, покинь мотовило, бо як ухоплю кочергу, то поб'ю тобі руки.
Кайдаш ухоп`ив кочерг`у й зам`ірився на молод`иць (Кайдаш схватил кочергу и примерился = нацелился на молодиц); вон`и йог`о н`іби й не б`ачили і все репетув`али та л`аялись (они его будто и не видели и всё вопили да ругались). Стар`ий Кайдаш п`остив, бо тод`і бул`а п'`ятниця (старый Кайдаш постился, так как тогда была пятница). Він був гол`одний та серд`итий (он был голодный и сердитый). Жін`очий крик дратув`ав йог`о (женский крик раздражал его). — Пок`иньте мотов`ило (отпустите мотовило), бо так і впеч`у об`ох по сп`ині кочерг`ою (а то так и вмажу обеим по спине кочергою)! — кр`икнув він на всю х`ату (крикнул он на всю хату). Молод`иці сто`яли блід`і, як смерть, і од зл`ості л`едве д`ихали (молодицы стояли бледные, как смерть, и от злости едва дышали). Вон`и вже не м`али с`или сам`і пок`инути те мотов`ило (они уже не имели силы сами отпустить то мотовило). Кайдаш к`инув з усі`єї с`или об з`емлю кочерг`ою (Кайдаш бросил со всей силы о землю кочергу), в`ихопив з їх рук мотов`ило і потрощ`ив йог`о на цурп`алочки (выхватил из их рук мотовило и поломал его на обломки = на куски). Свекр`уха й нев`істка розійшл`ись н`абік (свекровь и невестка разошлись в стороны).
Кайдаш ухопив кочергу й замірився на молодиць; вони його ніби й не бачили і все репетували та лаялись. Старий Кайдаш постив, бо тоді була п'ятниця. Він був голодний та сердитий. Жіночий крик дратував його. — Покиньте мотовило, бо так і впечу обох по спині кочергою! — крикнув він на всю хату. Молодиці стояли бліді, як смерть, і од злості ледве дихали. Вони вже не мали сили самі покинути те мотовило. Кайдаш кинув з усієї сили об землю кочергою, вихопив з їх рук мотовило і потрощив його на цурпалочки. Свекруха й невістка розійшлись набік.
— Чог`о ви л`аєтесь (что вы ругаетесь)? Чог`о ви св`аритесь (что вы бранитесь, ссоритесь)? — поч`ав Кайдаш (начал Кайдаш). — Г`осподи (Господи)! Сьог`одні свят`а п'`ятниця (сегодня святая пятница), а вон`и теб`е, нен`аче на злість, т`ільки до гріх`а дов`одять (а они тебя, как на зло, только до греха доводят). Н`ащо тоб`і, Мотре, те мотов`ило (зачем тебе, Мотря, то мотовило)?
— Б`уду сво`ї поч`инки мот`ать (буду свои заготовки мотать). Одн`аче в вас д`оброї сор`очки не засл`ужиш (однако у вас хорошой сорочки не заслужишь), — сказ`ала Мотря (сказала Мотря). — Вон`а х`оче пр`ясти соб`і на полотн`о н`арізно од нас (она хочет прясть себе на полотно отдельно от нас), — сказ`ала Кайдаш`иха, л`едве д`ишучи (сказала Кайдашиха, едва дыша). — Н`ащо тоб`і пр`ясти н`арізно (зачем тебе прясть отдельно)? Чи тоб`і хто полотн`а не да`є, чи що (иль тебе кто полотна не даёт, или что)? — спит`ав Кайдаш у Мотрі (спросил Кайдаш у Мотри). — Х`очу пр`ясти, бо м`аю пр`аво (хочу прясть, так как имею право), — сказ`ала Мотря (сказала Мотря).
