Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Стереотипы английской культуры ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8
Стереотипы о культурных особенностях чаще оказываются более правдивыми, чем представления о национальном характере. Ведь характер – это сугубо индивидуальные психические особенности людей и обобщать их и распространять на группу людей нелогично, хотя и имеет тенденцию в нашем мире. Культура же, с другой стороны, общая, у всего народа общие традиции, символы и обычаи. Поэтому обобщение таких особенностей и распространение их на всю нацию – вполне логично. Поэтому во втором пункте нашей практики мы рассмотрим примеры стереотипов о культурных особенностях, присущих английскому обществу, как одной из двух состовляющих представления о нации в целом. Неприязнь ко всему иностранному и традиционная для англичан ксенофобия представляют собой стереотип, который является, судя по всему, пережитком их чувства национального превосходства. Ведь одни искренне полагают, что они и есть — самая великая страна, своего рода «пуп» Вселенной. Приведём пример из рассказа “The aunt and the sluggard”: «I loathe New York, Bertie. I wouldn't come near the place if I hadn't got to see editors occasionally. There's a blight on it. It's got moral delirium tremens. It's the limit. The very thought of staying more than a day in it makes me sick» [http://wodehouse.ru/texts/]. «Нью-Йорк вызывает у меня отвращение, Берти! Я никогда не приезжал бы сюда, если б мне не надо было встречаться с издателями. Этот город омерзителен. Его душа больна белой горячкой. При одной мысли о том, что мне надо остаться здесь хотя бы на день, меня тошнит» [Вудхаус 2006: 454]. Неприязнь ко всему иностранному и самим иностранцам выражается во многом, начиная с еды и заканчивая языком. Неотъемлемой частью английской культуры являются их дома, они же и их «крепости». Английский дом представляет собой своеобразную вершину уюта и удобства. Приведём пример из рассказа “The aunt and the sluggard”: «To have to leave my little cottage and take a stuffy, smelly, over-heated hole of an apartment in this Heaven-forsaken, festering Gehenna.» [http://wodehouse.ru/texts/]. «Бросить мой маленький домик ради душной вонючей дыры под названием квартира в этой богом проклятой загнивающей Геенне!» [Вудхаус 2006: 454]. Уютная обстановка располагает и поддерживается чаепитием. Чай – неотъемлемая часть английской культуры. Все знают, что в Англии чай пьют с молоком — сначала молоко, сверху чай и никакой воды. Традиция эта столь сильна, что производители помещают на пачках зеленого, фруктового и травяного чая предупреждение «Лучше пить без молока», что не останавливает англичан от создания страшной бурды, например состоящей из чая из шиповника, разведенного молоком.
Пример этой национальной привычки, перерастающая в страсть мы взяли из рассказа “The aunt and the sluggard”: «I can't read before I've had my morning tea» [http://wodehouse.ru/texts/]. «Пока я не выпью с утра чаю, я не умею читать» [Вудхаус 2006: 458]. «“Would you care for a cup of tea?" I said” "Tea?" She spoke as if she had never heard of the stuff. "Nothing like a cup after a journey," I said. "Bucks you up! Puts a bit of zip into you. What I mean is, restores you, and so on, don't you know. I'll go and tell Jeeves."»» [http://wodehouse.ru/texts/]. Говорить нам больше было не о чем, и я не знаю, чем это всё закончилось бы, если б в голову мне не пришла спасительная мысль. Чай - прекрасная тема для разговора. - Не хотите ли чашечку чая? - спросил я. - Чая? Она сказала это так, словно первый раз в жизни слышала о подобном напитке. - Нет ничего лучше чашечки чая после долгого путешествия, - объяснил я. - 3дорово подхлёстывает, знаете ли. Взбодряет лучше некуда. Я имею в виду, чай восстанавливает силы, ну и всё такое [Вудхаус 2006: 458]. Английская литература свидетельствует о той огромной роли, которую чаепитие имело в жизни страны. Титулованность и классовость общества – ещё один пример стереотипа, относящегося к культуре. Англичан не раздражают классовые различия, они терпимы к привилегиям и гордятся своими титулами. В качестве примера стереотипа о значимости титулов в английском обществе возьмём отрывок из рассказа “Jeeves and the hard-boiled egg”: «- If the Duke of Chiswick is his uncle," I said, "why hasn't he a title? Why isn't he Lord What-Not? - Mr. Bickersteth is the son of his grace's late sister, sir, who married Captain Rollo Bickersteth of the Coldstream Guards» [http://wodehouse.ru/texts/]. «- Если герцог Чизвикский его дядя, — спросил я, — почему у него нет титула? Почему он не лорд как-его-там? - Мистер Бикерстет — сын покойной сестры его милости, сэр, которая вышла замуж за капитана Королевской стражи Ролло Бикерстета» [Вудхаус 2006: 250]. Принято классифицировать современное английское общество по трем параметрам: высший класс, то есть буржуазия, средний класс, то есть мелкая буржуазия, и рабочий класс, то есть пролетариат.
