Make up and practise a short situation using the following words and word combinations 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Make up and practise a short situation using the following words and word combinations



1. to gossip; spirit; to get mixed; to scrape through

2. like nothing else on earth; to wind; to roam; to gather wood; steadily; a crack; to get into scrapes

3. to peel; for an hour or so; I should never have thought, to be on the safe side; the more... the more

11. Make up and act out a dialogue using the words and word combinations of Ex. 10:

1. Two inexperienced girls are cooking soup, (to peel potatoes, to be the size of, to waste, odds and ends, to mix, good stuff, to try experiments, to flavour, to turn out, to be more like..., a mixture with a bad taste, to scrape out)

2. A young married couple is packing, (there is little time left, plenty of time, in a mess, there is no room to spare, odds and ends, the more... the more..., that won't do, to get cracked, to scrape, to make a mess of, to require help, the rest of the evening, I should never thought)

12. Find in Text One and copy out phrases in which the prepositions (or ad­verbs) 'in', 'off and Vith' are used. Translate the phrases into Russian.

13.Fill in prepositions:

1. Stand... front of me, you'll see better then, there will be noth­ing... the way... your view. 2. Frankly speaking, I don't see any­thing... that idea. 3. She is always... trouble... her son. He can't re­sist bad influence. 4.1 can never talk easily... him, we seem to have nothing... common. 5. A stitch... time saves nine. (proverb) 6. A bird... the hand is worth two... the bush, (proverb) 7. There were not many people at the meeting, about 10 or 12... number, I should think. 8. Our preparation had to be made... secret, which required caution. 9. We are... sight... land now and wilI«oon be... port. 10. The matter... itself is not important,... fact I was going to take no notice... it, but he had acted... such a way that I must take it into consideration.... any case it can't affect you. 11. I shall take these plates away now and bring the pudding.... 12. Come to our village... a month or so. You'll see then how beautiful it is... early June, all the houses smothered... roses and not a cloud... the sky.

14. Translate the following sentences into English. Pay attention to the prep­ositions:

[1] Такого учителя нелегко найти, таких на тысячу один. 2. Я был в самой середине толпы и не мог подойти к вам. 3. На вашем месте я бы подождал немного, это в ваших интересах. 4. «Кто вынимал сегодня почту? Не хватает одной газеты», — возмущенно сказал отец. 5. Кон­дуктор автобуса помог старой женщине войти. 6. Джим открыл дверь и впустил мокрую от дождя собаку. 7. Вы сегодня в плохом настрое­нии, не так ли? — Да, что-то мне не по себе. Я, пожалуй, лучше останусь дома и почитаю. 8. Джон помог жене снять пальто и усадил ее в кресло у камина. 9. Разве вы не знаете, что контрольную работу не пишут карандашом? 10. Мы сошли с поезда и отправились на по­иски гостиницы. 11. Говорите шепотом. Анна, кажется, заснула. 12. Джордж отрезал кусок хлеба, намазал его маслом и принялся за еду. 13. Этот студент уверен в своих знаниях и немного рисуется. 14. Краска не отходит от пальто, я не могу ее соскоблить. 15. Вы не знаете, как у него дела с книгой, которую он пишет? — Я его давно не видел, мы не ладим с ним. — Но почему? По-моему, вы придирае­тесь к нему. При всех своих недостатках он очень порядочный чело­век.

15.a) Give Russian equivalents for the following English proverbs and say­ings (or translate them into Russian), b) Explain in English the meaning of each proverb, c) Make up a dialogue to illustrate one of the proverbs:

1. Gossiping and lying go hand in hand. 2. He who would eat the nut must first crack the shell. 3. Oil and water will never mix. 4. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.

16. Write a narrative essay on one of the topics:

1. A river trip that went wrong.

2. How Father did his best to cook dinner on the 8th of March.

3. The dream of a holiday-maker on a rainy night.

4. A trying experience of a holiday-maker during a river trip.

CONVERSATION AND DISCUSSION

CHANGING PATTERNS OF LEISURE

Topical Vocabulary

1. Choosing a route. Packing: hike, to go on a hike, to go hik­ing, hiker; picnic; walking tour, walker; to travel (to go) on foot; to wander; to roam; route, to choose a route; to discuss plans, to plan a trip; guide-book; light (hand) luggage, heavy luggage; rucksack; knapsack; hamper, basket; to pack clothes (supplies, cooking utensils, etc.) into a rucksack, to pack a rucksack; damp- proof; sleeping-bag, the spirit of the journey; to be open to all im­pressions; an inveterate anti-picnicker.