— Чого ви лаєтесь? Чого ви сваритесь? — почав Кайдаш. — Господи! Сьогодні свята п'ятниця, а вони тебе, неначе на злість, тільки до гріха доводять. Нащо тобі, Мотре, те мотовило? — Буду свої починки мотать. Одначе в вас доброї сорочки не заслужиш, — сказала Мотря. — Вона хоче прясти собі на полотно нарізно од нас, — сказала Кайдашиха, ледве дишучи. — Нащо тобі прясти нарізно? Чи тобі хто полотна не дає, чи що? — спитав Кайдаш у Мотрі. — Хочу прясти, бо маю право, — сказала Мотря.
— Ст`авте, т`ату, мерщ`ій х`ату ч`ерез с`іни (ставте, папа, скорее хату через сени), — обізв`ався Карп`о (сказал Карп). — Ти б л`учче сво`ю ж`інку тр`охи приб`оркав (ты б лучше свою жену немного утихомирил; “ приб ` оркувати ” — усмирять), щоб не так в`исоко літ`ала (чтоб не так высоко летала), — сказ`ав б`атько (сказал отец). — Хіб`а мо`я ж`інка к`урка (разве моя жена курица), щоб я їй кр`ила обб`оркав (чтобы я ей крылья обрезал; “ б ` оркати ” — подрезать или подвязывать крылья у птиц /в переносном смысле — усмирять /), — сказав Карпо (сказал Карп). — К`арпе, не драт`уй мен`е, кол`и х`очеш, щоб і в т`ебе бул`а ц`іла чупр`ина (Карп, не раздражай меня, если хочешь, чтоб и у тебя был целым чуб). — Дал`еко вам до мо`єї чупр`ини (далеко вам до моего чуба)! — обізв`ався Карп`о (сказал Карп). — Ти дум`аєш, що в м`ене р`уки не доросл`и до тво`єї чупр`ини (ты думаешь, что у меня руки не доросли до твоего чуба)? — кр`икнув б`атько (крикнул отец). — М`абуть, уже переросл`и (может, уже переросли)... М`ати кр`ивдить ж`інку, а ви мен`е (мать обижает жену, а вы меня), — сказ`ав Карп`о (сказал Карп).
— Хто ж теб`е зобиж`ає (кто же тебя обижает)? Xiб`a я тоб`і `їсти не да`ю (разве я тебе есть не даю)? — кр`икнув б`атько (крикнул отец).
— Ставте, тату, мерщій хату через сіни, — обізвався Карпо. — Ти б лучче свою жінку трохи приборкав, щоб не так високо літала, — сказав батько. — Хіба моя жінка курка, щоб я їй крила обборкав, — сказав Карпо. — Карпе, не дратуй мене, коли хочеш, щоб і в тебе була ціла чуприна. — Далеко вам до моєї чуприни! — обізвався Карпо. — Ти думаєш, що в мене руки не доросли до твоєї чуприни? — крикнув батько. — Мабуть, уже переросли... Мати кривдить жінку, а ви мене, — сказав Карпо. — Хто ж тебе зобижає? Xiбa я тобі їсти не даю? — крикнув батько.
