Глава 1. Диалог А. С. Пушкина С виктором Гюго 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Глава 1. Диалог А. С. Пушкина С виктором Гюго



ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Выпускная квалификационная работа

«Рецепция творчества Виктора Гюго в произведениях русских писателей 19 века»

Работу выполнила:

Студентка 267 группы

Пономарева О.Д.

______________________

(подпись)

 

«Допущена к защите ГАК»

Зав. кафедрой, доктор филол. н., проф.

Петрова Н.А.

______________________

(подпись)

«____» ______________ 2013 г.

 

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент

Полюдов В.А.

______________________

(подпись)

 

Пермь

2013

Оглавление

Введение 3
1. Диалог А.С. Пушкина с Виктором Гюго 12
1.1. Восприятие творчества В. Гюго А.С. Пушкиным в художественных произведениях, критических статьях и переписке. 12
1.2. Различие взглядов В. Гюго и А.С. Пушкина на драматургию(на материале «Предисловия к драме «Кромвель» и «Бориса Годунова») 21
1.3. Влияние драмы В. Гюго «Эрнани» на повесть А.С. Пушкина «Выстрел» 28
1.4. Мотивы повести «Последний день приговоренного к смерти» В. Гюго в «Гробовщике» А.С. Пушкина 32
1.5. Аллюзии из «Последнего дня приговоренного к смерти» в повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» 34
   
   
   
Заключение  
Список литературы  

Введение

Девятнадцатый век стал временем перехода от культуры эпохи Просвещения к новому осознанию окружающего мира – к романтическому мировосприятию. Научно-технический прогресс вносит необратимые изменения в философию жизни, а вслед за этим – и другие сферы бытия. Таким образом, кардинально меняется понимание человеком окружающего мира. «Каждый человек, — описывает И.С. Тургенев в критической статье «Фауст» своё понимание романтизма, — в молодости своей пережил эпоху «гениальности», восторженной самонадеянности, дружеских сходок и кружков... Он становится центром окружающего мира; он … не предается ничему; он все заставляет себе предаваться; он живет сердцем, но одиноким, своим, не чужим сердцем, даже в любви, о которой он так много мечтает; он романтик, — романтизм есть не что иное, как апофеоза личности» [44].

Для России 19 век начался сменой власти в стране, великими военными победами и ожиданием социальных перемен. При этом взаимодействие России и Франции именно в этот момент становится наиболее напряженным, а от этого и наиболее плодотворным – как в плане политики, так и в плане искусства и культуры. Не вдаваясь в подробную оценку военно-политического взаимодействия двух стран, необходимо сказать о взаимодействии культурном.

Главным культурным феноменом взаимодействия двух стран стало использование образованной частью общества французского языка как основного. Это, в свою очередь, привело к поклонению всему французскому во многих аспектах культуры и быта. Русское общество душило зачатки самобытной культуры, предпочитая подражания заграничному искусству, но при этом, не вдаваясь в глубинную сущность происходящих во Франции культурных процессов. Против таких механических культурных заимствований возражали лучшие умы российской культуры.

В данной работе разработан вопрос об отношении классиков русской литературы А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского к творчеству В. Гюго как эпицентру идейных исканий XIX века.

Несмотря на то, что отечественная исследовательская литература о Гюго широка и разнообразна, специальных работ, в которых бы комплексно исследовалась рецепция его творчества деятелями отечественной культуры за те два века, которые звучит имя Гюго, до настоящего времени нет.

Новизна работы заключается в том, что в ней впервые прослеживается эволюция русской критики 19 века, связанной с именем Виктора Гюго, ее соотнесенность с социально-политической стороной жизни в нашей стране.

Материалом для исследования проблемы являются: критические труды авторов XIX века, переписка, воспоминания, художественные произведения. Такой подход позволяет наиболее полно отразить взгляды на творческое наследие Виктора Гюго.

Цель исследования: выявить особенности творческого диалога с В. Гюго классиков русской литературы – А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского, сущность их рецептивного восприятия художественных произведений главы французской романтической школы.

Данная работа ставит перед собой следующие задачи:

1.  Дать общую характеристику творчества Виктора Гюго, его идейной стороны, мировоззренческой позиции, отраженной в произведениях.

2.  Проследить развитие литературно-критических взглядов русских писателей XIX века на творчество Виктора Гюго.

