Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Аналитические грамматические способы ⇐ ПредыдущаяСтр 5 из 5
Это те случаи, когда лексическое значение и грамматическое значение передаются расчлененно, а формальный показатель (экспонент) ГЗ находится за пределами слова. 1. Способ служебных слов — это аналитический ГС, при котором ГЗ выражаются с помощью служебных слов (союзов, предлогов, артиклей, частиц, вспомогательных глаголов, слов степени, так называемых «пустых слов», послелогов): а) артикли употребляются в арабском, романских и германских языках, выполняя следующие функции: · выступают средством обозначения частеречной принадлежности: англ. to play ‘играть’ — a play ‘игра’, нем. schreiben ‘писать’ — das Schreiben ‘письмо’, фр. diner ‘обедать’ — le diner ‘обед’; · разграничивают ГК определенности/неопределенности: англ. the man ‘определенный, этот человек’ — a man ‘какой-то человек’, нем. der Knabe ‘определенный, этот мальчик’ — ein Knabe ‘какой-то мальчик’, фр. le table ‘этот стол’ — un table ‘какой-то стол’. Кроме препозитивных артиклей, в некоторых языках (болгарском, шведском, румынском) есть постпозитивные артикли: болг. стол ‘какой-то стул’ и стол ът ‘этот стул’, маса ‘какой-то стол’ и маса та ‘этот стол’, село ‘какое-то село’ и село то ‘это село’. · выражают ГК рода: нем. der, ein — м. р., die, eine — ж. р., das, ein — ср. р.; франц. le, un — м. р., la, une — ж. р.; итал. il, un — м. р., la, una — ж. р. Нем. der Deutsche ‘немец’ — die Deutsche ‘немка’; · выражают ГК числа: нем. das Fenster ‘окно’ — die Fenster ‘окна’; · служат способом выражения отношений между словами в предложении, т. е. имеют функцию выражения ГК падежа: нем. И. п. der Tisch, Р. п. des Tisches, Д. п. dem Tisch, В. п. den Tisch; б) вспомогательные глаголы служат для обозначения сложных (аналитических) форм и используются как ГС выражения лица, числа, времени, наклонения и залога в современных индоевропейских языках. Русск. читать — буду читать (ГЗ 1 го л. ед. ч. буд. вр.), укр. читати — будемо читати (ГЗ 1 го л. мн. ч. буд. вр.), анг. I shall read ‘я буду читать’ (ГЗ 1 го л. ед. ч. буд. вр.), I am reading ‘я читаю’ (ГЗ 1 го л. ед. ч. наст. длит. вр.); нем. ich bin gegangen ‘я пошел’, ich have gelesen ‘я прочитал’; в) слова степени выступают как способ образования степеней сравнения качественных прилагательных и наречий в языках разных семей. Русск. заманчивый — более заманчивый, укр. вигідний — менш вигідний (ГЗ сравнит. степени), русск. большой — самый большой (ГЗ превосход. степени), англ. interesting ‘интересный’ — more interesting (ГЗ сравнит. степени), interesting ‘интересный’ — the most interesting ‘самый интересный’ (ГЗ превосход. степени);
г) пустые слова — это полнозначные слова, которые сопровождают другие полнозначные слова, выражая их грамматические значения: анг. he -cat (кот), she -cat (кошка), русск. ворон- самец, ворон- самка; укр. рись- самець, рись- самка; д) частицы передают разные модальные значения, а также некоторые оттенки ГЗ (вопрос, отрицание, неопределенность и под.). Русск. купил — купил бы, сказал – сказал бы, выучил — выучил бы (ГЗ условного наклонения); укр. читав — не читав (значение отрицания). 2. Способ отражения (способ синтаксической связи) — это аналитический способ, который реализуется при синтаксической связи примыкания в словосочетании, один из компонентов которого является неизменяемым словом. Формальный показатель (экспонент) того или иного ГЗ, находясь в рамках изменяемого компонента этого словосочетания, как бы отражается на неизменяемое слово, которое примыкает к слову изменяемому. Например, в словосочетании летн ее кафе сущ. кафе как слово неизменяемое состоит из одного корня и не имеет формального показателя ГЗ ср. р., однако этот показатель есть у прилагательного летнее (окончание – ее). И этот показатель как бы отражается на слово кафе. Ср. красивый Баку, бурная Миссисипи, вкусная салями, надежное такси. 3. Способ порядка слов (инверсия) — это аналитический способ выражения ГЗ, при котором ГЗ зависит от места (позиции) слова в предложении. Например, в таких соотносимых предложениях, как русск. Мать любит дочь — Дочь любит мать, Автомобиль повредил трамвай — Трамвай повредил автомобиль, Педро поздравляет Хосе — Хосе поздравляет Педро, Луи узнал Франсуа — Франсуа узнал Луи, День сменяет ночь — Ночь сменяет день, Мери знает Джейн — Джейн знает Мери, Дом загораживает флигель — Флигель загораживает дом; укр. Буття визначає свідомість — Свідомість визначає буття, Велич породжує впевненість — Впевненість породжує велич, Київ кличе Донбас — Донбас кличе Київ, Якір зачіпає ланцюг — Ланцюг зачіпає якір порядок слов служит средством разграничения подлежащего (субъекта действия) и прямого дополнения (объекта действия), а также средством выражения субъектно-объектных отношений является порядок слов (способ порядка слов), т. е. квалификация соответствующих существительных как субъектов действия (подлежащих) или как объектов действия (дополнений) осуществляется на уровне всего предложения, в контексте. Порядок слов может также выступать средством обозначения частеречной принадлежности слова и разграничения определения и определяемого: англ. stone wall ‘каменная стена’ — wall stone ‘стенной камень’, table tennis ‘настольный теннис’ — tennis table ‘теннисный стол’, кит. женьгун ‘рабочий’ (буквально ‘рабочий человек’) — гунжень ‘человеческий труд’. Порядок слов также может разграничивать сами коммуникативные типы предложений: англ. He has a pen ‘У него есть ручка’ — Has he a pen? ‘У него есть ручка?’.
4. Способ интонации — это аналитический ГС разграничения ГЗ на синтаксическом уровне. С помощью интонации могут выражаться: а) модальные значения: Он пришел. Он пришел? Он пришел! Он... пришел!; б) группировка членов предложения: укр. Читати довго / не міг — Читати / довго не міг. русск. Они кормили его / мясом своих собак — Они кормили его мясом / своих собак; Моя сестра / — артистка в Киеве (работает артисткой в Киеве) — Моя сестра, /артистка, / в Киеве (находится в Киеве); в) разграничение простого и сложного предложения: укр. Бачу матір в садочку — Бачу: / матір в садочку.
|
||||||
Последнее изменение этой страницы: 2021-01-08; просмотров: 254; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.217.139.162 (0.006 с.) |