Категории личных местоимений. 


Мы поможем в написании ваших работ!



ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?

Категории личных местоимений.



Наиболее дифференцированы они у приглагольных местоимений 3-го лица.

Синтаксические функции   Оппозиции  
Предметность   Непредметность  
Одушевленность   неодушев-ленность   Опреде-ленность   неопределенность  
Прямое дополнение           le, la les   en   le neutre  
Прямое дополн. к безл. глаголу           le, la les   en   le neutre  
Предикатив           le, la, les   en   le neutre  
Дополнение к имени   (de lui) (son)   en           en  
Косв. дополнение с de   (de lui)   en           en  
Косв. дополнение с à   lui/leur (à lui)   y           y  
Обстоятельство   -   en, y           en, y  

 

В скобки заключены иные формы (посессив, самостоятельное местоимение). Мы видим, что категории по-разному распределяются между формами, замещающими прямое дополнение и предикатив, и формами, замещающими члены предложения, вводимые предлогами (косвенное дополнение, дополнение к имени, обстоятельства). В первом случае различаются предметность/ непредметность, а у предметных референтов – определенность/неопределенность. Одушевленность/ неодушевленность здесь не выражается. Во втором случае, напротив, основное разграничение (хотя и непоследовательно) проходит между одушевленным и неодушевленным референтом: непредметность формально не отличается от неодушевленности. En, заменяя прямое дополнение, может указывать на лица (As-tu des amis?–Oui, j' en ai); при замене косвенного дополнения оно, подобно у, указывает прежде всего на неодушевленные объекты. В функции дополнения к имени en может заменять дополнение к подлежащему при непереходном сказуемом: L'auteur en est bien connu {= de ce roman) и дополнение к прямому дополнению при переходном: J'en connais l'auteur (= de ce roman).

Выбор между одушевленным и неодушевленным репрезентантом (сп – de lui, en – son, lui – y), также между lui – à lui в современном языке во многих случаях не подчиняется строгим правилам и зависит от ряда стилистико-семантических факторов [142 (1)].

 

Résumé

 

1. Les pronoms personnels constituent le noyau de la classe pronominale. Ils se distinguent par la catégorie de la personne qui consiste à désigner les objets par rapport à la situation de la conversation. La Ire personne renvoie au locuteur, la 2e à l'auditeur (allocutaire), la 3e ne renvoie ni à l'un ni à l'autre. Les deux premières personnes désignent des êtres vivants (ils traduisent la notion de personnalité).

2. La catégorie indépendance/non-indépendance est importante surtout pour les pronoms personnels. Les pronoms autonomes (moi, toi, etc.) ne distinguent pas les fonctions syntaxiques, ils ne s'emploient qu'exclusivement avec le verbe. Les pronoms non-indépendants (conjoints) accompagnent obligatoirement le verbe, si le sujet et les objets correspondants ne sont pas exprimés à l'aide de mots pleins. Ce sont des mots-outils dont la nature donne lieu à des discussions théoriques. Certains linguistes les considéraient comme des morphèmes de conjugaison (préflexions verbales). Mais une analyse approfondie montre qu'ils n'appartiennent pas à la morphologie du verbe, mais à la structure de la phrase. Ce sont des mots-substituts.

3. Les pronoms désignent la personne avec différents degrés de précision: personne déterminée, indéterminée (on), éliminée (ça), absente (impersonnalité). Dans leurs fonctions secondaires, ils désignent une personne généralisée (surtout on) ou subissent des transpositions qui permettent d'exprimer la politesse, la familiarité et autres nuances.

4. Outre la personne, les pronoms personnels expriment toutes les catégories propres aux pronoms (notamment, les pronoms conjoints d'objet): substantivité, caractère animé/inanimé, détermination, nombre,genre. Cependant, la catégorie de cas n'est pas évidente.

 

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Формы и значения.

Притяжательные местоимения всегда автономны. Детерминация референта выражается у них в категории притяжательности – отношении между обладателем и обладаемым. Это отношение формально выражается тем, что одни свои грамматические категории притяжательные местоимения заимствуют у обладателя, другие– у N, обозначающего предмет обладания. Репрезентируя обладателя, притяжательные местоимения проявляют категории, свойственные личным местоимениям и глаголам: лицо: le mien – le tien – le sien, etc.; число: le mien – le nôtre, le tien – le vôtre, etc.