3.  Выяснить, каким образом и в какой степени творчество Гюго повлияло на идеи и труды русских писателей А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского.

4.  Проследить интерпретацию романтических элементов творчества Гюго представителями других художественных систем XIX века: русского романтизма (А.С. Пушкин) и русского реализма (Ф.М. Достоевский).

Понятие рецепции, вынесенное в название данной работы, предполагает не только критическое восприятие, не только его усвоение или неприятие художественного метода писателя, но и глубокую полемику между двумя писателями, а также отражение этой полемики в их творчестве.

В литературоведение «рецепция» в глубинном её осмыслении пришла с понятием диалога культур, которое ввел в своих трудах М.М. Бахтин: «Произведение в целом, каково бы оно ни было, с точки зрения стилистики – самодовлеющий и закрытый авторский монолог, предполагающий за своими пределами лишь пассивного слушателя. Если бы мы представили себе произведение как реплику некоторого диалога, стиль которой определяется взаимоотношением ее с другими репликами этого диалога (в целом беседы), – то с точки зрения традиционной стилистики нет адекватного подхода к такому диалогизованному стилю. Наиболее резко и внешне выраженные явления этого рода – полемический стиль, пародийный, иронический – обычно квалифицируются как риторические, а не поэтические явления» [9, III, 27].

Ранее учеными рассматривались лишь понятия перевода, критики, полемики, интерпретации, художественного влияния, подражания, цитаты и т.д., которые представляют собой различные аспекты рецепции, но по отдельности не отражают всю сложность этого литературного процесса.

Непременным условием возникновения литературной рецепции является наличие двух равнозначных сторон диалога. Это означает равенство субъектов рецепторного воздействия, отсутствие идейного подавления, а это возможно только в случае осознания сторонами своей уникальности. Именно в связи с этим можно говорить о рецепции между творческими системами Гюго, Пушкина и Достоевского, так как уровень литературной индивидуальности русских писателей как реципиентов творческой системы В. Гюго позволяет делать выводы о глубине и сложности влияния творческой системы французского романтика.

Методология исследования является соединением в единый исследовательский комплекс принципов и приемов интерпретации художественного текста, таких как системно-типологический анализ, историко-генетический, историко-функциональный, и структурный. В работе учитывается, позитивно и критически используется богатый опыт исследователей в изучении творчества Виктора Гюго. Компилятивный характер исследования предполагается самим предметом изучения.

Однако впервые тема рецептивного восприятия творчества Гюго русскими писателями рассмотрена настолько полно – материал для исследования взят и из личной переписки, найден в критических статьях русских писателей, и в их литературных произведениях.

Научно-исследовательская литература, посвященная изучению творчества Гюго, представлена в достаточно большом количестве. Естественно, что работы эти представляют разную направленность, имеют различные объекты исследования.

Анализ литературных связей Франции и России XIXвека, проведенный в трудах В.И. Кулешова, стал основой для всех литературоведческих изысканий работы. В монографии «Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке (первая половина)» [25] В. И. Кулешов исследует взаимодействие литератур, рассматривает как влияние западной литературы на русскую, так и обратное воздействие. В рамках каждого из этих направлений Кулешов выявляет две основных формы воздействий - «конкретные» и «историко-типологические». Конкретные воздействия описываются ученым путем выявления единичных фактов и реалий изучаемого периода, а историко-типологические воздействия исследуются путем сопоставления конкретных влияний и обобщения полученных сведений.

Другая монография В.И. Кулешова «История русской критики XVIII—XIX веков» [24] стала одной из книг, сообразно которой составлялась логика данной работы. В своей монографии Василий Иванович Кулешов использует хронологический принцип построения материала, дополняя его делением на литературные направления и сравнением деятелей противоборствующих идеологических сторон. Также книга представляет научную ценность для работы, так как дает общую характеристику литературно-критической классики в сочетании с монографическими главами, в которых прослеживается становление профессиональной критики в России, а также освещаются литературно-критические выступления выдающихся русских писателей.

Учебное пособие «История русской литературы XIX века» [26], в создании которого В.И. Кулешов принимал участие, также было использовано при написании работы. В них литературный процесс в России рассматривается в тесной связи с социальными событиями XIX века. В обзорных главах анализируются особенности литературной борьбы на каждом этапе истории развития русской литературы. Творчеству крупнейших русских писателей посвящены отдельные главы.

