Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
P.S. Письмо, написанное и сожжённое арестантом по кличке Акробат ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
27 мая 1905 года Отец. Мне странно к Вам так обращаться, ведь с отрочества я привык называть «отцом» другого человека, в доме которого вырос. Сегодня я смотрел на Вас и вспоминал, что мне рассказывали о Вас дед, мать и приёмные родители. Моя дорога подошла к концу. Я был верен своему Пути и прошёл его так, как меня учили, стараясь не поддаваться сомнениям. Мне безразлично, чем закончится эта война. Я воевал не с Вашей страной, я преодолевал преграды, которые, испытывая меня, воздвигал Рок на Пути моей Колесницы. Самым трудным испытанием оказалось то, от которого размягчается сердце, но я преодолел и его. Это письмо я пишу не от сентиментальности, я выполняю просьбу покойной матери. Однажды она сказала мне: «В мире Будды много чудес, и может статься, когда‑нибудь ты встретишь своего отца. Скажи ему, что я хотела расстаться с ним красиво, но твой дед был непреклонен: «Если ты хочешь, чтобы твой гайдзин остался жив, выполни мою волю. Он должен видеть тебя мёртвой и обезображенной. Лишь тогда он исполнит то, что мне нужно». Я сделала, как он приказал, и это мучило меня всю жизнь». Я знаю эту историю, я слышал её много раз – про то, как мать укрылась от взрыва в тайнике, про то, как дед вытаскивал её из‑под обломков, про то, как она лежала на погребальном костре с лицом, наполовину обмазанным чёрной глиной. Не знаю я лишь, что означает фраза, которую мать просила передать Вам, если произойдёт чудо и мы встретимся. Вот эта фраза: YOU CAN LOVE. [64]
Продолжение следует… [1] Щекотно! (яп.) [2] «Королевский трехколесный велосипед.» (англ.) [3] Сливки общества. [4] Стой! (яп.) [5] Знак. [6] Мера веса, равная 3, 75 кг. [7] По‑японски тануки значит «барсук» [8] Хочешь играть? Хочешь курить? Не хочешь играть, не хочешь курить – проваливай (искаж. англ.) [9] Нет! Должен играть три! Закон! (искаж. англ.) [10] Все это против него. Ставка? (англ.) [11] Слушаюсь (яп.) [12] «О, да.» (англ.) [13] «Проклятая корона!» (англ.) [14] Нечестная игра (англ.) [15] Городок. (англ.) [16] Достопочтенный (англ.) [17] Добро пожаловать (яп.) [18] «Японский диктатор вступает в заговор с русскими» (англ.) [19] Пташки, вперёд! (фр.) [20] Rusty по‑английски значит «ржавый» [21] Злодей, негодяй (англ.) [22] Стой! Держи чёртову обезьяну! (англ.)
[23] Ротные, ротные, ротные! (яп.) [24] Договорились? (англ.) [25] Гранд‑отель. Номер 16. Сейчас! (англ.) [26] «Дебош русского вице‑консула в гранд‑отеле» (англ.) [27] «Русский вице‑консул застрял на заборе» (англ.) [28] «Алфавитный перетень йокогамских обывателей на 1878 год» (англ.) [29] «Незадачливый любовник спасается бегством от мастифов» (англ.) [30] «Русский вице‑консул пойман подслушивающим» (англ.) [31] «Русский вице‑консул разорван на куски» (англ.) [32] Сегодня не ваш день, ребята! (англ.) [33] Рогоносец (англ.) [34] Ей тринадцать (англ.) [35] Она русская подданная, мы о ней позаботимся (англ.) [36] Только одно имя. [37] Российское Консульство. Эраст Петрович Фандорин. Вице-консул. Титулярный советник. Якогама, Ванд,6. (фр.) [38] Закинул чепец за мельницу (фр.) [39] Говори! Кто такой? Кто прислал? (искаж. япон.) [40] Видал? (яп.) [41] Маса, Асагаву сюда, скорей! (искаж. япон.) [42] По‑английски (фр.) [43] Маленький дружеский разговор (англ.) [44] Ты не идёшь. Я иду один. (искаж. япон.) [45] Защищать О‑Юми. Понял? (искаж. япон.) [46] Приведите (япон.) [47] Как далеко до гор? Как далеко до деревни ниндзя? (искаж. англ.) [48] Через десять лет Токио – ничто. Настоящая власть – провинция. Настоящая власть – господин Цурумаки. Япония – это не Токио, Япония – это провинция. (искаж. англ.) [49] Верёвка (яп.) [50] Идём! (яп.) [51] Я ждал, и ты пришёл (искаж. англ.) [52] Ещё раз (яп.) [53] Спрятанная деревня (яп.) [54] Нэко‑тян по‑японски значит «кошечка» [55] В атаку! (яп.) [56] Синран (1173‑1263) – основатель секты Дзёдо, относящейся к направлению Пути Чистой Земли. [57] Сяку – мера площади (0, 033 кв. м) [58] Кэн – мера длины (1, 81 м) [59] Прощай, любовь моя. Вспоминай меня без горечи. (англ.) [60] Мне нельзя никого любить. Моя любовь приносит несчастье. Я не могу любить. Я не могу любить, (англ.) [61] Не двигаться, не то выстрелю! (англ.) [62] «Английско‑японская чайная гостиная» (англ.) [63] Идёмте (англ.) [64] Ты можешь любить.(англ.)
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-26; просмотров: 302; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.221.112.220 (0.01 с.) |