Репрезентируя предмет обладания, они выражают категории, свойственные существительному: род: le mien – la mienne, le tien – la tienne, etc.; число: le mien – les miens, le tien – les tiens, etc.

Подобно другим местоимениям, притяжательные могут приобретать обобщенное значение: distinguer le mien et le tien.

 

УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Формы и категории.

В различных формах этих местоимений выражаются следующие категории:


    Самостоятельные   Несамостоятельные поятельные    
Категории   Указательность   приглагольные   в именной группе    
    близость   Отдаленность   –    
Непредметность   ceci   cela   ça   ce   ce    
Неодушевленность    
celui-ci celle-ci   celui-là celle-là           celui celle    
Одушевленность    

Самостоятельность. В отношении этой категории выделяются три группы указательных местоимений:

– самостоятельные: J'aime mieux ceci que cela; Ce livre est beaucoup mieux que celui-là; Ça ne me plaît pas. Они не присоединяют определений в отличие от неавтономных форм;

– неавтономные в глагольной группе. Таково се, которое выступает в функции подлежащего при глаголе être: C'est bon; a также с модальными глаголами peut иdoit: Ce doit être lui. В некоторых оборотах книжного языка сохраняется се в функции объекта: ce faisant, ce disant, pour ce faire, a также автономное sur ce (sur ce je vous quitte) и присоединительное et ce (вместо et cela): Il nous a quittés sansunmot; et ce, après tout ce que nous avons fait pour lui;

– неавтономные в именной группе: celui de; celle qui; ce qui, ce dont.

Предметность/непредметность, одушевленность/неодушевленность. Разграничение внутри этих категорий менее четко, чем у личных местоимений. Ceci, cela, ça могут указывать на непредметный референт и на предметный неодушевленный. Сложные формы celui-ci, celui-là могут указывать на неодушевленный и одушевленный объект. Например: Sais-tu que Jean est malade? Oui, je sais cela. // As-tu vu ce dessin? Oui, j'ai vu cela. // As-tu vu ce dessin? Non, mais j'ai vu celui-là//. De ces deux auteurs je préfère celui-ci.

Приглагольное ce, самое отвлеченное по значению, может соотноситься с любым референтом, указывая на часть объективной действительности,которая конкретизируется по ситуации или контексту. Поэтому оно используется в высказываниях идентификации: – Qui t'a fait ça?// C' est ton père?// Ça, c 'est la piste qui traverse le coteau.

Указательные местоимения могут выступать в дейктической и анафорической функциях.

 

Указательность.

Эта категория отражает способ детерминации референта, свойственный именно указательным местоимениям. Она выражает удаленность или близость предметов (в пространстве или во времени) по отношению к говорящему лицу. Эта категория – основа существования этих местоимений; переставая выражать значение «близость/отдаленность», они утрачивают специфику указательных местоимений и переходят в разряд личных (ср. эволюцию лат.: ille>фр. il), артиклей, грамматических субститутов. Показательно, что эта категория свойственна только автономным формам.

Основная оппозиция. Указательность имеет две субкатегории: близость (ci) и удаленность (la, là): ce ci, celui- ci, ce la, celui- . Cp. Ceci tuera cela. В современном языке оппозиция ci/là в значительной степени утрачена.

Вторичные функции. Функция нейтрализации. Если временная или пространственная оппозиция не подчеркивается, то употребляется немаркированная форма, которой во французском языке является форма удаления (cela, celui-là). В русском языке в функции нейтрализации часто используется форма, показывающая близость, – это.

Местоимения ça и се нейтральны по отношению к категории указательности. В позиции нейтрализации cela, celui- , ça, ce сохраняют значение указательности,но без противопоставления.

В этом случае указательность заключается не в выборе между двумя предметами одного класса, но в указании на ситуацию в общей форме либо на точный предмет, определяемый по ситуации: J'aime pas ça; Prenez cela; De manger un morceau, ça occupe toujours.

Семантические транспозиции. Указательное местоимение, обозначая уже известный объект, утрачивает свою различительную функцию и выступает как аффективный синоним личного местоимения: Celui-là, encore en retard! Такое употребление часто в расчлененных предложениях: On les connaît, ceux-là!