Труды М.П. Алексеева также стали основополагающими для создания этой работы. Особенную важность в этом смысле представляет работа «Виктор Гюго и его русские знакомства. Встречи. Письма. Воспоминания», входящая в монографию «Русская культура и романский мир» [6]. Это наиболее известный труд Михаила Павловича Кулешова в разделе русско-французских связей. Также в работе были использованы материалы из монографии М.П. Алексеева «Русская литература и ее мировое значение» [7]. В книге представлены исследования академика М.П. Алексеева, посвященные русской литературе различных эпох.

При написании исследования использовались характеристики основ творчества Виктора Гюго из монографии Наума Яковлевича Берковского «Статьи и лекции по зарубежной литературе» [11]. Другие литературоведческие работы Н.Я. Берковского, посвященные западноевропейской литературе и ее рецепции в русской литературе и критике, также нашли отражение в исследовании.

Логически работа разделена на два раздела: первый посвящен анализу литературного взаимодействия А.С. Пушкина и Гюго, а второй обращается к теме такого же взаимодействия Ф.М. Достоевского с французским романтиком. Вследствие чего литературный аппарат для каждого раздела свой.

В разработке первого раздела особое место занимают пушкиноведческие работы М. П. Алексеева - «Пушкин и мировая литература» [4], «Пушкин: сравнительно-историческое исследование» [5].Творчество Пушкина рассматривается автором в контексте истории мировой культуры, в том числе литературы Франции.

Для понимания того, что значила французская культура для А.С. Пушкина, чрезвычайно важен труд Вольперт Л.И. «Пушкинская Франция» [13]. В книге рассматривается проблема отношения Пушкина к творчеству апологетов французской литературы, открывается глубинная сущность критических и позитивных оценок Пушкиным тех или иных романтических произведений.

Статья В.М. Жирмунского «Пушкин и западные литературы» [21] представляет научную ценность для первого раздела данной работы, так как в ней дается тщательный диахронический анализ отношений Пушкина к В. Гюго как главе французского романтизма.

Практически все замечания относительно В. Гюго Пушкин-критик выражал не в печатных статьях, а в личной переписке. Поэтому для полноты работы было необходимо проанализировать критическую оценку Пушкиным творческого развития французского романтика. При анализе пушкинской переписки сыграла роль глава книги «Письма к Хитрово» Б.В. Томашевского «Французская литература в письмах Пушкина к Е.М. Хитрово»[39].

Анализ отдельных произведений Пушкина и Гюго также был произведен на основе научных статей и монографий литературоведов, однако этот анализ был проведен на новом материале, о котором источники не упоминают.

Так для рецепторного сравнения «Эрнани» и «Выстрела» были использованы идеи из трудов Н.Я. Берковского «Статьи о литературе»[12], В. М. Марковича «Повести Белкина» и литературный контекст» [29],Н.О. Лернер «К генезису «Выстрела» [23] и Лукова В.А. «Пушкин и Гюго: Два взгляда на историю драмы» [27].

Особо ценные, хотя и отрывочные, сведения для анализа «Последнего дня приговоренного к смерти» и «Гробовщика»были найдены в книге В.В. Виноградова «Стиль Пушкина»[17].

Сведения о диалоге между повестью «Последний день приговоренного к смертной казни» и «Пиковой дамой» Пушкина встретились в трудах Н.Д. Тамарченко «Тема преступления у Пушкина, Гюго и Достоевского» [37] и В.В. Виноградова «Стиль «Пиковой дамы» [16].

В отличие от первого раздела, литература по которому представлена в небольшом объеме и весьма сдержанна по содержанию, тема идейного диалога Гюго и Достоевского находит гораздо больший отклик у исследователей. Однако, количественное превосходство, к сожалению, не предполагает превосходство в количестве новых идей по нашему вопросу.

Наибольшее значение в разработке темы имеют работы академика Г.М. Фридлендера – авторитетного исследователя основ творчества Достоевского. Труды этого ученого представлены в большом объеме в составе Полного собрания сочинений Ф.М. Достоевского [2] и в сборнике «Достоевский. Материалы и исследования» [45].Статьи по разрабатываемой теме также присутствуют в сборнике «О Достоевском» под редакцией БемаА. Л.[46].

