Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Модные» слова, пришедшие из английского языка в русский ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7
Давайте посмотрим, какие понятия, касающиеся названий предметов одежды и мира моды, пришли к нам из английского языка Айвори Ivory — слоновая кость Цвет слоновой кости. Боди Body — тело Видимо слово произошло от того, что этот вид одежды облегает именно тело. Виндпруф Wind — ветер; proof — непроницаемый Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка. Джинсы Jeans — ткань с диагональным переплетением, деним Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят место в гардеробе практически каждого человека. Клатч To clutch — схватить, стиснуть, сжать Mаленькая дамская сумочка, которую «сжимают» в руках. Леггинсы/легинсы Leggings — гетры, гамаши; leg — нога Модные гламурные гамаши сейчас называют леггинсами. Английские слова в русском: еда Панкейк Pan — сковорода; cake — торт, лепешка, блинчик Американский вариант наших блинчиков. Ростбиф Roast — жареная; beef — говядина Кусок говяжьего мяса, обычно приготовленного на гриле. Хот-дог Hot — горячая; dog — собака Давайте разберемся, почему же любимое многими блюдо назвали так странно. Дело в том, что хот-доги пришли в США из Германии, где их называли Dachshund sandwiches (сэндвич-такса). Это название было сложно произносить и его заменили на hot dog. Но почему в Германии блюдо было связано с собаками? Есть версия, которую отстаивают многие историки, о том, что в Германии вплоть до середины XX века довольно часто в сосиски добавляли собачье мясо, поэтому длинные сосиски стали называть «таксами». Английские заимствования в русском из мира бизнеса Дилер Dealer — торговец, агент по продаже Компания, которая занимается оптовой закупкой товара и продажей его потребителям. Также профессиональный участник рынка ценных бумаг. Дистрибьютор To distribute — распределять Представитель фирмы-производителя, который закупает у нее товары и продает их либо ритейлерам и дилерам, либо непосредственно покупателю. Инвестор Investor — вкладчик Лицо или организация, вкладывающие денежные средства в проекты, с целью приумножения своего капитала. Английские слова в русском языке из спорта Допинг Dope — наркотик Запрещенные средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени. Керлинг To curl — крутить Игра, в которой нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой формы крутится.
Кикбоксинг Kick — пинок; box — боксировать Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами — «пинки». Английские заимствования в русском из IT-сферы Логин Login — вход в систему Имя для авторизации. Ноутбук Notebook — блокнот, записная книжка Портативный компьютер. Пост To post — публиковать информацию Сообщение в блоге или на форуме. Другие часто употребляемые заимствования в русском из английского языка Бестселлер Best — лучший; seller — продаваемый, ходовой товар Товар, который лучше всего продается. Блендер To blend — смешивать Прибор для измельчения и смешивания продуктов. Блокбастер Block — квартал; to bust — взрывать Популярный фильм, который производит эффект взорвавшейся бомбы. Заключение Занимаясь данным исследованием, я узнала много интересного и нового о современных языках, в частности о русском и английском. Зная о том, что английский язык является одним из самых распространенных в мире, я познакомилась с историей возникновения английского языка и проследила его развитие в разные периоды истории. Изучая литературу по данному вопросу, нашла подтверждение тому, что английский язык относится к группе индоевропейских языков общегерманской ветви. Следующей задачей моей работы стояло изучение происхождения русского языка и его развитие. Здесь я узнала о том, что русский язык также относится к группе индоевропейских языков, но к другой, славянской ветви языков. Данный факт говорит о том, что и русский, и английский языки имеют общие корни (общий язык - основу). Еще хотелось бы отметить, что на возникновение и развитие русского языка также имели влияние различные исторические события в жизни славянских народов. В русском языке также как и в английском существуют заимствования из других языков, относящиеся к разным периодам времени. Много слов в русский язык попало из других наречий и языков, абсолютно также как и в английский. Всё это происходило вместе с завоеваниями, развитием и налаживанием торговли. В ходе данного исследования определены сходства и различия английского и русского языков. Выполняя эту работу, я воочию
смогла убедиться, что эти два великих языка очень похожи. Но не только словами, их произношением и значением, как например will и воля, sun и сын, cat и кот, но и происхождением, поскольку оба языка относятся к одной и той же группе языков. И, подводя итог вышесказанному, хочется отметить, что происхождение любого слова общечеловеческого языка - многолико и одновременно едино. Все языки в мире связаны друг с другом тем или иным способом и имеют те или иные сходства.
Список литературы 1. Яхонтов С.Е. Оценка степени близости родственных языков // Теоретические основы классификации языков мира. – М., 1980.
2 Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. – Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук, 1974, вып. 9, № 72
3. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англизмы в рус.яз.). – Л., Из-во Ленинградского Университета, 1978.
4.Стоун Дж. История изучения русского языка в Англии. – «Русская речь», 1970, № 2.
5. http://studopedia.ru/10_233092_osnovnie-otlichiya-russkogo-i-angliyskogo-yazikov.html
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-02-07; просмотров: 314; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.141.24.134 (0.006 с.) |