Асемантическая функция. Формы, лишенные противопоставления по указательности, проявляют тенденцию к превращению в грамматизованные субституты, подобные местоимениям 3-го лица или артиклям. Таковы все неавтономные местоимения (celui, ce), а также ça и cela в некоторых употреблениях.

Ça. Строевая функция ça проявляется сильнее, когда это местоимение предшествует замещаемому им слову (в антиципации): Ça fait du bien d'être bon. Здесь d'être bon отнесено на конец высказывания. Однако глагол не может быть употреблен без предшествующего подлежащего, и в качестве формального подлежащего используется ça. В других случаях ça чередуется с безличным il (см. § 180). Еще больше строевая функция проявляется у сопряженных форм се и celui (см. § 187).

Ce. В антиципации ce – формальное подлежащее, подобное безличному il. Ср.: C'est inutile que je reste là и Il est inutile de rester là. Ça и ce– взаимно дополняющие формы; ce употребляется перед être (также примодальных V: ce peut (doit) être, ça – с другими глаголами. Но в других наклонениях ça употребляется с être: ça serait gentil.

Ce приобретает строевую функцию, следуя за замещаемым словом. Сочетание c'est выступает как средство противопоставления подлежащего и сказуемого (вроде русского это). Особенно типично употребление c'est в идентифицирующих предложениях: La Manche est une mer qu'il faut lire couramment. La Manche, c'est le sphynx.

Ce является компонентом эмфатических конструкций c'est...qui (que); ce que...; c'est que...; ce qui (que)... c'est: C'est Pierre qui est venu; Ce qu'il fait froid!

 

Местоименные субституты.

Се и celui выступают как формальные заместители существительного.

Се при относительных предложениях замещает отсутствующее дополнение: Je sais que ce film vous a plu→ Je sais ce qui vous a plu; предикатив: Je sais ce qu'il est devenu; подлежащее: Ce que vous dites n'est pas vrai.

Союз que не является членом главного предложения, устранение слова делает придаточное синтаксически незавершенным, и се используется как формальный выразитель валентностей глагола. При этом союз que уступает место относительному местоимению qui (que), формальным антецедентом которого становится се.

Celui, celle, ceux, celles. Эти неавтономные формы замещают существительное в именной группе для сохранения ее целостности. В этой функции они чередуются с артиклями-субститутами. Выбор субститута определяется формой определения:

 

Форма определения придаточное относительное дополнение с предлогом причастие прилагательное   Форма субститута celui, celle de celui, celle (celui), (celle) le, la  

 

Например: Ceux (= les hommes) qui vivent ce sont ceux qui luttent.// Les trois hommes marchaient... Les deux autres en blouse, celle d'Olivier patinée, tachée de mercurochrome, celle de Robert empesée et trop neuve.// Les deux douanes, la française et la belge, la bleue et la kaki.

Система эта неполная. Celui не употребляется перед другими предлогами: à, en, pour (хотя подобные обороты возможны в разговорной речи). Употребление celui с причастиями свойственно преимущественно административному стилю: Vous joindrez à ces notes celles envoyées par nos correspondants.

В просторечии для замещения N с неопределенным детерминативом прибегают к Art ind: Des cartes postales noires et des en couleurs.// Tant que ça dise, les gens... Lesquels donc? – Des qui causent sans savoir, comme toujours.

Обычно celui, celle включаются в указательные местоимения, причем, в отличие от ce, cette причисляются к самостоятельным, что, как мы видели, неправильно. Самостоятельными являются только формы с указательными частицами (cela, celui-là). Celui, celle параллельны артиклям в функции замещения. Выбор между celui и le не парадигматический (он не зависит от собственных значений этих слов), но синтагматический (он зависит от окружения замещаемого элемента). В этой функции и артикль изменяет свою сущность, он не определяет существительное (в приведенных сочетаниях belge и bleue –прилагательные), но замещает его, и к нему относится прилагательное. Celui, le здесь – не артикль, не указательное местоимение. Это субституты, составляющие особую группу среди французских служебных местоимений. Ивон и Гугнейм предлагали назвать их «опорными частицами» (supports).

 



Поделиться:


Последнее изменение этой страницы: 2019-04-27; просмотров: 219; Нарушение авторского права страницы; Мы поможем в написании вашей работы!

infopedia.su Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав. Обратная связь - 3.21.244.172 (0.023 с.)