В качестве примера стереотипа о разделении английского общества на классы мы возьмём отрывок из рассказа “The aunt and the sluggard”: «Aunt Isabel doesn't like you. She asked me what you did for a living. And when I told her you didn't do anything she said she thought as much, and that you were a typical specimen of a useless and decaying aristocracy» [http://wodehouse.ru/texts/]. «Изабель ты не понравился. Она спросила меня, как ты зарабатываешь на жизнь, а когда я ответил, что ты вообще не работаешь, сказала, что поняла это с первой минуты, так как ты — типичный представитель никчемной, загнивающей аристократии» [Вудхаус 2006: 457]. На формирование английской культуры, так же как и на формирование характера, повлияло множество факторов. Историческое развитие, войны и завоевания, политическое устройство; традиции живут не только в быту, они пронизывают самые разные стороны английской жизни. В проанализированной нами литературе чётко выделяются следующие стереотипы, относящиеся к английской культуре: неприязнь ко всему иностранному, представление об английском доме, приверженность англичан к чаепитию и деление общества на классы.
Выводы по Главе II
Стереотипы об особенностях национального характера чаще оказываются менее правдивыми, чем представления о культурных особенностях. Ведь культура – общая, у всего народа общие традиции, символы и обычаи. Поэтому обобщение таких особенностей и распространение их на всю нацию – вполне логично. Характер же – это сугубо индивидуальные психические особенности людей и обобщать их и распространять на группу людей нелогично, но имеет тенденцию в нашем мире. Поэтому мы рассмотрим примеры стереотипов об особенностях национального характера, как одной из двух состовляющих представления о нации в целом. Английский характер является, с одной стороны, едва ли не самым противоречивым и парадоксальным среди европейских народов, почти все го особенности имеют и прямо противоположные свойства, а с другой – очень цельным и определенным, прослеживающимся на протяжении многих столетий. Его особенности чаще всего объясняются островным положением страны, даже термин такой появился – «островная психология». Пролив между Европой и Великобританией долгое время воспринимался англичанами как крепостной ров, отделяющий их «остров-крепость» от остального мира. И никакие чудеса техники, наподобие туннеля под Ла-Маншем, не смогут в одночасье изменить англичан. Сочетание географического положения с специфическим климатом повлияло на формирование характера этого небольшого, но гордого народа. И сложившиеся стереотипы о них явные и без труда прослеживаются в художественной литературе. Основными чертами, приписываемыми характеру англичан можно назвать отсутствие интеллектуального и творческого начала, лицемерие и в то же время такие положительные черты, как благонравие и законопослушность. На формирование английской культуры, так же как и на формирование характера, повлияло множество факторов. Историческое развитие, войны и завоевания, политическое устройство; традиции живут не только в быту, они пронизывают самые разные стороны английской жизни. В проанализированной нами литературе чётко выделяются следующие стереотипы, относящиеся к английской культуре: неприязнь ко всему иностранному, представление об английском доме, приверженность англичан к чаепитию и деление общества на классы.
Заключение
На основании проведенного исследования можно сделать выводы, что данная тема является актуальной в наши дни, поскольку очень важным является то, как стереотипы могут повлиять на межкультурную коммуникацию. Актуальность исследования определяется насущной потребностью в диагностике и прогнозировании особенностей формирования этнических стереотипов и тех ролей которые они играют при межкультурном взаимодействии. Для рассмотрения проблематики на практике мы выбрали художественные тексты – пять рассказов из целого цикла комедийных рассказов «Дживс и Вустер» П.Г. Вудхауза, потому что считаем, что в них наглядно представлены образы, ассоциируемые с английской культурой. Считаем, что поставленная цель достигнута путем изучения материала по данной проблеме и на основе данного материала нами были выявлена роль стереотипов в межкультурной коммуникации и изучены примеры отражения этнических стереотипов в художественном тексте на примере английской культуры. В заключение проделанной работы хочется сказать, что в некоторых случаях этнические стереотипы могут стать серьезной помехой при межкультурных контактах. И процесс преодоления стереотипов очень долгий и непростой, а порой, он даже не возможен. Поэтому для успешного ведения дел на мировой арене, будущим специалистам необходимы подробные знания и работа в плане преодоления стереотипов (в большей мере негативных) как при восприятии «своей», так и «чужой» культуры. Перспективным направлением работы может служить исследование, сосредоточенное на разработке принципов процесса преодоления стереотипов. Список используемой литературы
1. Агеев В.С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. М.: Лыбедь, 1989. 2. Адорно Т. Исследование авторитарной личности. М.: Академия исследований культуры, 2001. 3. Арутюнян Ю.В. Этносоциология. М.: Наука, 1999. 4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Мысль, 1969. 5. Байбурин А.К. Этнические стереотипы поведения. Л.: Просвещение, 1985. 6. Баранова Т. С. Психологическое исследование социальной идентичности. М.: Наука, 1994. 7. Белянин Е.Н. Психолингвистические аспекты художественного текста. М.: Мысль, 1988. 8. Болотоков В.Х. Этнопсихологические теории в России. Нальчик: Эльбрус, 1997.
9. Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Аспект Пресс, 2001. 10. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Аспект Пресс, 1997. 11. Вудхаус П.Г. Не позвать ли нам Дживса? М.: Харвест, 2006. 12. Вунд В. Проблемы психологии народов. СПб.: Питер, 2001. 13. Гумилев Л. Психологическое несходство этносов//Психология национальной нетерпимости. Минск: Алгоритм, 1998. 14. Казаринова Н.В. Межличностное общение. Спб.: Профессионал, 2001. 15. Кабакчи В.В. Практика англоязычной межкультурной коммуникации. СПб.: Питер, 2001. 16. Коваленко Г.М. Этнопсихологический стереотип// Этнопсихологические стереотипы в средние века. М.: Наука, 1990. 17. Кон И. Психология предрассудка//Психология национальной нетерпимости. Минск: 1998. 18. Королев С.И. Вопросы этнопсихологии в работах зарубежных авторов. М.: Просвещение, 1970. 19. Кцоева Г.У. Опыт эмпирического исследования этнических стереотипов. М.. 1986. 20. Лебедева Н.М. Социальная психология этнических миграций. М.: Наука, 1993. 21. Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Наука, 1999. 22. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.: Просвещение, 1997. 23. Маслова В.А. Лингвокультурология. М.: Академия, 2001. 24. Мельникова В.А., Петрухин В.Я. Славяне и их соседи. Этнопсихологические стереотипы в средние века. М.: Наука, 1990. 25. Оганджанян Р.С. Некоторые вопросы формирования этнических стереотипов в моноэтнической среде. Психологический журнал № 4, 1989. 26. Павленко В.Н., Таглин С.А. Введение в этническую психологию. Харьков: Фолио, 1992. 27. Павленко В.Н., Таглин С.А. Факторы этнопсихогенеза. Харьков: Фолио, 1993. 28. Павловская А.В. Этнические стереотипы в свете межкультурной коммуникации. М.: Просвещение, 1998. 29. Петренко В. Ф. Основы психосемантики. М., 2005. 30. Платонов Ю.П., Почебут Л.Г. Этническая социальная психология. Спб.: Питер, 1993. 31. Поршнев Б.Ф. Противопоставление как компонент этнического самосознания. М.: Просвещение, 1973. 32. Поршнев Б.Ф. Принципы социально-этнической психологии. М.: Просвещение, 1964 33. Потебня А.А. Язык и народность. О национализме//Мысль и язык. Харьков. 1913. 34. Рогов Е. И. Психология общения. М.: Наука, 2001. 35. Рыжова С.В. Установки этнического самосознания русских//Конфликтная этничность и этнические конфликты. М.: Аспект Пресс, 1994. 36. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация. М.: Альфа-М, 2006. 37. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Наука, 1998. 38. Сорокин Ю.А., Марковина И.Ю. Этнопсихолингвистика. М.: Просвещение, 1988. 39. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Практикум. М.: Наука, 2006. 40. Стефаненко Т.Г. Социально-психологические аспекты изучения этнической идентичности. М.: Наука, 1999. 41. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Интеллект-Центр, 2000. 42. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения. Спб.: Питер, 1980. 43. Трусов В.П., Филиппов А.С. Этническая психология. М.: Академия, 1984. 44. Филиппова М.М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения. М.: Вестник МГУ, 2002. 45. Широканов Д.И., Алексеева Е.А. Стереотипы и динамика мышления. Минск. 1993. 46. Шихирев П. Современная социальная психология. М.: Мысль, 1999. 47. Mikes G. How to be an Alien. Penguin Books Ltd, 1973. 48. Павловская А. В. Англия и англичане. ГЕО #4, 2003. 49. Вудхаус П.Г. сборник рассказов [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://wodehouse.ru/texts/ 50. Оруэлл Дж. Англичане. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://orwell.ru/library/essays 51. Оруэлл Дж. Лев и единорог: социализм и английский гений” часть I: Англия, твоя Англия. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://orwell.ru/library/essays
|
||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2020-03-13; просмотров: 347; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.188.175.182 (0.042 с.) |