Более глубокому осмыслению в работе фигуры Гюго как главы романтического направления во Франции помогли монографии, посвященные анализу жизненного и творческого пути Виктора Гюго. Такими работами стали трудыФ. Бонта «Рыцарь мира» [14], А.Моруа «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» [29], М.В. Толмачева «Свидетель века Виктор Гюго» [40] и М.С. Трескунов «Виктор Гюго: очерк творчества» [41].

Научно-практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты в дальнейшем могут быть использованы в исследованиях по истории европейского романтизма, в работах, в которых будут изучаться проблемы романтического видения мира, посвященных творчеству В.Гюго и других романтиков, в исследованиях литературных связей России и Франции. Результаты работы могут быть использованы также в разработке общих и специальных историко-литературных курсов ХIХв.

Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.

Название и содержание глав соответствует хронологическому порядку расположения вопроса, выбранного объектом исследования. Разделы расположены в соответствии с тем пониманием важности творческого наследия Гюго его соотечественниками, которое, по словам Н.Я. Берковского, определяется в такой последовательности: «для французов это прежде всего поэт. И только во-вторых — драматург. И только в-третьих — романист»[11,105].

В первой главе исследования («Диалог А.С. Пушкина с Виктором Гюго») описаны отношения к творчеству Гюго его русского современника и главы отечественного романтизма А.С. Пушкина. Эти отношения, какими бы они ни были – позитивными или негативными, являются тем фундаментом, на котором зиждется вся последующая критика Гюго.

Первый раздел главы дает общее представление о процессе творческого восприятия А.С. Пушкиным становления и развития литературного таланта В. Гюго.

Последующие разделы посвящены детальному рассмотрению рецепции Пушкиным творческой манеры В.Гюго, в конкретных случаях и на конкретных примерах. Ввиду этого в разделах поднимаются не только материалы критики, переписки и воспоминаний, но и материалы художественных произведений. Именно анализ творческого наследия французского писателя и соотнесение его с современниками и последователями дает возможность утверждать ту мысль, что творчество Виктора Гюго существенно повлияло на русскую литературу.

Вторая глава схожа по структуре с первой. Однако особенностью этой главы является то, что речь идет об осмыслении творческого наследия Гюго следующим поколением, представителем которого в работе выбран Ф.М. Достоевский. Но так как творческий диалог с идеями В. Гюго можно найти практически в каждом произведении Ф.М. Достоевского, для данной работы выбраны три наиболее знаковых романа – «Преступление и наказание», «Идиот» и «Братья Карамазовы».

В заключении представлены основные выводы и результаты данной работы.


Заключение

Рецепция – основная связь культуры в единый мировой процесс, основа диалога, на котором строится эта сфера познания мира. Вопрос о рецептивном восприятии творчества одного писателя другим в литературе крайне важен и занимателен. Ни одна творческая единица не обитает в мире изолированно, а находится в сфере влияний своих предшественников и современников.

Вопрос о рецептивном восприятии творчества – это вопрос о взаимодействии двух творческих индивидуальностей, о ценности и характере этого взаимодействия. Изучение этого взаимодействия основывается на постулатах рецептивной эстетики, разделе эстетики, который изучает жизнь текста во времени.

В данной работе впервые предпринята попытка отразить всю глубину и возможности рецептивного восприятия творчества одного писателя другим, так как именно в этом случае мы имеем не только читательское восприятие произведения, но и дальнейшее его осмысление и переработку в художественном мире – собственно становление процесса диалога в литературе.

В работе попытка подобного анализа была проведена на примере изучения влияний произведений Виктора Гюго на творческий потенциал А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского. Для этого были исследованы и интерпретированы материалы творческой жизни писателей, обладающие рецептивной ценностью, – письма, критические отзывы, тексты литературных произведений.

В ходе работы были выявлены те особенности творческого метода Гюго, на которые откликнулись Пушкин и Достоевский. Несмотря на то, что у каждого из писателей свое понимание роли и значения фигуры Виктора Гюго для мировой литературы, можно выделить и нечто общее в оценках русских писателей. Во-первых, Виктор Гюго интересен русским писателям как выдающийся литературный деятель XIX века, идеи которого находили поддержку и любовь народных масс на протяжении столетия. Во-вторых, французский писатель на протяжении всего своего творческого пути оставался значимой фигурой романтической литературы. С творческой системой Гюго можно было спорить или соглашаться, но обойти её вниманием было невозможно.

