Категория возвратности во французском языке 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Категория возвратности во французском языке



 

Во французском языке русским возвратным глаголам соответствуют так называемые местоименные глаголы, отличительной особенностью которых является наличие возвратной частицы se. Эта частица может изменяться по лицам и числам. Местоименные глаголы французского языка подразделяются на две категории:

) Собственно-местоименные глаголы, французское название verbes essentiellement pronominaux, - глаголы, не спрягающиеся без частицы se. Такие глаголы имеют только возвратную форму.

Например:

s’absenter - отлучаться;   s’extasier - восхищаться

s’efforcer - стараться;  se formalizer - обижаться

s’élancer - устремляться   se raviser - одуматься

s’emparer - захватывать            se rebeller - бунтовать

s’acheminer - направляться s’empresser    - спешить

s’adonner - предаваться   s’enfuir - убегать

s’enquérir - справляться   s’ingénier - умудриться

s’ingérer - вмешиваться    se réfugier - укрываться

s’envoler - улетать  se renfrogner - намуриться

se dédire - отрекаться s’éprendre - влюбляться      

se méprendre - ошибиться se repentir - раскаиваться

se désister - отказываться se soucier - заботиться

s’ébattrе - веселиться se souvenir - вспоминать

s’ébrouer - мыться   s’évertuer - стараться 

s’exclamer - восклицать se perjurer - гордиться

) Случайно-местоименные глаголы, французское название verbes accidentellement pronominaux - глаголы, которые могут иметь невозвратное значение и употребляться без частицы se (voir - se voir). Эти глаголы подразделяются на три группы:

А) Взаимно-возвратные (verbes réciproques) - глаголы, действие которых производится несколькими лицами и направлено на каждого. То есть в этом случае действие совершается и одновременно получается субъектом. Если глагол взаимно-возвратный, то во фразу можно подставить такие выражения, как «l’un l’autre / l’une l’autre / les uns les autres / les unes les autres (друг друга)/ entre eux (между собой)»:

Ils se sont regardés. = Ils se sont regardés les un les autres. - Они посмотрели друг на друга. Они переглянулись.

Б) Собственно-возвратные (verbes réfléchis) - глаголы, обозначающие действие, направленное на лицо, его производящее, то есть на его субъект. В предложениях с собственно-возвратными глаголами можно встретить такие выражения, как «moi-même, toi - même, lui - même, elle - même, nous - mêmes, vous - mêmes, eux - mêmes, elles - mêmes».

Il s’est regardé dans le miroir = Il s’est regardé lui - même. - Он посмотрел на себя в зеркало.

В) Пассивно-возвратные (verbes passifs) - глаголы, претерпевающие действие со стороны третьего лица, и не производящие его сами.

Les journaux se sont vendus rapidement. - Журналы быстро распродались.

Первичной функцией местоименной формы является выражение возвратного и взаимного залога, при котором субъект действия оказывается и его объектом. Образование возвратного залога (рефлексива) - грамматическое явление, оно не связано с лексическими ограничениями, за тем исключением, что переходный глагол должен относиться к одушевленному субъекту, способному производить активное действие в отношении себя самого: Je me coiffe; Lave-toi bien. Признаками рефлексива являются: а) возможность замены местоимения me, te, se формой moi, toi, lui (-même): Pierre s'admire-Pierre n'admire que lui; б) возможность употребления обстоятельства типа volontairement, подчеркивающего активность субъекта. Так отличается возвратный залог от среднего: Il s'est blessé en tombant (среднее значение); Il s'est blessé volontairement (возвратное); ср. рус.: пораниться и ранить себя.

Возвратный залог имеет две конструкции - прямо-возвратную: Il se lave и косвенно-возвратную: Il se lave les mains; Il se nuit.