— A xiб`a ж ви дал`и мен`і кол`и хоч коп`ійку в р`уки (а разве вы дали мне когда хоть копейку в руки)? Я робл`ю, а ви гр`оші в сво`ю скр`иню хов`аєте (я работаю, а в ы деньги в сво й сундук прячете). — Н`ащо тоб`і гр`оші (зачем тебе деньги)? Xiб`a х`очеш їx проп`ить (разве / что / хочешь их пропить)? — сказ`ав б`атько (сказал отец). — А хоч би й проп`ить (а хоть бы и пропить). Як`е вам до т`ого д`іло (какое вам до этого дело)? — сказ`ав Карп`о (сказал Карп). — То ти мен`е б`удеш на ст`арість вч`ити (так ты меня будешь на старости / лет / учить)! — крич`ав стар`ий Кайдаш, блід`ий, як смерть (кричал старый Кайдаш, бледный, как смерть), та все приступ`ав до Карп`а (да все наступал на Карпа). — Т`ату, не л`ізьте (папа, не лезьте)! Я робл`ю й м`аю пр`аво на сво`є добр`о (я работаю и имею право на своё добро). Одрізн`іть нас (отделите нас). — То ти ч`ерез сво`ю дурн`у ж`інку б`удеш мен`і цв`ікати так`е в в`ічі (так ты из-за своей глупой жены будешь высказывать такое в глаза; цв ` ікати — высказывать неудовольствие, упрекать)! Чог`о ти, б`ісова д`очко, гриз`ешся з м`атip'ю (что ты, бесова дочь, грызёшься с матерью)? — кр`икнув стар`ий Кайдаш, мах`аючи пол`аманим мотов`илом (крикнул старый Кайдаш, махая поломанным мотовило м). — Чи ти х`очеш б`ути найст`аршою в x`aтi, чи що (иль ты хочешь быть самой старшей в хате, или что)? Чи ти х`очеш, щоб м`ати бул`а тоб`і за н`аймичку (иль ты хочешь, чтобы мать была тебе вместо батрачки)? Я тоб`і поліч`у р`ебра оц`им мотов`илом (я тебе посчитаю рёбра мотовилом).
— A xiбa ж ви дали мені коли хоч копійку в руки? Я роблю, а ви гроші в свою скриню ховаєте. — Нащо тобі гроші? Xiбa хочеш їx пропить? — сказав батько. — А хоч би й пропить. Яке вам до того діло? — сказав Карпо. — То ти мене будеш на старість вчити! — кричав старий Кайдаш, блідий, як смерть, та все приступав до Карпа. — Тату, не лізьте! Я роблю й маю право на своє добро. Одрізніть нас. — То ти через свою дурну жінку будеш мені цвікати таке в вічі! Чого ти, бісова дочко, гризешся з матip'ю? — крикнув старий Кайдаш, махаючи поламаним мотовилом. — Чи ти хочеш бути найстаршою в xaтi, чи що? Чи ти хочеш, щоб мати була тобі за наймичку? Я тобі полічу ребра оцим мотовилом.
Кайдаш махн`ув на Мотрю мотов`илом i зачеп`ив ї`ї по руц`і (Кайдаш взмахнул на Мотрю мотовилом и зацепил её за руку). Між б`атьком i М`отрею став Карп`о, нен`аче з земл`і в`иріс (между отцом и Мотрей встал Карп, будто из земли вырос). — Т`ату, не б`ийте Мотрі (папа, не бейте Мотрю), — кр`икнув він несамов`ито (крикнул он вне себя), — як`е пр`аво ви м`аєте бить мо`ю ж`інку (какое вы имеете право бить мою жену)?
— А чом же вон`а не сл`ухає м`атері та т`ільки збив`ає б`учу в мо`їй х`аті (а почему же она не слушается матери и только раздувает ссору в моей хате)? — Бо не Мотря в`инна, а м`ати (потому что не Мотря виновата, а мать). М`ати всю важк`у роб`оту скид`ає на Мотрю (мать всю тяжёлую работу сбрасывает на Мотрю), а сам`а т`ільки поход`еньки та посид`еньки справл`яє (а сама только гуляет да сидит без дела; “ поход ` еньки та посид ` еньки справл ` яти ” — бездельничать). — То це ти так`е гов`ориш за сво`ю м`атір (так это ты такое говоришь о своей матери)? — кр`икнув Кайдаш (крикнул Кайдаш). — То це ти мен`і к`олеш `очі ч`ерез сво`ю ж`інку (так это ты мне колешь глаза из-за своей жены)? — кр`икнула Кайдашиха, приступ`аючи до Карп`а з др`угого б`оку (крикнула Кайдашиха, подступая к Карпу с другой стороны). — От чог`о я діжд`алась на ст`арість од сво`їх діт`ей (вот чего я дождалась на старость от своих детей)!
|
|||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 120; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.216.123.120 (0.018 с.) |