Разница рецептивного восприятия творческого наследия Гюго Пушкиным и Достоевским происходит из тех условий творчества и художественных задач, которые ставили перед собой русские писатели.

Пушкин в 20е годы XIXвека стал вождем русского романтизма, в это же время на вершине французского романтизма засияла звезда молодого Виктора Гюго. Однако русский писатель видел путь развития нового направления в искусстве иначе, чем представлял его французский коллега. Эти расхождения были обусловлены разницей в социальной и политической обстановке двух стран и их различным культурным багажом. Вследствие этих причин векторы дальнейшего развития творческих систем Пушкина и Гюго расходились всё дальше. Этот факт отразился в негативных отзывах Пушкина о французском романтике и в специфике его восприятия творчества Гюго. Спор Пушкина с Гюго касался и теоретических вопросов романтизма, и практической стороны, что говорит о последовательном подходе Пушкина к диалогу с французским романтиком. В набросках к предисловию «Бориса Годунова» мы находим подтверждения тому, что Пушкин задумывал манифест русского романтизма как ответ манифесту Гюго в «Предисловии к драме «Кромвель».

Примечательно и то, что слова теоретической части мало соответствуют содержанию самой драмы Гюго, построенной по классическим канонам, а вот слова пушкинского предисловия полностью отражены «на практике» в тексте «Бориса Годунова». Все последующие рецептивные отражения произведений Гюго в творчестве Пушкина продолжают спор, начатый вышеназванными манифестами.

Восприятие Достоевским наследия Гюго отражает другой тип рецепции в литературе. Достоевский не ставил задачи поиска достоинств или недостатков романтической литературы, будучи сам представителем другого литературного направления. Взаимодействие Достоевского с литературным наследием французского романтика лежало в другой области художественной системы – в области идеологии творчества, в проблематике поднимаемых автором вопросов. Поэтому тяга к рецепции литературного гения Виктора Гюго была тягой не к романтическому писателю, а к идеологическому соратнику. Однако при внешней поддержке Достоевским идейной направленности Гюго, внутреннее различие творческих систем писателей велико.

В художественной системе Гюго исследователи выделяют несколько тем, которые нашли отклик у Достоевского. Это тема страдания детей во имя социального прогресса как часть проблемы несоответствия гуманистическими общественными идеалами революции и жестокостью революционных методов борьбы. Решение этого вопроса писатели видят в личном выборе своих героев – отсюда вытекает закономерный вопрос о «высшей мере» справедливости. Для одних героев она заключена в идее социальной справедливости, для других – в идее христианского милосердия. Поднимая эту проблему на более обобщенный уровень осмысления, писатели говорят о «нравственной ответственности человека за свой выбор между добром и злом».

Гюго и Достоевский единодушны в вопросе осмысления жизни отдельного человека и общества, как вершителя хода истории. Оба склоняются к гуманистическому решению исторических вопросов. Оба настаивают на эволюционном развитии человеческого общества, находя этот путь гуманным и «христианским». Поэтому оба писателя в своих итоговых произведениях – романах «Девяносто третий год» и «Братья Карамазовы» используют «мотив духовного преображения героя под влиянием «положительно прекрасного человека», великодушного поступка».

Тем самым революционный путь преобразования мира с его идеей необходимости разрушения всего старого, насильственного переустройства не находит поддержки у Гюго и Достоевского. Напротив, путь эволюционный, бескровный и не требующий жертв, заключающийся в духовном преображении человека и человечества, находит полное согласие у французского и русского писателей. Но если Гюго ограничивается описанием «положительно прекрасного человека», который может повлиять на души и судьбы других людей, то Достоевский видит возможность духовного перерождения любого человека в осознании и принятии христианских истин.


Список литературы

1. Гюго В. Собрание сочинений в 15 томах / В. Гюго – М.: Гос. изд-во худ. литературы, 1953–1957 гг.

2. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений в 30 томах / Ф.М. Достоевский – Л.: Наука, 1972–1990 гг.

3. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 19 томах / А.С. Пушкин – М.: Воскресенье, 1994–1997 гг.

4. Алексеев М.П. Пушкин и мировая литература / М.П. Алексеев – Л.: Наука, 1987. – 613 с.

5. Алексеев М.П. Пушкин: сравнительно-историческое исследование / М.П. Алексеев – Л.: Наука, 1984. – 478 с.