Взаимный залог образуется от многих из тех же V, что и возвратный, но соотносится с подлежащимвомножественном числе. Его отличает возможность постановки определений: l'un (à) l'autre; mutuellement, etc.: Ils se regardent (l'un l'autre). У взаимного залога также возможны две конструкции: прямая (Ils s'admirent) и косвенная (Ils se nuisent).

Местоименная форма может выполнять функцию активного залога, выражая «среднее» действие. Это значение образуется у переходных глаголов: rendre → se rendre; lever→ se lever, avancer → s'avancer. Такие глаголы называются также псевдорефлексивными или средневозвратными. Местоимение se - здесь знак непереходности, оно показывает отсутствие объекта, сосредоточенность действия в субъекте. Это сближает их семантически с непереходными глаголами в активной форме. Особенности средневозвратных глаголов: а) они могут употребляться с одушевленным и неодушевленным подлежащим (напомним, что возвратный залог реализуется при одушевленном субъекте, а пассивный - при неодушевленном); ср.: Je me lave (рефлексив), Ça se vend (пассив) и Je me lève; Le brouillard se lève (псевдорефлексивы); б) они не преобразуются в активный залог, поскольку сами принадлежат к нему; в отличие от пассива они не предполагают опущенного семантического субъекта; ср.: L'équipe s'est reunie не то же, что On a réuni l'équipe; в) отличие от пассива они не имеют ограничения во времени; можно сказать: La branche s'est cassée (псевдорефлексив), но нельзя *Се plat s'est mangé froid (пассив).

Асемантическая функция. Морфема se десемантизируется, утрачивает связь с выражением субъектно-объектных отношений, поскольку данный глагол не соотносится с переходным глаголом. Здесь различаются два случая:

а) se присоединяетсяк непереходным глаголам:s'en aller, se mourir;

б) неместоименного глагола не существует, se выступает как неотъемлемая часть формы глагола: s'évanouir, s'efforcer, s'envoler, se repentir, se désister. Такие глаголы называются essentiellement pronominaux или reflexiva tantum.

Местоименная форма выполняет дистинктивную функцию, различая значения глаголов. Ср.: rendre - se rendre; rire - se rire de; apercevoir - s'apercevoir de; douter - se douter de.

Перейдет теперь к описанию грамматических особенностей частицы se. Во французском языке эта частица изменяется по лицам и числам. В простых временах она как правило ставится перед глаголом, в сложных - перед вспомогательным глаголом être, во временах группы immédiat - перед неопределенной формой возвратного глагола, при этом согласуясь в лице и числе с подлежащим.

Ниже в таблице приведены изменения частицы se по ицам и числам.

Ед.число частица Мн.число частица

1 лицо   Je me (m’) Nous    nous

лицо Tu te (t’) Vous    vous

лицо Il / elle / on se (s’)    Ils / elles se (s’)me…, tu te…, il / elle se …., nous nous …., vous vous …., ils / elles se….

Усеченная форма частицы (s’, t’ и m’) употребляется перед словами, которые начинаются с гласной буквы или h.

Если местоименный глагол стоит в предложении в неопределенной форме, возвратная частица все равно изменяется и согласуется с тем лицом, к которому относится глагол: Je dois me dépêcher. - Я должен торопиться.


Отрицательная форма

 

Если местоименный глагол стоит в отрицательной форме, то отрицательная частица ne ставится перед местоименной частицей, а второе отрицание pas после глагола (в сложных временах - после вспомогательного глагола):ne nous rencontrons pas aujourd’hui. - Сегодня мы не встречаемся.

Nous ne nous sommes pas rencontrés hier. - Мы вчера не встречались.

Повелительное наклонение

 

В повелительном наклонении местоименная частица ставится после глагола в утвердительной форме и перед глаголом в отрицательной:

Levez-vous! - Ne vous levez pas!

Частица te, поставленная после глагола в утвердительной форме, меняется на toi:

Lève-toi!

возвратный глагол французский



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2020-03-14; просмотров: 188; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.14.80.45 (0.018 с.)