2. Nature. Weather: landscape, scenery; countryside, hilly or level countryside; picturesque; vegetation; grove; slope; steep hill;

meditative silence of the morning; to wind, winding; the weather forecast (to forecast the weather); constant (steady) rain (wind); dull, wet, damp, cloudy, foggy, windy weather (day); it is pouring; to drizzle, it is beginning to drizzle; fog, thick fog, mist; to be (to get) wet through; the things are damp, soaked; the wind rises, drives the clouds away, brings rain, drops; it's a hot, stuffy day; the heat is stifling, unbearable; there is hardly a breath of air; not a leaf is stirring; it's 30 (degrees) above (zero) in the shade; a day to tempt anyone out.

3. Meals: meals in the open air; cooking utensils; frying-pan; saucepan; pot; kettle, tea-pot, to get a kettle to boil; tin, tinned food, tin-opener; pocket knife; gas-burner; water-container; eggs and bacon, scrambled eggs; plain, nourishing breakfast; to peel, to scrape potatoes; to stir, to mix; to crack, to squash, to smash; to clean, to scrape out a frying-pan; to spill; odds and ends; flavour; good stuff; like nothing else on earth; to make a fire, to put out the fire; to light a gas-stove; to settle oneself for a meal; to squat down to supper; burnt and unappetising-looking mess; to give smb. a good appetite; to wash up.

4. Sleep: to camp out, to sleep out; a picnic site; to fix (to pitch) a tent, to strike a tent; sleeping-bag; to be fast asleep, not to sleep a wink; torch.

5. Bathing and boating: to look down at the river and shiver; to throw water over oneself, a tremendous splash; to dive; to swim, to have a swim; to run one's boat into a quiet nook; to hire a boat; to get upset; to row up (down) the river (stream); to steer; bow, stern; canoe, rowing-boat, motor-boat, yacht; to land, to get out; to scull, tow, to punt; raft, to raft; strong current; a refreshing bathe.

 

[1] Read the following passage, comment on it and then answer the questions which follow it.

A Walking Tour

To be properly enjoyed, a walking tour should be gone upon alone. If you go in a company, or even in pairs, it is no longer a walking tour in anything but name; it is something else and more in the nature of a picnic. A walking tour should be gone upon alone because you should be able to stop and go on, and follow this way and that, as the whim takes you; and because you must have your own pace, and neither trot alongside a champion walker, nor mince in time with a girl. And you must be open to all impressions and let your thoughts take colour from what you see. You should be as a pipe for any wind to play upon. There should be no cackle of voices at your elbow, to jar on the meditative silence of the morning. And so long as a man is reasoning he cannot surrender himself to that fine intoxication that comes of much motion in the open air, that begins in a sort of dazzle and sluggishness of the brain, and ends in a peace that passes comprehension.

During the first day or so of any tour there are moments of bit­terness, when the traveller feels more than coldly towards his knapsack, when he is half in a mind to throw it bodily over the hedge. Yet it soon acquires a property of easiness. It becomes mag­netic; the spirit of the journey enters into it again. And no sooner have you passed the straps over your shoulder again than the less of sleep are cleared from you, you pull yourself together with a shake and fall at once into your stride. And surely, of all possible moods, this, in which a man takes the road, is the best.

1.Comment on the writer's use of the expression "in anything but name". 2. What in the opinion of the writer are the main disad­vantages of having company on a walking tour? 3. "You should be as a pipe for any wind to play on." What is the significance of this statement? 4. How, according to the writer, is man affected by pro­longed walking in the open air? 5. What impression do we receive from the use of the word "bodily"? 6. The writer describes the knapsack as becoming magnetic. In what way is this an accurate description? 7. Taking the theme as a whole, what do you think is "the spirit of the journey" referred to?

2. Give a summary of the text.

3. Use the Topical Vocabulary in answering the questions:

1. What are the advantages and the disadvantages of a hiking tour? 2. What must you take with you if you are going on a week's walking tour? 3. What's your daily routine when on a hike? 4. How would you plan your day in hot stuffy weather? 5. What would you do in cold and rainy weather? 6. Do you take the weather forecast into account when going hiking? 7. What do you like for breakfast, dinner and supper when on a hike? 8. What must you do to make a fire, to cook scrambled eggs,' to cook fish soup, to cook porridge? 9. Do you like sleeping out? 10. Which would you prefer: sleeping out or being put up at the village? Give reasons for your choice. 11. Do you make a point of having a swim every day no matter what the weather is? 12. Which would you rather choose: a hiking trip or a river trip? Why? 13. Have you or your friends ever gone fishing? What is characteristic of an experienced angler? 14. What do you do of an evening during a hiking tour?



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-11-02; просмотров: 1780; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 18.118.171.20 (0.006 с.)