6. Алексеев М.П. Русская культура и романский мир / М.П. Алексеев – Л.: Наука, 1985. – 539 с.

7. Алексеев М.П. Русская литература и ее мировое значение / М.П. Алексеев – Л.: Наука, 1989. – 410 с.

8. Артемьева И.Н. Валлес и Гюго / И.Н. Артемьева – Л.: Вестник ЛГУ, 1987, серия 2, выпуск 3. – 48–54 с.

9. Бахтин М.М. Собрание сочинений в 7 томах / М.М. Бахтин – М.: Русские словари, 1997–2010.

10. Берковский Н.Я. О мировом значении русской литературы / Н.Я. Берковский – Л.: Наука, 1975.

11. Берковский Н.Я. Статьи и лекции по зарубежной литературе / Н.Я. Берковский – М., СПб.: Азбука, 2002.

12. Берковский Н.Я. Статьи о литературе / Н.Я. Берковский – М., Л.: Гослитиздат, 1962.

13. Вольперт Л.И. Пушкинская Франция / Л.И. Вольперт – СПб.: Алетейя, 2007. – 576с.

14. Бонт Ф. Рыцарь мира: очерк о Викторе Гюго / Ф. Бонт, перев. Н. Жарковой, предисл. В Николаева. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1953. – 135 с.

15. Брахман С.Р. Отверженные Виктора Гюго / С.Р. Брахман – М.: Худ.литература, 1968. – 104 с.

16. Виноградов В.В. Стиль «Пиковой дамы» / В.В. Виноградов Временник Пушкинской комиссии, т. 2, 1936. – 75–86 с.

17. Виноградов В.В. Стиль Пушкина / В.В. Виноградов – М.: ОГИЗ гос. изд. худ. лит., 1941. – 620 с.

18. Данилин Ю. И. В. Гюго и французское революционное движение XIX в. / Ю. И. Данилин – М.: Знание, 1952.

19. Евнина Е.М. Виктор Гюго / Е.М. Евнина – М.: Наука, 1976. – 216 с.

20. Жирмунский В. М. Пушкин и западные литературы / Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937. — [Вып.] 3. – 66–103 с.

21. Захаров В.Н. Система жанров Достоевского: типология и поэтика / В.Н. Захаров – Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1985.

22. Звенья: Сборники материалов и документов по истории литературы, искусства и общественной мысли XIX века / Под.ред. В. Бонч-Бруевича. – Том V. – М. – Л.: Academia, 1935. –125–136с.

23. Кулешов В.И. История русской критики XVIII—XIX веков / В.И. Кулешов – М.: Просвещение, 1972.

24. Кулешов В.И. Литературные связи России и Западной Европы в XIX веке (первая половина) / В.И. Кулешов – М.: Издательство Московского Университета, 1965. – 465 с.

25. Кулешов В.И. История русской литературы XIX века: Учебное пособие / М.: Изд-во МГУ, 1997. – 624 с.

26. Луков В.А. Зарубежные писателиЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира» / Под общ.ред. Н. В. Захарова:

http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/3684.html

27. Луков В.А. Пушкин и Гюго: Два взгляда на историю драмы / Литературная теория и художественное творчество: Сб. науч. тр. М., 1979. – 82–92с.

28. Маркович В.М. «Повести Белкина» и литературный контекст:

http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/isd/isd-063-.htm

29. Моруа А. Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго / А. Моруа - М.: Россия-Кириллица, 1992. – 528 с.

30. Муравьёва Н.И. Гюго. ЖЗЛ. / Н.И. Муравьёва – М.: Молодая гвардия, 1961.

31. Николаев В. Н. В. Гюго. Критико-биографический очерк / В. Н. Николаев – М.: Художественная литература, 1955.

32. Паевская А.Н. Виктор Гюго. Его жизнь и литературная деятельность:

http://19v-euro-lit.niv.ru/19v-euro-lit/paevskaya-gyugo/index.htm

33. Рак В.Д.. Гюго, Виктор-Мари:

http://feb-web.ru/feb/pushkin/isj-abc/isj/isj-1211.htm

34. Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма / Реизов Б.Г. – Л., 1958.

35. Роллан Р. Старый Орфей / Р. Роллан СС в 14 т. Т. 14. М., 1958.

