Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
I suppose, or rather, I mean
I suppose может использоваться, чтобы вежливо поинтересоваться чем-либо (в данном случае для еще большей вежливости и ненавязчивости может использоваться с отрицанием). Также данная фраза может использоваться для согласия с чем-либо с неохотой, с нежеланием. I suppose you are very busy at the moment? I don't suppose you could do it for me? "Can you lend me some money?" " I suppose so." Выражения or rather и I mean могут использоваться для того, чтобы поправить себя (только что сказанное). I am seeing him in May, or rather early in June. Let's meet next Monday, I mean Tuesday. Выражение сильной уверенности I'm absolutely convinced that… I'm sure that… I strongly believe that… I have no doubt that… Look forward to Выражение look forward to означает " с нетерпением ожидать ". Как правило, данное выражение используется по отношению к тому, что обязательно произойдет, и что вызывает положительные эмоции. Выражение может использоваться как с простым временем, так и с продолженным, без особой разницы в значении. v He looks forward to his next birthday. (= He is looking forward to his next birthday.) За выражением look forward to может следовать герундий, но не инфинитив. I look forward to meeting you. I look forward to hearing from you. Ø Примечания по использованию грамматических правил со словами hope и expect ü Hope for (" надеяться на ") используется перед прямым дополнением. We are hoping for a lot of rain – the garden is dry. ü Expect (" ожидать ", " рассчитывать ") и hope (" надеяться ") используются с последующим инфинитивом. We expect to spend the summer in France. We hope to see Alice while we are there. После expect и hope также может употребляться конструкция дополнением + инфинитив. I expect him to arrive at about ten o'clock. We are hoping for John to come up with some new ideas.
После expect и hope может следовать придаточное предложение, вводимое союзом that (союз that может опускаться). I expect (that) she will be here soon. I hope (that) she will recognize me. Перед придаточным предложением hope может употребляться как в простом времени, так и в продолженном, без особой разницы в значении. We hope (that) you can come and stay with us soon. (= We are hoping (that) you can come and stay with us soon.) Перед придаточным предложением expect обычно не используется в продолженном времени. I expect (that) she will be here soon. (А НЕ I'm expecting (that) she…) Перед инфинитивом и hope, и expect может использоваться как в простом времени, так и в продолженном времени, без особой разницы в значении. We hope to get to Canada next weekend. (= We are hoping to get to Canada next weekend.) We expect to hear from Lucy today. (= We are expecting to hear from Lucy today.) После I hope часто используется настоящее время в значении будущего времени. I hope the bus comes soon. (= I hope the bus will come soon.) I was hoping может использоваться в вежливой просьбе. I was hoping you could lend me some money. I had hoped может употребляться, если то, на что надеялся говорящий, не было осуществлено. I had hoped that Ann would become a doctor, but she wasn't good enough at science.
Благодарность Thank you (" спасибо ", " благодарю вас ") несколько более формально, чем thanks (" спасибо "). v Thank you. (А НЕ Thanks you.) v Thanks a lot. (А НЕ Thank you a lot.) v Thank you very much. / Thanks very much. v Thank God it's Friday. (А НЕ Thanks God…) v Thank you very much indeed. (А НЕ Thank you indeed.) После thank you for или thanks for может следовать герундий. ü Thank you for coming. ü Thanks for everything. Часто thank you или thanks может использоваться в ответ на предложение чего-либо (такая форма более свойственна британскому английскому). "Would you like some coffee?" "Thank you."
Чтобы отказаться от чего-либо, можно сказать no thank you или no thanks. "Another cake?" "No, thanks, I have eaten too many already." Как ответить на thank you В американском английском стандартным ответом на thank you будет You're welcome. (" Пожалуйста "). В британском английском, при благодарности кого-либо за что-либо незначительное, обычно не нужно ничего отвечать. Если же что-либо ответить необходимо, можно сказать Not at all (" Не за что ") (разговорная форма), You are welcome (" Пожалуйста "), Don't mention it (" Не стоит благодарности "), That's quite all right (" Не стоит благодарности ") и That's OK (" Не за что ") (разговорная форма). "Here is your coat." "Thanks." "Thanks so much for looking after the children." "That's all right."
