Заглавная страница Избранные статьи Случайная статья Познавательные статьи Новые добавления Обратная связь КАТЕГОРИИ: АрхеологияБиология Генетика География Информатика История Логика Маркетинг Математика Менеджмент Механика Педагогика Религия Социология Технологии Физика Философия Финансы Химия Экология ТОП 10 на сайте Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрацииТехника нижней прямой подачи мяча. Франко-прусская война (причины и последствия) Организация работы процедурного кабинета Смысловое и механическое запоминание, их место и роль в усвоении знаний Коммуникативные барьеры и пути их преодоления Обработка изделий медицинского назначения многократного применения Образцы текста публицистического стиля Четыре типа изменения баланса Задачи с ответами для Всероссийской олимпиады по праву Мы поможем в написании ваших работ! ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Влияние общества на человека
Приготовление дезинфицирующих растворов различной концентрации Практические работы по географии для 6 класса Организация работы процедурного кабинета Изменения в неживой природе осенью Уборка процедурного кабинета Сольфеджио. Все правила по сольфеджио Балочные системы. Определение реакций опор и моментов защемления |
Translate news items II and III into Russian using Translation Notes I.
· Sergei Lavrov, Russian Foreign Minister 5 will meet his Chinese counterpart in New York later this month 7, it was announced yesterday in Moscow 2. The meeting will take place during the forthcoming session of the UN 8 General Assembly.
· King of Saudi Arabia arrived in Britain yesterday on an1 official four-day visit, Reuters reports. Talks with the British Prime Minister 4 and Foreign Office officials3 are expected 9 to focus on Britain’s relationships with Syria. TEXTS FOR TRANSLATION
Text A Obama Leaves (1) Jordan at _ (2) End of _ (2) Middle East Tour U.S. President Barack Obama left Jordan on Saturday, ending a three-day Middle East tour that included his first presidential trip to Israel and efforts to revive the Middle East peace process (3). On Friday President Obama held talks with Jordan's King Abdullah about the refugee crisis (4)caused by neighboring Syria's civil war. The U.S. leader also met separately _ (5) Friday with Israeli Prime Minister BenjaminNetanyahu and Palestinian Authority (6) President Mahmoud Abbas. TRANSLATIONNOTES II 1. При переводе газетных заголовков следует обращать внимание на употребление видовременных форм глаголов. Как правило, форма PresentSimple указывает на действие, имевшее место в прошлом. 2. Кроме того, в заголовках опускаются такие вспомогательные части речи, как артикли и предлоги.
3. torevivetheMiddleEastpeaceprocess – возобновить мирный процесс на Ближнем Востоке 4. refugeecrisis – кризис с беженцами 5. met _ Friday – зачастую в английских новостных сообщениях предлог перед названиями дней недели и месяцев опускается 6. thePalestinianAuthority – Палестинская национальная администрация
Text B Kerry to Visit (1) Ukraine, Germany State Department – U.S. Secretary of State John Kerry will travel to Ukraine and Germany next week for talks with officials, including Russian Foreign Minister Sergei Lavrov. The xState Department spokeswoman (2) said Friday that Kerry will travel to Kyiv, where he will meet with the Ukrainian President, the Prime Minister, the Foreign Minister and members of Ukraine's parliament. There had been speculation (3) that Kerry would also travel to Moscow next week but State Department officials say no additional stops have been planned.xPsaki said that Kerry expected to meet with Lavrov on the sidelines (4) of the Munich Security Conference (5). While in Germany, Secretary Kerry will hold bilateral and multilateral meetings. The NATO Secretary General also plans to meet the Russian Foreign Minister in Munich. NATO has indicated that it wants to resume military cooperation (6) with Russia. TRANSLATIONNOTES III 1. tovisit – обычно инфинитив в заголовке используется для передачи будущей формы глагола, например: Керри посетит…
2. spokesman/woman/person (for an organization)– представитель(ница) организации, пресс-службы 3. Это слово называется «ложным другом переводчика», т.к. кроме значения спекуляция, оно может означать предположение, гипотеза.
4. onthesidelines (of the conference/summit)– «наполях» конференции
5. theMunichSecurityConference – конференция по проблемам безопасности,
котораяпройдетвМюнхене 6. militarycooperation – сотрудничество в военной области
Translate the news items into English using the Topical Vocabulary.
TextA Обама прибыл в Индию В воскресенье Барак Обама прибыл в Индию с историческим визитом. Он станет первым президентом США, принявшим участие в праздновании Дня Республики. По словам представителей Белого дома, второй визит Обамы в Индию знаменует собой качественно новый момент в отношениях между двумя странами. Ожидается, что ключевыми темами переговоров во время визита будут следующие: с тратегическое партнерство в области обороны, ядерная энергетика для мирных целей, изменение климата и торговля. TextB Визит Лаврова в Таджикистан 2 апреля министр иностранных дел Российской Федерации Сергей Лавров нанес рабочий визит в Душанбе по приглашению министра иностранных дел Республики Таджикистан С. Аслова. С. Лавров был также принят президентом Республики Таджикистан Э. Рахмоном. Переговоры прошли в традиционно теплой и дружеской обстановке. Состоялся обстоятельный обмен мнениями по вопросам двустороннего сотрудничества, а также региональной и международной безопасности. Стороны подтвердили обоюдное стремление к дальнейшему укреплению стратегического сотрудничества между Россией и Таджикистаномпутем интенсификации многоуровнего политического диалога, расширения торгово-экономического и инвестиционного взаимодействия, укрепления связей в области науки, культуры и образования. С. Лавров и С. Аслов подписали Программу сотрудничества между внешнеполитическими ведомствами двух стран на 2015 год. TRANSLATIONNOTES IV 1. ДеньРеспублики – (the) Republic Day 2. качественноновый – transformational 3. обстоятельныйобменмнениями – a detailed exchange of opinions 4. обоюдноестремление – mutual striving (for) 5. сотрудничество между Россией и Таджикистаном – (the) Russia-Tajikistan cooperation 6. путем интенсификации многоуровнего политического диалога – through intensified multi-level political dialogue 7. инвестиционное взаимодействие – investmentcooperation 8. Программа сотрудничества … на 2015 год – a cooperation programme for 2015 SELF-STUDY EXERCISES
|
|||||
Последнее изменение этой страницы: 2019-04-30; просмотров: 248; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы! infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.134.87.95 (0.006 с.) |