36. Тамарченко Н.Д. Тема преступления у Пушкина, Гюго и Достоевского / Ф. М. Достоевский, Н.А. Некрасов, под ред. Скатова Н.Н., Л., 1974, – 23-40с.

37. Томашевский Б. В. «Маленькие трагедии» Пушкина и Мольер // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. – М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. – [Вып.] 1. – 115–133с.

38. Томашевский Б. В. Ритмика четырехстопного ямба по наблюдениям над стихом «Евгения Онегина» // Пушкин и его современники: Материалы и исследования / Комис. для изд. соч. Пушкина при Отд-нии рус.яз. и словесности Рос. акад. наук. – Пг.: Тип. Рос.акад. наук, 1918. – Вып. 29/30. – с. 144–187.

39. Томашевский Б. В. Французская литература в письмах Пушкина к Е.М. Хитрово // Письма к Хитрово. – 205–214, 222–223с.

40. Толмачев М.В. Свидетель века Виктор Гюго / В. Гюго СС в 6 томах. Т. 1. – М.: Правда, 1988.

41. Трескунов М.С. Виктор Гюго: очерк творчества / М.С. Трескунов – М.: Гос. изд-во худ. литературы», 1954. – 420 с.

42. Тургенев И.С. Речь по поводу открытия памятника А.С. Пушкина в Москве: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_05

43. Тургенев И.С. Фауст, трагедия, соч. Гёте: http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0640.shtml

44. Фридлендер Г.М. О некоторых очередных задачах и проблемах изучения Достоевского // Достоевский. Материалы и исследования. Т.4, – Л.: Наука, 1980.

45. Фридлендер Г. М. Художественный мир Достоевского и современность // Достоевский. Материалы и исследования. Т. 5, Л.: Наука, 1983.

46. Фридлендер Г. М. Реализм Достоевского. М.; Л.: Наука, 1964. – 404 с.

47. Цейтлин А.Г. «Преступление и наказание» и «Lesmiserables» / «Литература и марксизм», М.: Главное управление научными учреждениями, 1928 – 20-58 с.

48. Достоевский: Материалы и исследования в 18 томах. Л., СПб.: Наука, 1974–2007.

49. О Достоевском: сборник статей и материалов под ред. Бема А. Л. / А. Л. Бем – М.: Русский путь, 2007.

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Выпускная квалификационная работа

«Рецепция творчества Виктора Гюго в произведениях русских писателей 19 века»

Работу выполнила:

Студентка 267 группы

Пономарева О.Д.

______________________

(подпись)

 

«Допущена к защите ГАК»

Зав. кафедрой, доктор филол. н., проф.

Петрова Н.А.

______________________

(подпись)

«____» ______________ 2013 г.

 

Научный руководитель:

канд. филол. наук, доцент

Полюдов В.А.

______________________

(подпись)

 

Пермь

2013

Оглавление

Введение 3
1. Диалог А.С. Пушкина с Виктором Гюго 12
1.1. Восприятие творчества В. Гюго А.С. Пушкиным в художественных произведениях, критических статьях и переписке. 12
1.2. Различие взглядов В. Гюго и А.С. Пушкина на драматургию(на материале «Предисловия к драме «Кромвель» и «Бориса Годунова») 21
1.3. Влияние драмы В. Гюго «Эрнани» на повесть А.С. Пушкина «Выстрел» 28
1.4. Мотивы повести «Последний день приговоренного к смерти» В. Гюго в «Гробовщике» А.С. Пушкина 32
1.5. Аллюзии из «Последнего дня приговоренного к смерти» в повести А.С. Пушкина «Пиковая дама» 34
   
   
   
Заключение  
Список литературы  

Введение

Девятнадцатый век стал временем перехода от культуры эпохи Просвещения к новому осознанию окружающего мира – к романтическому мировосприятию. Научно-технический прогресс вносит необратимые изменения в философию жизни, а вслед за этим – и другие сферы бытия. Таким образом, кардинально меняется понимание человеком окружающего мира. «Каждый человек, — описывает И.С. Тургенев в критической статье «Фауст» своё понимание романтизма, — в молодости своей пережил эпоху «гениальности», восторженной самонадеянности, дружеских сходок и кружков... Он становится центром окружающего мира; он … не предается ничему; он все заставляет себе предаваться; он живет сердцем, но одиноким, своим, не чужим сердцем, даже в любви, о которой он так много мечтает; он романтик, — романтизм есть не что иное, как апофеоза личности» [44].