Разговор по телефону В британском английском при ответе на телефонный звонок обычно принято называть свое имя или свой номер. Чтобы попросить кого-либо к телефону, можно сказать " Could I speak to…? " (" Мог бы я поговорить с…? "), в американском английском также можно сказать " Could I speak with…? ". · Как представиться по телефону Hello. This is Jane. (Обычно не говорят I am Jane.) Could I speak to Alice, please? Если на другом конце телефона находится Элис, она ответит " Speaking. " (" Слушаю "), либо " This is Alice. " (" Это Элис "). В американском английском также можно сказать " This is she / he. ". · Как спросить, кто находится на другом конце телефона Спросить, кто находится у телефона, можно несколькими способами. Hello. Who is that? (BrE) Who am I speaking to? Who is that speaking? · Если нужного человека нет на месте Иногда человека, с которым необходимо поговорить, может не быть на месте. Можно использовать выражение, начинающееся с " I am afraid " (" К сожалению "), чтобы сказать, что кого-либо в данный момент нет. Чтобы спросить звонящего, не хочет ли он что-нибудь передать, можно сказать " Can I take a message? ", или " Would you like to leave a message? " (" Что - нибудь передать? "). "Hello. Susan Fernandez." "Hello. This is Jane. Could I speak to Alice, please?" "I am afraid she is not in at the moment. Can I take a message?" Если вы хотите передать что-нибудь кому-нибудь или оставить кому-нибудь сообщение, можно сказать " Can I leave a message? ", или " Would you take a message? " (" Не могли бы вы передать… "). Чтобы попросить собеседника передать нужному человеку перезвонить вам, можно сказать " Could you ask him / her to call / ring me back? " (" Можете передать ему / ей, чтобы он / она мне перезвонил(а)? "), или " Could you just tell her Jane called? " (" Можете сказать ей, что звонила Джейн? "). · Как попросить подождать Ниже приведены примеры, показывающие, как можно попросить кого-либо подождать. Just a moment. Hold the line, please. Hold on a moment. Hang on. (Разговорная форма.) · Неправильный номер телефона I think you have got the wrong number.
I am sorry. I have got the wrong number. · Плохое соединение Could you speak louder? It is a bad line. (BrE) It is a very bad connection. I will hang up and call again. Обращение В зависимости от ситуации, обратиться к кому-либо и назвать кого-либо можно несколькими способами. o При упоминании кого-либо в разговоре Имя При упоминании в речи своих друзей, родственников, детей, используется их имя. Такое более характерно в неформальной речи. I saw John yesterday. Where is Alice? Имя и фамилия Имя и фамилия обычно используются в нейтральных ситуациях (в не формальной и не неформальной речи). Mark Twain was an eminent writer. Bill Gates, the founder of Microsoft, is a great philanthropist. o Форма вежливого обращения и фамилия Когда речь идет о незнакомых людях, обычно используется форма вежливого обращения (мистер, миссис, и т.п.) и фамилия. Также такая форма с фамилией используется при уважительном и вежливом обращении. There is a Mr. Hawkins on the phone. Can I speak to Ms. Sullivan, please? Только фамилия Когда речь идет о знаменитых, известных людях, обычно употребляется только фамилия. Have you read the novels of Hemingway? o Обращение к кому-либо В неформальной ситуации обратиться к кому-либо можно по имени. Hi, Ann, how are you? В формальной ситуации можно использовать форму вежливого обращения и фамилию. Good morning, Miss Sanders. Обратите внимание, что при обращении к кому-либо обычно не используется имя и фамилия вместе. Например, предложение "Hello, John Matthews." ("Здравствуй, Джон Мэтьюс.") маловероятно. o Примечания 1. Формы вежливого обращения, как правило, не используются сами по себе. Excuse me, could you move a bit? (А НЕ Excuse me, Mr. или Excuse me, Mrs.) 2. Форма вежливого обращения doctor является исключением из вышеупомянутого правила. Doctor, I have got a bad headache. 3. Служащие часто обращаются к своим работодателям Sir (к лицам мужского пола) или Madam (к лицам женского пола). Ученики и студенты также могут называть обращаться к своему учителю или преподавателю как Sir или Miss. В других ситуациях в британском английском Sir или Madam обычно не употребляются, но в американском английском при обращении к незнакомым людям очень часто употребляется Sir или Madam.
4. Missis (Mrs.) употребляется по отношению к замужней женщине, а Miss – к незамужней. Просьба повторения В английском языке существует множество способов попросить повторить, что только что было сказано.
|
|||||||||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-05-20; просмотров: 108; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.145.158.106 (0.048 с.) |