Для России 19 век начался сменой власти в стране, великими военными победами и ожиданием социальных перемен. При этом взаимодействие России и Франции именно в этот момент становится наиболее напряженным, а от этого и наиболее плодотворным – как в плане политики, так и в плане искусства и культуры. Не вдаваясь в подробную оценку военно-политического взаимодействия двух стран, необходимо сказать о взаимодействии культурном.

Главным культурным феноменом взаимодействия двух стран стало использование образованной частью общества французского языка как основного. Это, в свою очередь, привело к поклонению всему французскому во многих аспектах культуры и быта. Русское общество душило зачатки самобытной культуры, предпочитая подражания заграничному искусству, но при этом, не вдаваясь в глубинную сущность происходящих во Франции культурных процессов. Против таких механических культурных заимствований возражали лучшие умы российской культуры.

В данной работе разработан вопрос об отношении классиков русской литературы А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского к творчеству В. Гюго как эпицентру идейных исканий XIX века.

Несмотря на то, что отечественная исследовательская литература о Гюго широка и разнообразна, специальных работ, в которых бы комплексно исследовалась рецепция его творчества деятелями отечественной культуры за те два века, которые звучит имя Гюго, до настоящего времени нет.

Новизна работы заключается в том, что в ней впервые прослеживается эволюция русской критики 19 века, связанной с именем Виктора Гюго, ее соотнесенность с социально-политической стороной жизни в нашей стране.

Материалом для исследования проблемы являются: критические труды авторов XIX века, переписка, воспоминания, художественные произведения. Такой подход позволяет наиболее полно отразить взгляды на творческое наследие Виктора Гюго.

Цель исследования: выявить особенности творческого диалога с В. Гюго классиков русской литературы – А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского, сущность их рецептивного восприятия художественных произведений главы французской романтической школы.

Данная работа ставит перед собой следующие задачи:

1.  Дать общую характеристику творчества Виктора Гюго, его идейной стороны, мировоззренческой позиции, отраженной в произведениях.

2.  Проследить развитие литературно-критических взглядов русских писателей XIX века на творчество Виктора Гюго.

3.  Выяснить, каким образом и в какой степени творчество Гюго повлияло на идеи и труды русских писателей А.С. Пушкина и Ф.М. Достоевского.

4.  Проследить интерпретацию романтических элементов творчества Гюго представителями других художественных систем XIX века: русского романтизма (А.С. Пушкин) и русского реализма (Ф.М. Достоевский).

Понятие рецепции, вынесенное в название данной работы, предполагает не только критическое восприятие, не только его усвоение или неприятие художественного метода писателя, но и глубокую полемику между двумя писателями, а также отражение этой полемики в их творчестве.

В литературоведение «рецепция» в глубинном её осмыслении пришла с понятием диалога культур, которое ввел в своих трудах М.М. Бахтин: «Произведение в целом, каково бы оно ни было, с точки зрения стилистики – самодовлеющий и закрытый авторский монолог, предполагающий за своими пределами лишь пассивного слушателя. Если бы мы представили себе произведение как реплику некоторого диалога, стиль которой определяется взаимоотношением ее с другими репликами этого диалога (в целом беседы), – то с точки зрения традиционной стилистики нет адекватного подхода к такому диалогизованному стилю. Наиболее резко и внешне выраженные явления этого рода – полемический стиль, пародийный, иронический – обычно квалифицируются как риторические, а не поэтические явления» [9, III, 27].

Ранее учеными рассматривались лишь понятия перевода, критики, полемики, интерпретации, художественного влияния, подражания, цитаты и т.д., которые представляют собой различные аспекты рецепции, но по отдельности не отражают всю сложность этого литературного процесса.

Непременным условием возникновения литературной рецепции является наличие двух равнозначных сторон диалога. Это означает равенство субъектов рецепторного воздействия, отсутствие идейного подавления, а это возможно только в случае осознания сторонами своей уникальности. Именно в связи с этим можно говорить о рецепции между творческими системами Гюго, Пушкина и Достоевского, так как уровень литературной индивидуальности русских писателей как реципиентов творческой системы В. Гюго позволяет делать выводы о глубине и сложности влияния творческой системы французского романтика.



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-10-24; просмотров: 445; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.16.51.3 (0.124 с.)